Антоний Диоген - Antonius Diogenes
Антоний Диоген (Греческий: Ἀντώνιος Διογένης) был автором древнегреческий романтика озаглавленный Чудеса за пределами Туле (Τὰ ὑπὲρ Θoύλην ἄπιστα Apista huper Thoulen).[1] Ученые поместили его во II век н.э., но его возраст был неизвестен даже Фотий, написавший синопсис романа.[2] Романс представлял собой роман из двадцати четырех книг и был написан в форме диалога о путешествиях. Фотий высоко ценит его за яркое повествование, ясность и изящество описаний.
Ученые склонны считать само собой разумеющимся, что Лукиан Самосатский прежде всего имел в виду работу Диогена, когда писал свою знаменитую пародию, Verae Historiae (Истинные Истории), но Дж. Р. Морган недавно поставил под сомнение это общепринятое представление после обширного сравнительного исследования двух работ.[3]
Краткое содержание романа в Фотий
Текущее знание содержания романа получено от Фотия, который оставил краткое изложение в своем длинном томе «Что стоит прочитать». Мириобиблос,[4] которую он сделал для своего праздного брата Тарасия, чтобы тот мог выбирать, какие книги читать. Два раздела в Порфирий также частично сохранились, где роман используется как исторический источник для его Жизнь Пифагора, но ни один из разделов не очень полезен для сюжета. Однако несколько сохранившихся фрагментов папируса романа раскрывают некоторые аспекты структуры и содержания.
Несмотря на то, что Фотий хвалит произведение в высоких тонах, как за ясность стиля, так и за достоверность сюжета, краткое изложение содержания, которое он представляет, создает запутанное впечатление, в основном из-за множества вложенных уровней повествования.
Роман начинается с внешнего слоя, где автор пишет о неком римлянине Фаустине, рассказывающем о своих путешествиях в поисках книг. Он даже в Тирос, ищет чудес для своей сестры Исидоры, которая в основном любит читать книги. Соответствующее письмо автора следует за посвящением его собственной сестре, также по имени Исидора.
Однако первый кадр романа на самом деле представляет собой письмо, очевидно обнаруженное Фаустином. Его написал грек Балагрос, который был членом Соматофилакс Страж, исторически засвидетельствован на службе Александр Великий. Балагрос отправляет письмо своей жене Филе - еще одной исторической личности - старшей дочери Антипатр. Балагрос сообщает, что после завоевания Тирос, к Александру подошел солдат и сообщил ему о довольно странной находке. В ответ в сопровождении своих генералов Гефестион и Парменион Александр вошел в гипогей, в котором находилось несколько каменных саркофагов. Они были украшены своеобразными надписями:
- «Лисилла прожила 35 лет»
- «Мнасон, сын Мантиниаса, прожил 66 лет, затем 71 год»
- «Аристион, сын Филокла, жил 47 лет, затем 52 года»
- «Мантиниас, сын Мнасона, жил 42 года, затем 706 ночей»
- «Деркиллис, дочь Мнасона, прожила 39 лет, затем 760 ночей»
- «Дейний Аркас прожил 125 лет»
Таким образом, читатели знакомятся с знаковыми персонажами романа. Тогда среди реликвий был найден ящик из кипарисового дерева с надписью: «О, чужестранец, открывающий сие, учись на чудесах». Александр и его товарищи, естественно, открыли его, обнаружив в нем отчет Дейниаса и Деркиллиса, который составляет основной рассказ романа.
В этом повествовании два греческих уроженца Аркадии, Дейний и его сын Демохар, отправляются в путешествие к самым дальним краям Ойкумене. За пределами Pontos они достигают источников реки Танаис и Рипейские горы. Затем они продолжают путешествовать во внешний океан. После долгого путешествия через Океан, в ходе которого к ним присоединились трое попутчиков по имени Карманес, Менискос и Азулис, они наконец достигают легендарного острова Туле (возможно, Исландия, то Фарерские острова, Шетландские острова, или Норвегия).
Там они находят определенный Финикийский дворянка по имени Деркиллис, уроженка Тирос. Деркиллис и Дейний влюбляются друг в друга. Таким образом, она открывает ему авантюрную, но печальную и довольно запутанную судьбу ее и ее брата Мантиниаса. Спустя годы пожилой Дейний рассказывает истории Деркиллиса и Мантиниаса, а также свой собственный опыт Кимбасу, посланнику Аркадская лига, посланный к Тиросу, чтобы вызвать Дейниаса домой.
Таким образом, читатели получают информацию о том, через что прошли дети Мнасиона, Деркиллис и Мантиниас, после того, как их родители бежали от планов злодея романа, египетского священника по имени Паапис, который хитро захватил богатый дом Мнасиона. Первоначально этот злой священник выражает благодарность своим благодетелям. Но вскоре он сеет хаос в благородном доме и приносит страдания, особенно двум братьям и сестрам. Хорошие родители засыпают смертельным сном после того, как их дети дают им якобы доброжелательную магическую формулу, предоставленную им Пааписом. Поскольку братья и сестры воображают, что они убили своих родителей, они решают бежать в горе, сначала прибыв в Родос и Крит, затем продолжая путь на земли Тирренцы и Киммерийцы. Там, глубоко в стране варваров и на краю известного мира, Деркиллис находит вход в Аид, где она встречает покойного слугу по имени Мирто, от которого она узнает секреты Подземного мира.
Вернувшись из Аида, Деркиллис и ее товарищи, Кериллос и Астрайос, приходят к «могиле Сирены». История здесь становится еще более запутанной, потому что она включает в себя части жизни Пифагор - цитируемые Порфирий в своей биографии Пифагора.
Астрайос объясняет, как во время путешествия Мнесарх, отчим Пифагор, заметил исключительные способности ребенка, который стал философом, когда он наблюдал, как он лежит под белым тополем, глядя на солнце, не мигая. На тополь из маленькой трубочки капала питательная роса. Пораженный этим одаренным ребенком, Мнесарх крикнул и взял ребенка с собой. На острове Самос он доверил ребенка заботе местного гражданина по имени Андрокл. Наконец Андрокл усыновил мальчика, которого назвал Астрайосом, и вырастил его вместе со своими биологическими сыновьями Евностом, Тирреном и Пифагором. Астрайос теперь сообщает, что Андрокл взял на себя образование Пифагора, обучая его игре на лире, борьбе и живописи. Тогда философ Анаксимандр из Милета научил мальчика глубочайшей мудрости египтян, арабов, халдеев и евреев. Сам Астрайос был передан Пифагор, которые после физиогномического теста приняли его в ученики. Так заканчивается отчет Астрайоса - Порфирия цитата Антония Диогена о жизни Пифагора, в которой также отражено то, что Астрайос слышал от женщины по имени Филотида о Пифагоре и его учениях.
Этот обход в истории завершен, действующие члены группы Деркиллис, Кериллос и Астрайос прибывают в Иберия сначала в город, жители которого днем слепы, а ночью видят. С помощью флейты Астрайос наносит вред своим врагам, кровожадным и глупым. Кельты, от которых команда убегает, меняя цвет своих лошадей, убегая в Акитания. Особенно ценится Астрайос, потому что считается, что убывающие и растущие его глаза соответствуют убывающей и растущей луны. Смена луны регулирует смену правления между местными королями. Деркиллис впечатлен людьми артабрийцев, женщины которых идут на войну, а мужчины остаются дома и занимаются домашними делами. Как-то Астурийцы настигают Керилоса и приговаривают его к смерти в наказание за старый долг, и он умирает.
Затем команда Derkyllis возвращается в Италию и Сицилию. Но он попадает в Гора Эрикс и предстает перед Айнесидемосом, тираном Леонтиной. При дворе тирана они, к своему ужасу, сталкиваются с Пааписом, египетским злодеем. Но Деркиллис, к ее радости, также встречает своего потерянного брата Мантиниаса, который пережил еще более странное путешествие, путешествуя на край света и дальше. Теперь он рассказывает своей сестре об этом путешествии в царства Солнца и Луны. (Это тот самый отчет, который, кажется, был пародирован Люциан в его Настоящая история.
Воссоединившиеся братья и сестры бегут из Пааписа, унося некоторые из его волшебных книг, а также коробку с волшебными растениями. Они убегают в Регион а затем в Метапонтум, центр пифагорейских исследований, где они еще раз встречаются с Астрайосом. Продолжая с ним, они путешествуют по землям Геты и Фракийцы, где они встречаются с фракийским (и, вероятно, также пифагорейским) мудрецом Залмоксисом. Залмоксис предсказывает, что братья и сестры наконец-то попадут в Туле, где непреднамеренно совершенное преступление против их родителей будет искуплено тем, что они добровольно постигнут ту же участь. Итак, братья и сестры отправляются в Туле, за ними по-прежнему охотится злой Паапис, который снова противостоит им. Используя какое-то магическое заклинание, он плюет им в лицо. Это вызывает у них смертный сон, из которого они могут просыпаться только после каждого захода солнца. Траскан, житель Туле и свидетель предполагаемого убийства Деркиллис и ее брата, убивает Пааписа вместе с собой. Тем не менее, поскольку братьев и сестер считают мертвыми, им ставят памятник и хоронят. Ночью они просыпаются. Таким образом, оказывается, что заклинание Пааписа длится только в дневное время, а братья и сестры живы и здоровы ночью.
Впоследствии компаньон братьев и сестер, Азулис, и аркадские путешественники, Дейний и Демохар, начинают изучать книги магии Пааписа. Они ищут способ избавить Деркиллиса и Мантиниаса от преследующего их вампирского проклятия, надеясь также помочь родителям двоих, которые, вернувшись в Тирос, очевидно, страдают от подобного состояния живой смерти. Наконец вся команда, включая братьев и сестер, возвращается к Тиросу. Но Дейниас, путешествуя с Карманесом и Мениском, снова отклоняется от пункта назначения и попадает дальше на север. Итак, эти люди попадают на территорию вечной ночи и, наконец, достигают Луны, где трое путешественников встречаются с Сивиллой. Каждому она дает выполнение одной просьбы. Дейниас просто хочет вернуться к своему любимому Деркиллису в Тиросе, и это ему предоставляется. Засыпать - как Улисс делает в Схерия - Дейниас просыпается в Тиросе, где в конце концов все счастливо воссоединяются.
Можно предположить, что на этом этапе роман возвращается через один или несколько вложенных кадров и заканчивается.
Интерпретация
Это всеобъемлющий том из 24 книг, воспроизведенный только синоптически. Фотий. Поэтому кажется вероятным, что содержимое Фото резюме, не соответствуют действительному размеру романа. Предполагалось, что значительная часть итогового содержания изначально предназначена для чтения как парадокс материал. Предположение также подтверждается Фото сам прямо признался, что замечал отклонения и заливы.
Что касается интерпретации и классификации произведения, то исследование в первую очередь касается двух взаимосвязанных вопросов. Во-первых, по поводу характера романа. Очевидно, что учение пифагорейцев играет определенную роль в романе - но как это вообще должно было быть прочитано? Его легко читают, как детектив, как любовную историю или даже как тривиальный рассказ о путешествиях?
Идею о том, чтобы его читали как детективный роман, рано представил Карл Бюргер, а позже - Рейнхольд Меркельбах. Роде указывает на несколько ссылок на пифагорейскую религию, предпочитая не интерпретировать роман исключительно как книгу-детектив. С этой точки зрения возникает еще один вопрос: если отношения между Истинные Истории из Люциан и Чудеса за пределами Туле не вызывает сомнения, что природа из Истинные Истории пародия? Направлены ли насмешки против головокружительного жанра псевдоисторического повествования о путешествиях или против религиозного подтекста романа? И если да, то критикует ли Лукиан более широкий астеризм пифагорейских идей или он выступает против определенной секты?
Клаус Рейл в своем диссертация изучение зависимости Истинные Истории на Apista, утверждая, что можно восстановить Apista, по крайней мере, по частям. Эта точка зрения не получила широкого распространения. Морган отклонил предложение Рейла Тезис категорически в своем собственном исследовании вопроса.
Конечно, проблема в основном заключается в отсутствии оригинального текста. Сохранившиеся традиционные тексты (например, Aethiopica из Гелиодор из Эмесы ), по сравнению с их соответствующими резюме Фотий в Мириобиблос, добавьте предупреждение. Делать далеко идущие выводы на основе существующего краткого изложения сюжета довольно рискованно. Из скудного, запутанного, а иногда и трудного для понимания резюме, данного Фотием, изначально задуманного только как стимул для его праздного брата Тарасиоса прочитать роман, нельзя сделать никаких твердых выводов.
Смотрите также
Примечания
- ^ Порфирий, Жизнь Пифагора, 10-13.
- ^ Фотий, Библиотека, треска. 166.
- ^ Дж. Р. Морган. Истинные истории Люциана и чудеса за пределами Туле Антония Диогена. The Classical Quarterly (New Series), 35, стр 475-490. Дои:10.1017 / S0009838800040313.
- ^ Фотий Вселенского патриарха. Мириобиблос
Рекомендации
- Смит, Уильям (редактор); Словарь греческой и римской биографии и мифологии, "Диоген (1)", Бостон, (1867)
- В эту статью включен текст из публикации, которая сейчас находится в всеобщее достояние: Смит, Уильям, изд. (1870). «Диоген». Словарь греческой и римской биографии и мифологии.