Ōmeyōcān - Ōmeyōcān

Омейокан это высшее из тринадцати небес в Ацтекская мифология, жилище Ометеотль, двойной бог, состоящий из Ометекутли и Омесиуатль.[1]

Этимология

На науатле ōmeyōcān означает «место двойственности». Слово состоит из ōme ('два') и -Эй (суффикс для абстракций), что дает ōmeyōtl или двойственность; и -может (место).[2]

Описание

Множественные источники науатля, особенно Флорентийский кодекс, назовите наивысший уровень небес Ōmeycān или «место двойственности» (Sahagún определенно называет это «in meyōcān in chiucnāuhnepaniuhcān» или «местом двойственности, над девятью усталыми небесами)».[3] в Histoyre du Mechique, Священник-францисканец Андре Тевет перевел источник на науатле, сообщающий, что в этом слое неба существовал «бог по имени Ометекутли, что означает два бога, и один из них был богиней».[4] Согласно Кодекс Риос, то История мексиканцев в их картинах, то Histoyre du Mechique, а Флорентийский кодекс, богиня плодородия и созидания Tnacācihuātl и ее коллега Tōnacātēcuhtli проживал в Амейончане, создавал человеческие души и отправлял их на землю.[4][5][3] Саагун поясняет, что их имена являются эпитетами от Ōmetēcuhtli (буквально «два владыки») и Ōmecihuātl («две женщины»), давая альтернативное имя meyōcān «в tōnacātēcuhtli īchān» («особняк Tnacātli»).[3]

Есть некоторые свидетельства того, что эти два бога считались аспектами одного существа, например, когда певец в Cantares Mexicanos спрашивает, куда он может пойти, учитывая это «ōme ihcac yehhuān Dios» («они, Боже, стоят вдвое»).[6] В История мексиканцев в их картинах сообщения двух, что "se criaron [sic] y estuvieron siempre en el treceno cielo, de cuyo Principio no se supo jamás, sino de su estada y creación, que fue en el treceno cielo" (они создали себя и всегда были на тринадцатом небе; об их начале ничего не было известно, только об их жилище и творении, которые находились на тринадцатом небе от счастья.).[4] в Флорентийский кодекс Саагун рассказывает, что ацтекские акушерки говорили новорожденным после омовения: «Вы были созданы в месте двойственности, месте над девятью небесами. Ваши мать и отец - Шметекутли и Омециуатль, небесная леди - сформировали вас, создали вас».[3]

Песня из Historia Tolteca-Chichimeca упоминает «ай meteōtl ya tēyōcoyani», буквально «двубог, создатель человечества».[7] Многие ученые (особенно Мигель Леон-Портилья ) интерпретируют это имя «metetl» как «Двойной Бог» или «Повелитель двойственности», рассматривая его как слияние Ōmetēcuhtli и mecihuātl, изначально существующих в meyōcān. Леон-Портилья также утверждает, что Ометеотль был высшим божество-создатель ацтеков, и что ацтеки представляли это божество как мистическое существо с двойственной природой, сродни христианской концепции троица.[8]

Смотрите также

Примечания

Рекомендации

Агустин Робело, Сесилион (1905). Diccionario de Mitología Nahua. Мехико: Biblioteca Porrúa. Imprenta del Museo Nacional de Arqueología, Historia y Etnología. ISBN  978-9684327955.
Cantares Mexicanos: Песни ацтеков. Перевод Бирхорст, Джон. Стэнфорд: Издательство Стэнфордского университета. 1985 г. ISBN  9780804711821.
Бирхорст, Джон (1992). История и мифология ацтеков: Кодекс Чимальпопока. Тусон, Аризона: Университет Аризоны Press. ISBN  978-0-8165-1886-9.
Гарибай Кинтана, Анхель Ма., Изд. (1965). Теогония и история мексиканцев: tres opúsculos del siglo xvi. Мехико: от редакции Порруа. ISBN  9789684323124.
Кирхгоф, Пол; Одена Гуэмес, Лина; Рейес Гарсия, Луис, ред. (1989). Historia tolteca-chichimeca. Мехико: Fondo de Cultura Económica. ISBN  9789681629038.
Леон-Портилья, Мигель. Мышление и культура ацтеков. Университет Оклахомы Пресс. ISBN  0806122951.
Миллер, Мэри; Таубе, Карл, ред. (1993). Иллюстрированный словарь богов и символов древней Мексики и майя. Лондон: Темза и Гудзон. ISBN  0500279284.
Руис де Аларкон, Эрнандо (2014). Tratado de las supersticiones y costumbresgentílicas que hoy viven entre los indios naturales de esta Nueva España. Барселона: Linkgua digital. ISBN  9788498169607.
Саагун, Бернадино (2012). Книга 6 Флорентийского кодекса: Риторика и моральная философия. Перевод Диббла, Чарльза Э .; Андерсон, Артур Дж. О. Солт-Лейк-Сити: Университет штата Юта Press. ISBN  978-1607811619.
Виммер, Алексис (2006). "Dictionnaire de la langue nahuatl classique" (онлайн-версия, включая репродукции из Dictionnaire de la langue nahuatl ou mexicaine [1885], автор Реми Симеон ). Получено 2016-04-05.