Westward Ho! (Роман) - Westward Ho! (novel)
Обложка издания 1899 г. Фредерик Варн и Ко | |
Автор | Чарльз Кингсли |
---|---|
Страна | объединенное Королевство |
Язык | английский |
Жанр | Приключенческая фантастика |
Дата публикации | 1855 |
Страницы | 378 |
ISBN | 1500778745 |
OCLC | 219787413 |
Текст | На запад, Хо! в Wikisource |
Westward Ho! исторический роман 1855 года, написанный британским автором. Чарльз Кингсли. Роман основан на опыте Елизаветинский капер Эмиас Престон (Эмиас Ли в романе), который отправляется в плавание с Фрэнсис Дрейк, Уолтер Рэли и другие частники к Новый мир, а именно Экспедиция Престона Сомерс и Экспедиция Рэли в Эльдорадо где они сражаются с испанский.
участок
Установить изначально в Bideford в Северный Девон во время правления Елизавета I, Westward Ho! следует за приключениями Амьяса Ли (Эмиас Престон ), непослушный ребенок, который в молодости следует Фрэнсис Дрейк в море. Амьясу, как и почти всем остальным, нравится местная красавица Роза Салтерн. большая часть романа включает в себя похищение розы испанец.
Амьяс проводит время в Карибский бассейн побережья Венесуэла ищет золото, и в конце концов возвращается в Англию во время Испанская армада находя в процессе свою настоящую любовь, красивую индийскую девушку Аяканору; однако судьба ошиблась и принесла несчастье в жизнь Амьяса, потому что он не только был ослеплен чудовищной молнией в море, но и потерял своего брата Фрэнка Ли и Роуз Солтерн, которые были пойманы испанцами и сожжены на костре. посредством Инквизиция.
Заголовок
Название книги происходит от традиционного вызова лодочных такси по река Темза, который назвал бы "Восток хо!" и "Westward ho!" чтобы показать их пункт назначения.[1][2] "Хо!" является междометие или призыв привлечь пассажиров без особого значения, кроме "эй!" или "приходи!"[3] Название также является намеком на пьесу. Westward Ho!, написано Джон Вебстер и Томас Деккер в 1604 году, высмеивая опасности расширения Лондона на запад.[1] Полное название романа Кингсли: Westward Ho! Или путешествия и приключения сэра Амьяса Ли, рыцаря Берроу, в графстве Девон, в период правления Ее Величайшего Величества Королевы Елизаветы, переведенные на современный английский язык Чарльзом Кингсли. Это тщательно продуманное название призвано отразить имитацию елизаветинского стиля романа.[4] Использование Виолой слова "Westward ho!" в произведении Уильяма Шекспира Двенадцатая ночь это более ранняя ссылка.
Кингсли посвятил роман Сэр Джеймс Брук, Раджа Саравака, и епископ Джордж Селвин, в которых он видел современных представителей героических ценностей каперов, которые действовали в елизаветинскую эпоху.
Темы
Westward Ho! исторический роман, посвященный победам Англии над Испанией в Елизаветинская эпоха. Роман основан на реальной жизни. Экспедиция Престона Сомерс который произошел в 1595 году. Это был набег, в ходе которого испанский колониальный город Каракас в Южной Америке был схвачен и разграблен каперами во главе с Амьясом Престоном и Джордж Сомерс.
Первоначально Кингсли был политическим радикалом, но к 1850-м годам стал все более консервативным и решительным сторонником зарубежной экспансии.[4] В романе последовательно подчеркивается превосходство английских ценностей над «декадентскими испанскими».[1] Хотя изначально он был написан для взрослых, смесь патриотизма, сантиментов и романтики сочла его подходящим для детей, и он стал неизменным фаворитом детской литературы.[5]
Яркая тема романа - боязнь XVI века перед Католик господство[5] и это отражает неприязнь самого Кингсли к католицизму.[4] Роман неоднократно показывает, как протестантский английский исправляет худшие излишества испанского языка. Иезуиты и Инквизиция.[4]
Злобный роман антикатолицизм, а также его расово нечувствительное изображение южноамериканцев, сделали роман менее привлекательным для современной аудитории, хотя некоторые все еще считают его «самым живым и интересным романом» Кингсли.[6]
Адаптации
В апреле 1925 года книга стала первым романом, адаптированным для радио BBC.[7] Первой экранизацией романа стал немой фильм 1919 года. Westward Ho!, режиссер Перси Нэш.[8] Детский анимационный фильм 1988 г., Westward Ho!, произведено Бербанк Фильмы Австралия, был основан на романе Кингсли.[9]
Наследие
Книга является вдохновением для необычного названия села Westward Ho! в Девоне, единственном названии места в Соединенном Королевстве, которое содержит восклицательный знак.[10]
J.G. Баллард в интервью Ваноре Беннетт утверждал, что когда его заставляли копировать строки из романа в качестве наказания в возрасте восьми или девяти лет, он понял, что станет писателем.[11]
Рекомендации
- ^ а б c Джон Кучич, Дженни Борн Тейлор, (2011), Оксфордская история романа на английском языке: Том 3, стр. 390. Oxford University Press. ISBN 0199560617
- ^ Сэмюэл Шенбаум (1987). Уильям Шекспир: компактная документальная жизнь. Издательство Оксфордского университета. п. 120. ISBN 978-0-19-505161-2.
- ^ Ходжес, К. Уолтер (1979). Сад стен: Британия от Войн роз до эпохи Шекспира (1-е американское изд.). Нью-Йорк: Хоутон. п.116. ISBN 9780816430048.
- ^ а б c d Мэри Вирджиния Брэкетт, (2006), The Facts on File - спутник британского романа. Vol. 1, стр. 477. ISBN 081605133X
- ^ а б Ян Усби, (1996), Кембриджское руководство по литературе на английском языке в мягкой обложке, page 418. Cambridge University Press, ISBN 0521436273
- ^ Ник Реннисон, (2009), 100 исторических романов, которые стоит прочитать, стр. 80. A&C Black. ISBN 1408113961
- ^ Бриггс, Аса. Би-би-си: первые пятьдесят лет. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета, 1985. стр. 63.
- ^ Westward Ho! (1919) на IMDb
- ^ Westward Ho! (ТВ, 1988) на IMDb
- ^ Прогулка по стране Дикого Запада | Англия - Времена11 февраля 2007 г. («Westward Ho! - воодушевляющая отправная точка, потому что это единственное место на Британских островах, отмеченное восклицательным знаком».)
- ^ J.G. Баллард, The Unlimited Dream Company (Лондон: Харпер, 2008), стр. 2-6 (стр. 2).
внешняя ссылка
- Полный текст Westward Ho! в Wikisource
- СМИ, связанные с Westward Ho! (Роман) в Wikimedia Commons