Эта земля - твоя земля - This Land Is Your Land
«Эта земля - твоя земля» | |
---|---|
Песня от Вуди Гатри | |
Опубликовано | 1945 |
Записано | 1944 |
Жанр | Народный |
Автор (ы) песен | Вуди Гатри |
"Эта земля - твоя земля"является одним из самых известных народные песни. Тексты песен написал американский фолк-певец. Вуди Гатри в 1940 г. на основе существующего мелодия, а Семья Картеров мелодия под названием "Когда мир в огне", в критическом ответе на Ирвинг Берлин "s"Боже, храни америку. "Когда Гатри устал слышать Кейт Смит спеть "God Bless America" по радио в конце 1930-х годов, он саркастически назвал свою песню "God Blessed America for Me", прежде чем переименовал ее в "This Land Is Your Land".[1]
В 2002 году "This Land Is Your Land" была одной из 50 записей, выбранных в том году Библиотека Конгресса быть добавленным к Национальный регистр звукозаписи.[2]
Мелодия
Мелодия Гатри была очень похожа на мелодию «О, мой любящий брат». Баптист Евангелие гимн что было записано Семья Картеров как "Когда мир в огне"[3] и вдохновил их "Маленький Дарлин, Мой приятель".[4][5] Он использовал ту же мелодию для припева и куплетов.
Песня Гатри, однако, имела мелодическую структуру, отличную от гимна или аналогичных. Семья Картеров мелодии, и он использовал только первую половину этих мелодий в своей песне. Мелодическая структура предполагаемой модели (моделей) может быть описана как «ABCD» - новая мелодическая фраза для каждой из четырех строк. Однако структура Гатри - «ABAC». Другими словами, Гатри повторяет начало мелодии (часть «А») для своей третьей строки; мелодическая фраза для его четвертой строки («Эта земля была создана для тебя и меня») не встречается ни в гимне, ни в Семья Картеров мелодии.[нужна цитата ]
Тексты песен 1940 года
Ниже приведены оригинальные тексты[6] составлено 23 февраля 1940 года в комнате Гатри в отеле Hanover House на 43-й и 6-й авеню (101 West 43rd St.) в Нью-Йорке, показывая его вычеркивания. Строка «Эта земля была создана для вас и меня» буквально не появляется в рукописи в конце каждого стиха, но подразумевается написанием этих слов Гатри в верхней части страницы и его последующим пением строки с эти слова.
Первоначальное название было «Бог благословил Америку», но его вычеркнули и заменили на «Эта земля». Был создан для вас и меня". Таким образом, похоже, что первоначальное название 1940 года было" Эта земля ".
Эта земля - ваша земля, и эта земля - моя земля
От Калифорнии доStatenОстров Нью-Йорк,
От леса Редвуд к водам Гольфстрима,Бог благословил за меня Америку.
[Эта земля была создана для вас и меня.]
Когда я шел по этой ленте шоссе
И увидел надо мной эту бесконечную эстакаду,
И увидев внизу золотую долину, я сказал:Бог благословил за меня Америку.
[Эта земля была создана для вас и меня.]
Я бродил и бродил и шел по своим стопам
К сверкающим пескам ее алмазных пустынь,
И вокруг меня раздался голос:Бог благословил за меня Америку.
[Эта земля была создана для вас и меня.]
Там была высокая стена, которая пыталась меня остановить
Была нарисована вывеска: «Частная собственность,
Но на обратной стороне ничего не говорилось -Бог благословил за меня Америку.
[Эта земля была создана для вас и меня.]
Когда светило солнце, я гулял
В пшеничных полях колышутся и катятся облака пыли;
Голос пел, пока туман рассеялся:Бог благословил за меня Америку.
[Эта земля была создана для вас и меня.]
Одним ярким солнечным утром в тени шпиля
Посредством Офис помощи Я видел своих людей -
Пока они стояли голодные, я стоял и гадал,Бог благословил за меня Америку.
[Эта земля была создана для вас и меня.]
По словам Джо Кляйна,[6] после того, как Гатри сочинил ее, «он полностью забыл о песне и ничего не делал с ней еще пять лет». (Поскольку есть запись песни в марте 1944 года, Кляйн должен был сказать «четыре года».)
Оригинальные тексты песен 1944 года
Эта земля - твоя земля, эта земля - моя земля
От Калифорния к Остров Нью-Йорк
От Redwood Forest к Гольфстрим воды
Эта земля была создана для нас с тобой.
Когда я шел по этой ленте шоссе
Я видел над собой этот бесконечный мост
Я видел внизу эту золотую долину
Эта земля была создана для нас с тобой.
Я бродил, бродил и шел по своим стопам
К сверкающим пескам ее алмазных пустынь
Вокруг меня раздавался голос
Эта земля была создана для нас с тобой.
Когда светило солнце, и я гулял
И пшеничные поля колышутся, а облака пыли катятся.
Голос пел, Когда туман поднимался,
Эта земля была создана для нас с тобой.
Эта земля - твоя земля, эта земля - моя земля
От Калифорнии до острова Нью-Йорк
От леса Редвуд до вод Гольфстрима
Эта земля была создана для нас с тобой.
Обратите внимание, что в этой версии из оригинала исключены два стиха, критикующие Америку: четвертый стих о частной собственности и шестой стих о голоде.
Подтверждение двух других стихов
- Вуди Гатри, из 10 песен Вуди Гатри, 1945
Запись от марта 1944 года, находящаяся во владении Смитсоновского института, самая ранняя известная запись песни, содержит куплет о "частной собственности". Эта версия была записана в тот же день, что и 75 других песен. Это подтвердили несколько архивистов для Смитсоновский институт которые были опрошены в рамках Исторический канал программа Сохранить нашу историю - Сохранить наши звуки. Запись 1944 года с этим четвертым куплетом можно найти на Вуди Гатри: Эта земля - твоя земля: запись Asch, том 1, где это трек 14.
Там была большая высокая стена, которая пыталась меня остановить;
Вывеска была расписана, на ней говорилось, что частная собственность;
Но на обратной стороне ничего не говорилось;
Эта земля была создана для нас с тобой.[7]
У Woodyguthrie.org есть вариант:[8]
Когда я шел пешком, я увидел там знак
А на табличке было написано: «Вход воспрещен».
Но с другой стороны это ничего не говорило,
Эта сторона была создана для нас с тобой.
В нем также есть стих:[8]
Никто из живых не сможет меня остановить,
Когда я иду по этой дороге свободы;
Никто из живых не заставит меня повернуть назад
Эта земля была создана для нас с тобой.
На площадях города, В тени шпиля;
У службы помощи я видел своих людей.
Пока они стояли голодные, я стоял и спрашивал:
Эта земля создана для нас с тобой?
Брошюра 1945 года, в которой опущены последние два куплета, вызвала некоторый вопрос, действительно ли оригинальная песня содержала полный текст. Оригинальная рукопись подтверждает оба этих стиха.[9]
Как и в случае с другими народными песнями, он в разное время исполнялся с разными словами, хотя мотивы этого конкретного изменения лирики могут включать возможные политические интерпретации стихов. На записях Гатри он поет стихи с разными словами.[10][11]
Стихи с критикой Америки не часто исполняются в школах или на официальных мероприятиях. Их лучше всего истолковать как протест против огромного неравенства доходов, существующего в Соединенных Штатах, и против страданий миллионов людей во время войны. Великая депрессия. Америка, настаивает Гатри, была создана - и еще может быть создана - для вас и меня. Эта интерпретация согласуется с другими песнями Гатри, такими как "Pretty Boy Floyd".[12] и пожизненная борьба Гатри за социальную справедливость.
Песня была возрождена в 1960-х годах, когда несколько артистов нового народного движения, в том числе Боб Дилан, Кингстонское трио, Трини Лопес, Джей и американцы, и Новые Кристи Менестрели все записанные версии, вдохновленные его политическим посланием. Петр, Павел и Мэри записали песню в 1962 году для своих Переезд альбом. Искатели записали песню для своего альбома 1965 года, Наш собственный мир. Его много раз исполнял хор велосипедистов в сопровождении гитаристов и басиста из умывальника во время исторического велосипедного путешествия Wandering Wheels по США в 1966 году. На учредительном съезде канадской социал-демократической Новая демократическая партия, версия песни была исполнена присутствующими делегатами. Брюс Спрингстин впервые начал выступать вживую на Речной тур в 1980 году и выпустил одно такое исполнение на Живой / 1975–85, в котором он назвал ее «об одной из самых красивых песен, когда-либо написанных».[13]
Песню исполнили Спрингстин и Пит Сигер в сопровождении внука Сигера, Тао Родригес-Сигер, в Мы едины: празднование инаугурации Обамы в мемориале Линкольна 18 января 2009 года. Песня была восстановлена до исходного текста (включая стихи «Там была большая высокая стена» и «Никто из живых не может меня остановить») для этого выступления (по просьбе Пита Сигера), за исключением изменения в конце стихов «Частная собственность» и «Служба помощи»; последняя строка первой была изменена с «Эта земля была создана для вас и меня» на «Та сторона была создана для вас и меня», а третья и четвертая строки последней были изменены на «Пока они стояли голодные, я стоял там, насвистывая был создан для нас с вами », - из оригинальной лирики:« Пока они стояли голодные, я стоял и спрашивал: «Эта земля создана для вас и меня?»[14]
Актриса озвучивания и детский аниматор Деби Деррибери записала версию для своего музыкального альбома Какой способ играть в 2006 году.
В 2010, Питер Ярроу и Пол Стуки, выжившие члены Петр, Павел и Мэри просил Национальная организация брака прекратить использовать их запись «Эта земля - твоя земля» на своих митингах, заявив в письме, что философия организации «прямо противоречит пропагандистской позиции», которой придерживается группа.[15]
В 2019 г. Арло Гатри выступил с версией "This Land is Your Land" 4 июля Бостон Попс концерт. Гатри спел куплет «вторжению запрещен», но заменил первую строчку стиха «частная собственность» («Там была большая высокая стена, которая пыталась меня остановить / И на стене было написано« вторжению запрещено ») Куин Латифа спела куплет «Шоссе свободы». Стих «Служба помощи» не был включен.[16][17]
Арло Гатри рассказывает историю на концертах о своей матери, возвращающейся из танцевального тура по Китаю, и сообщает за семейным обеденным столом Гатри, что в какой-то момент тура ей исполняли серенаду китайские дети, поющие эту песню. Арло говорит, что Вуди был недоверчив: «Китайцы? Поют» Эта земля - ваша земля, эта земля - моя земля? От Калифорнии до острова Нью-Йорк? "[нужна цитата ]
Вариации
Как и многие известные песни, она была предметом огромного количества вариаций и пародий. Они включают:
Версии о других странах
Многие варианты песни были записаны с текстами, адаптированными для других стран, регионов, языков и этнических групп. Они включают:
- Канадский: The Канадская народная музыка группа Путешественники популяризировал свою версию в 1955 году.[18] Их модифицированный припев содержит слова,
Эта земля - твоя земля, эта земля - моя земля,
От Бонависта, в Остров Ванкувер
От Полярный круг к Великое озеро воды,
Эта земля была создана для нас с тобой.
[19][самостоятельно опубликованный источник? ][20]
- Шведский: музыкант Микаэль Вие написал текст на шведском, Det här är ditt land.[21]
- Британский:
- В Великобритания анархо-панк группа Zounds переписали его для своего дебютного LP 1981 года, Проклятие Зоунд, выпуск ремикшированной версии CD-сингла в качестве благотворительного фонда в 2001 году.[22]
- Билли Брэгг использовал версию песни с британской лирикой в живых выступлениях. Версия была включена в раздел бонус-треков переиздания 2006 года его Интернационал альбом.[23]
- валлийский: Версия на валлийском языке была записана националист народный певец Дафидд Иван.[24]
- Ирландский: An Ирландская мятежная песня версия, часто исполняемая с Let the People Sing, была записана многими артистами, включая Тоны Вульфа и Чарли и Бойс.[25][26] Эту версию поют сторонники Селтик футбольный клуб.
- Шотландский: Существуют две шотландские версии, одна за другой. Вуди Гатри и еще один The Waterboys
- Международный: бельгийский поющий дуэт «Ханни и Адри» сделал версию в 1969 г. эсперанто под названием «Джен Ниа Мондо», буквально «узрите наш мир».[27][28]
- турецкий: Народный певец Нури Сесигюзель перепел песню с турецкими текстами.[29]
- Австралийский: Фолк-певица Ширли Джейкобс (1927-2015) записала версию для своего винилового альбома 1975 года. Песни любви и свободы.[30][31]
- Американец мексиканского происхождения: Для заглавной песни их Esta Tierra Es Tuya альбом, Ансамбль Sones de México сын группа, базирующаяся в Чикаго, НАС, перевел песню на испанский язык с «Знак расписан, на нем написано частная собственность» текст песни слегка изменен для обозначения Мексика -Соединенные Штаты граница.[32][33][34][35]
- Каталонский: Каталонская версия этой песни была записана в 2012 г. La Coixinera с названием «Mar i Muntanya» (Море и Гора) включены в альбом Transformacions[36][37]
Другие варианты
Песня была записана многими исполнителями на протяжении многих лет, начиная от легенды американской кантри. Глен Кэмпбелл, хардкор-группа Hated Youth, от турецкого исполнителя Нури Сесигюзеля до регги группа Мелодианы.
Еще несколько примечательных записей:
- Петр, Павел и Мэри - для своего альбома Переезд (1963)
- Бинг Кросби - для альбома Америка, я слышу, как ты поешь (1964)
- Искатели - в альбоме Наш собственный мир (1965)
- Конни Фрэнсис - включен в ее альбом Конни Фрэнсис и дети по соседству (1966)
- Теннесси Эрни Форд - записал для своего альбома Америка Прекрасная (1970)[38]
- Шарон Джонс и Короли Скока - в альбоме Естественно (2005)
- Джонни Логан - в альбоме, Ирландец в Америке (2008).
- Раффи - в его альбоме, Ошибка любви (2014).
Версия под названием «Этот значок - ваш значок» о ФК Юнайтед Манчестер, был написан фанатом Микки О'Фарреллом и часто исполняется фанатами на матчах клуба.[39]
В кино, на телевидении, в Интернете, в книгах и рекламе
Песня исполнялась персонажами многих фильмов и телепрограмм, в том числе Боб Робертс (1992), Мачеха (1998), Аншлаг, Удача ирландцев (а канал Диснея кино), В воздухе и по Рене Зеллвегер в фильме 2010 года Моя собственная песня о любви.
Его много раз пародировали, в том числе:
- Другая версия песни была показана в "Диснейленде Showtime", эпизоде 1970 года. Чудесный мир Диснея в исполнении The Kids of the Kingdom с Джей и Донни Осмонд. Здесь текст был изменен, чтобы описать многие достопримечательности и впечатления от Диснейленд.
- в Обустройство дома эпизод "Слишком много поваров" (1994), Тим называет Ала «Аль 'Эта Земля Ис' Борланд».[40]
- А 1999 эпизод из Друзья когда Джоуи встречает человека, которого считает своим «близнецом по руке», в результате чего возникает лирика «Эта рука - моя рука».[41]
- Фильм 1999 года Sonnenallee имеет версию в исполнении Александр Хаке, изменив географические ссылки в первом стихе, чтобы они соответствовали Восточная Германия, где происходит действие фильма.
- Симпсоны эпизод "Лиза Древесная "(2000) со словами, измененными на" Этот журнал - мой журнал, этот журнал - ваш журнал "в связи с побегом гигантское красное дерево.[42]
- В Артур в эпизоде «Гордость Лейквуда» слова изменены на «Эта школа отличная, эта школа - классная».
- 27 июня 2009 г. Домашний компаньон в прериях Арло Гатри как «Эта песня - моя песня».[43]
- В сезоне 4, эпизоде 7 из Теория большого взрыва, уроженец Индии Радж Кутраппали произносит первый куплет песни из опасения депортации в интервью агенту ФБР, чтобы прояснить его отношения с Соединенными Штатами.[44]
- Он был использован в качестве саундтрека к документальному фильму 2011 года. Посол.[45]
- В телесериале Северная экспозиция (эпизод "Северное гостеприимство", сезон 5 №16), Холлинг Винкер поет модифицированную версию со ссылками на Канаду своей жене Шелли Винкер.
- Инди-рок-группа My Morning Jacket записала песню для рекламной кампании North Face в 2014 году.
- В 2016 г. Budweiser временно переименовали свое флагманское пиво «Америка» и включили на свои этикетки слова «... от лесов секвойи до вод залива, эта земля была создана для вас и меня».[46]
- Леди Гага спела несколько фраз из песни в начале своего выступления. полупериод шоу из Суперкубок 2017[47][48]
- Группа Лос-Анджелеса Чикано Бэтмен спела обложку для рекламы Джонни Уокер с текстами на английском и испанском языках.[49]
- Американский кантри-художник Сэм Хант сделал кавер на песню для Яркий: Альбом, саундтрек к фильму 2017 года, Яркий.[50]
- Дэйв Мэтьюз часто включает несколько строк, когда поет живую версию «Don't Drink the Water» (о том, как Америка украла землю у коренных американцев, одновременно убивая их), как ироническое сопоставление, чтобы подчеркнуть этот факт. что, хотя мы заявляем, что эта земля «наша», мы не можем ее забрать.
- Версия по Шарон Джонс и Короли Скока фигурирует в начальных титрах В воздухе (2009), и в заключительных титрах документального фильма Netflix 2019 года Сбить дом.
- В FX на Hulu серии Миссис америка (эпизод 8 «Хьюстон») изображает группу женщин, поющих песню под гитару. Актриса Сара Полсон Персонаж (Элис МакКрей) присоединяется к этому, поет один из часто опускаемых вариантов стихов («Никто из живых никогда не остановит меня, Пока я иду по этой дороге свободы; Никто из живых не может заставить меня повернуть назад, Эта земля была создана для вас и я"). Другой персонаж указывает МакКрею, что песня была написана Гатри, называемым «социалистом» (момент, имеющий отношение к диалогу, чтобы заявить о противоречии между консервативными взглядами МакКрея и ее любовью к песне). Это могло быть причиной выбора такого малоизвестного куплета, поскольку этот конкретный куплет может быть связан только с Гатри, а не с одной из многих версий песни другого исполнителя.[51]
Споры об авторских правах
На машинописном тексте "This Land Is Your Land", переданном на охрану авторских прав, Гатри написал:
Эта песня защищена авторским правом в США под знаком авторского права № 154085 в течение 28 лет, и любой, кого поймают на ее исполнении без нашего разрешения, станет нашим добрым другом, потому что нам наплевать. Опубликуйте это. Напиши это. Спой это. Качайтесь к нему. Йодль это. Мы написали это, это все, что мы хотели сделать.[52]
Ряд различных организаций заявляют об авторских правах на песню.[53]
Согласно Семья Картеров, мелодия была получена из мелодии, которую А.П. Картер нашел и записал с Сарой и Мэйбел Картер до 1934 года и не был оригиналом для Гатри.[54]
В 2004 году сайт ДжибДжаб устроил пародию на песню, с Джон Керри и Джордж Буш исполнение измененных текстов в комментариях к президентским выборам в США в 2004 году,[55][56] в результате чего Ричмондская организация, музыкальное издательство, которое владеет авторскими правами на мелодию Гатри через свое подразделение Ludlow Music, угрожая судебным иском.[57]
Затем JibJab подал в суд, чтобы подтвердить, что их пародия была Добросовестное использование, с Фонд электронных рубежей (EFF) действует от их имени. В рамках своего исследования этого дела они обнаружили, что песня была впервые опубликована Вуди Гатри в 1945 году, хотя авторское право не было зарегистрировано до 1956 года. Это означало, что, когда Ладлоу подал заявку на продление авторских прав в 1984 году, они опоздали на 11 лет. поскольку песня была в общественном достоянии с 1973 года (28 лет с момента первой публикации).[58][59][60] Вскоре после этого организация Richmond заключила соглашение с Jibjab, согласившись, что JibJab может свободно распространять их пародии. В интервью на энергетический ядерный реактор Арло Гатри сказал, что считает эту пародию веселой, и подумал, что Вуди тоже понравится.[61] Однако Ричмонд по-прежнему заявляет об авторских правах на другие версии песни, например, в публикациях 1956 года и более поздних. Юридически такие претензии относятся только к оригинальным элементам песни, которых не было в всеобщее достояние версия.[62]
Richmond Organization и Ludlow Music были привлечены к ответственности в 2016 году по иску Рэндалла Ньюмана о нарушении авторских прав. В аналогичном случае Ньюман ранее успешно аргументировал песню "С Днем рожденья тебя "было общественным достоянием.[63] В феврале 2020 года судья П. Кевин Кастель из Федеральный окружной суд в Манхэттене отклонил иск, поскольку истцы уже уплатили лицензионный сбор, поэтому судебный спор для рассмотрения не возник.[64]
использованная литература
- ^ Спитцер, Ник. "История Вуди Гатри" Эта земля - твоя земля'". NPR.org. Получено 14 марта, 2016.
- ^ "Национальный регистр звукозаписи 2002". Национальный совет по сохранению записей. 2002.
- ^ Семья Картеров - Когда мир в огне на YouTube
- ^ Семья Картеров - Мой маленький милый приятель на YouTube
- ^ Крей, Эд (2004). Человек Рэмблина: Жизнь и времена Вуди Гатри. W. W. Norton & Company. п.165. ISBN 0-393-32736-1.
- ^ а б Кляйн, Джо, Вуди Гатри: Жизнь, Dell Publishing, 1980.
- ^ Можно услышать, как Вуди Гатри поет этот стих в 3 июля 2000 г., репортаж Ника Спитцера на Национальном общественном радио..
- ^ а б ""Эта земля - твоя земля "Вуди Гатри".
- ^ Оригинальная рукопись переиздана в Элизабет Партридж, Эта земля была создана для вас и меня: жизнь и песни Вуди Гатри (Нью-Йорк: Викинг, 2002), 85. ISBN 0-670-03535-1
- ^ "MP3 поет Вуди Гатри". Получено 2 мая, 2012.
- ^ "Биография Вуди Гатри". Woodyguthrie.org. Получено 2 мая, 2012.
- ^ Гатри, Вуди. "Красавчик Флойд". Вуди Гатри.
- ^ Дэйв 21 июля 2008 г. (21 июля 2008 г.). "Fretbase, сыграйте Вуди Гатри This Land is Your Land". Fretbase.com. Архивировано из оригинал 1 октября 2008 г.. Получено 2 мая, 2012.
- ^ Эта земля создана для вас и меня, в инаугурационном концерте в мемориал Линкольна, Мы едины, оригинальная трансляция HBO, 18 января 2009 г.
- ^ Перрин, Кэтлин (27 августа 2010 г.). "Питер, Пол и Мэри перестают играть в NOM: Прекратите играть" This Land Is Your Land"". Счетчик пробных версий Prop 8. Кампания Мужества. Архивировано из оригинал 30 августа 2010 г.. Получено 27 августа, 2010.
- ^ «Тысячи людей посещают шоу Boston Pops Fireworks Spectacular». 7 Новости WHDH Boston. 4 июля 2019 г.,. Получено 5 июля, 2019.
- ^ Сьюзи Дэвидсон, Массачусетс (3 июля 2019 г.), Арло Гатри поет подвергнутые цензуре стихи из песни "This Land is Your Land" - Королева Латифа, Boston Pops, 3 июля., получено 5 июля, 2019
- ^ "NFB- Путешественники: Эта земля - твоя земля". Национальный совет по кинематографии Канады. Архивировано из оригинал 29 января 2002 г.
- ^ Мартин Эйвери (2008). Бобби Орр и я. Мартин Эйвери; Lulu.com. п. 140. ISBN 9780557036929. Получено 18 февраля, 2017.[самостоятельно опубликованный источник ]
- ^ Садовый гном (10 января 2009 г.). «Эта земля - твоя земля (канадская версия)». Канадская перспектива. Получено 18 февраля, 2017.
- ^ Det här är ditt land на YouTube
- ^ Zounds - This Land / Alone на YouTube
- ^ Билли Брэгг - This Land Is Your Land (UK Version) на YouTube
- ^ Э. Вин Джеймс (2005). «Раскрашивая мир в зеленый цвет: Дафидд Иван и валлийская баллада протеста». Кардиффский университет Специальные коллекции и архивы. Получено 18 февраля, 2017.
- ^ Чарли и Bhoys - Let the People Sing / This Land на YouTube[мертвая ссылка ]
- ^ Пусть поют люди на YouTube[мертвая ссылка ]
- ^ Джомо Джен Джиа Мондо на YouTube
- ^ JoMo - Джен ниа мондо (KEF-koncerto) на YouTube
- ^ Нури Сезигюзель - Эта земля на YouTube
- ^ Пол Стокман (29 января 2011 г.). "Ширли Джейкобс" Песни любви и свободы "LP 1975". Австралийская народная музыка и австралийские народные певцы и музыканты. Получено 18 февраля, 2017.
- ^ Иэн Гиллеспи и Дебби Джейкобс (15 января 2016 г.). «Ночной поезд дошел до конца очереди». Sydney Morning Herald. Получено 18 февраля, 2017.
- ^ Рене Монтень (8 ноября 2007 г.). «Мексиканский народ в центре Чикаго». Национальное общественное радио: Утренний выпуск. Получено 14 февраля, 2017.
- ^ Хуан Диес (2007), Esta Tierra Es Tuya: Примечания к производству [приложение с альбомным компакт-диском]
- ^ Аарон Коэн (18 сентября 2014 г.). "Вежливое звуковое восстание Сонса Де Мехико". Чикаго Трибьюн. Получено 14 февраля, 2017.
- ^ "Беседа с Хуаном Диесом из Sones de México [так в оригинале]". Подключить саванну. 23 сентября 2008 г.. Получено 14 февраля, 2017.
- ^ "La Coixinera» Transformacions ".
- ^ "Ла Койксинера".
- ^ «Discogs.com». Discogs.com. Получено 21 мая, 2017.
- ^ «Под тротуаром - статья ФК Юнайтед» (PDF). Архивировано из оригинал (PDF) 2 апреля 2012 г.
- ^ Слишком много поваров, Архив товаров для дома
- ^ Тот, кто в Вегасе (2), Путеводитель по сериалам "Друзья", TV.com
- ^ Лиза Древесная В архиве 5 декабря 2014 г. Wayback Machine, Архив Симпсонов
- ^ Сценарий "Жизни ковбоев", Домашний компаньон в прериях, Суббота, 27 июня 2009 г.
- ^ Теория большого взрыва - Episodenguide, 4.07, Besuch vom FBI, Немецкий, среда, 4 апреля 2013 г.
- ^ Посол (2011) - Саундтреки - IMDb, IMDb.com
- ^ Плаугик, Лиззи. «У Budweiser новое имя, и это имя - Америка». Theverge.com. Получено 10 августа, 2016.
- ^ Мелас, Хлоя. «Леди Гага приносит сообщение о включении в перерыв Суперкубка - ох, и дроны». CNN.
- ^ "Если вы думали, что шоу Леди Гаги в перерыве между таймами было аполитичным, подумайте о происхождении 'This Land is Your Land'".
- ^ Джонни Уокер представляет: "This Land is Your Land" в исполнении Чикано Бэтмена,
- ^ «Яркий: Альбом разных художников в Apple Music». iTunes. Получено 25 декабря, 2017.
- ^ https://www.vulture.com/2020/05/mrs-america-episode-8-recap-houston.html
- ^ "Свободная культура Вуди Гатри". Creative Commons. 5 апреля 2004 г.. Получено 18 декабря, 2012.
- ^ "Контактное лицо издателя песен Вуди Гатри". Woodyguthrie.org. Получено 27 марта, 2011.
- ^ Семья Картеров: 1927–1934, 30 апреля 2002 г., Jsp Records; КАК В B00005TPB7
- ^ "Полные тексты пародии JibJab на" This Land "/ Колонка Трэвиса: горячо вне прессы". Hopstudios.com. 16 ноября 2011 г. Архивировано с оригинал 2 мая 2009 г.. Получено 2 мая, 2012.
- ^ "Эта земля | Веселое видео, анимационное от JibJab". Sendables.jibjab.com. 9 июля 2004 г.. Получено 27 марта, 2011.
- ^ "Поединок Джибджаба". CNN. 26 июля 2004 г.. Получено 25 мая, 2010.
- ^ «Эта песня принадлежит мне и тебе | Electronic Frontier Foundation». Eff.org. 24 августа 2004 г.. Получено 27 марта, 2011.
- ^ "Музыкальное издательство урегулировало спор по поводу авторских прав из-за Guthrie Classic". EFF: Пресс-центр. 24 августа 2004 г. Архивировано с оригинал 26 августа 2004 г.. Получено 15 мая, 2015.
- ^ Дин, Кэти (24 августа 2004 г.). "JibJab - это бесплатно для вас и меня". Проводные новости. Архивировано из оригинал 26 августа 2004 г.. Получено 15 мая, 2015.
- ^ "Арло Гатри в пародии на" Эту землю ". Боинг Боинг. 4 августа 2004 г. Архивировано с оригинал 26 апреля 2011 г.. Получено 27 марта, 2011.
- ^ «Эта песня принадлежит мне и тебе | Electronic Frontier Foundation». Eff.org. 24 августа 2004 г.. Получено 28 июня, 2011.
- ^ Фаривар, Сайрус (18 июня 2016 г.). "Юристы, которые вырвали" Happy Birthday "в общественное достояние, теперь подали в суд на" This Land """. Ars Technica. Получено 18 августа, 2016.
- ^ Сисарио, Бен (28 февраля 2020 г.). "'«Эта земля - твоя земля», - все еще частная собственность, суд постановил ". Нью-Йорк Таймс. Получено 29 февраля, 2020.
внешние ссылки
- Библиотека Конгресса скачать
- Бесплатные оценки This Land Is Your Land на Проект международной музыкальной библиотеки (IMSLP)
- В Связанный славой экспонат в Музее музыкальных инструментов включает изображения Гатри
- тексты песен защищены авторским правом 1956 г.
- Пример рекламы с пародией на «Эта земля - твоя земля» на YouTube