Погоня за диким гусем - The Wild Goose Chase

Погоня за диким гусем поздно Якобинский сценический спектакль, комедия написано Джон Флетчер, впервые исполненный в 1621. Ее часто называют одной из самых эффективных и хорошо сконструированных пьес Флетчера; Эдмунд Госсе назвал ее «одной из самых ярких и связных комедий Флетчера, пьесой, которую невозможно прочитать и не в хорошем настроении».[1] Остроумие, блеск и градус драмы предвосхитили и повлияли на Комедия-реставрация последних десятилетий семнадцатого века. Термин «погоня за дикими гусями» впервые был задокументирован при использовании Шекспиром в начале 1590-х годов, но появляется как термин, с которым его аудитория была бы знакома, поскольку не было попытки определить его значение.

История

Точных данных о дате написания пьесы и истории ранних постановок не сохранилось. «При отсутствии доказательств обратного, 1621 год является вполне вероятной датой».[2] «Никто никогда не ставил под сомнение единоличное авторство Флетчера этой пьесы ...»;[3] его отличительный стиль непрерывен во всем. Пьеса была исключена из первый фолиант Бомонта и Флетчера из 1647, хотя он был отмечен в этом томе как утерянное произведение канона Флетчера. Когда позже была обнаружена рукопись, пьеса была опубликована в 1652 г. Хамфри Мозли, один из издателей фолианта 1647 года. Мозли опубликовал текст в фолио формат - весьма необычный (хотя и не совсем беспрецедентный)[4] для одной пьесы - именно потому, что Мозли хотел дать покупателям и читателям возможность прикрепить новую пьесу к своим экземплярам фолио 1647 года. Это была стратегия, которую Мозли использовал в других случаях;[5] сложная работа по созданию сборников драматургов в хаотическом мире Английский театр эпохи Возрождения иногда требовал таких подходов. Позже пьеса была включена во второй фолиант Бомонта и Флетчера. 1679.

Первое издание

Погоня за диким гусем дано подробное изложение в издании 1652 года. Пьесе предваряют пять похвальные стихи, в том числе восхваление из 54 строк Ричард Лавлейс. Персонажи в списке Dramatis personae даны полные описания; Де Гар, например, резюмируется как «Благородный джентльмен, который только что вернулся из своих странствий, помогает своей сестре Ориане в ее погоне за Мирабель Дикий Гусь». Список актеров для King's Men's включена постановка пьесы с такими же богатыми и точными описаниями; роль Мирабель была «Несравненно исполнена мистером Джозефом Тейлором», в то время как роль Беллера была «Наиболее естественно сыграна мистером Джоном Лоуином», а Пинак «Превосходно хорошо исполнена мистером Томасом Поллардом». В полном списке актеров представлены следующие назначения:

Де ГарРоберт Бенфилд
Ла КастрРичард Робинсон
МирабельДжозеф Тейлор
ПинакТомас Поллард
BelleurДжон Лоуин
НантолетУильям Пенн
ЛюжьеЭлиард Свонстон
ОрианаСтивен Хаммертон
RosaluraУильям Тригг
Лилия-БьянкаАлександр Гоф
ПетеллаДжон Шэнк
ФакторДжон Хонимэн

Актеры Гоф и Тригг и их роли заключены в квадратные скобки, так что список не указывает с абсолютной уверенностью, какой актер какую роль играл. Список актеров относится не к оригинальной постановке c. 1621 г., но к возрождению в 1632 г., после мальчик-игрок Стивен Хаммертон присоединился к компании. Через некоторое время после создания пьеса была переработана, возможно, для возрождения 1632 года; в тексте видны разрывы, указывающие на некоторую несовместимость с авторским оригиналом. (Один пример: в акте III, сцена i, персонаж по имени мистер Иллиард входит, но не произносит ни слова и больше нигде в пьесе не присутствует.)

Посвящение тома 1652 года «Немногим почитаемым, любителям Драматический Поэзи, "был подписан Тейлор и Лоуин. Финансовые доходы от выпуска тома пошли этим двум актерам-ветеранам, которые, как и многие их соотечественники, пережили тяжелые времена после закрытия театров в 1642 году в начале Английская гражданская война.

После 1660 г.

Пьеса Флетчера пользовалась популярностью. Он был возрожден в начале Реставрация эпохи и часто представлялся. Сэмюэл Пепис видел это в январе 1668. Имя главной героини Флетчера, Мирабель, было принято Уильям Конгрив для своего героя в Путь мира (1700 ); и сэр Ричард Стил использовал его для персонажа в Зритель.

Джордж Фаркуар адаптировал пьесу Флетчера к его Непостоянство (1702; опубликовано 1714 ). Версия Фаркухара действовала в Ковент-Гарден и Drury Lane, к Дэвид Гаррик и Чарльз Кембл и другие ведущие деятели века. Текст Фаркухара, в свою очередь, был адаптирован и обновлен другими, и в различных формах он был представлен в XIX веке в Нью-Йорке в 1889 году.[6]

Оригинал Флетчера был восстановлен ESPlayers для постановки в театре White Bear в Кеннингтоне с 14 июня по 3 июля 2011 года. Постановку также видели в родном городе Флетчера, Рай, 9 июля. Это была первая профессиональная постановка пьесы Флетчера в городе, где он родился.

Пьеса снова была поставлена ​​7 июля 2013 года в Стонтоне, штат Вирджиния, Американский шекспировский центр Летний театральный лагерь. Продолжительность шоу сократилась до одного часа, а возраст актеров - от 13 до 18 лет. В роли Мирабель в постановке А. Дж. Склафани снялся 17-летний Арик Флойд.[7]

Синопсис

Действие спектакля происходит в Париже, и его открывают французские путешественники, возвращающиеся из Италии за границу. Де Гар приходит к своей сестре Ориане, которая живет под опекой джентльмена по имени Ла Кастр - расположение Ориана выбрала, потому что она влюблена в сына Ла Кастра Мирабель. Три года назад, перед тем как отправиться в путешествие, Мирабель предложила Ориане замужество; Сейчас ей восемнадцать, он вернулся домой, и она хочет, чтобы он выполнил свои обязательства перед ней. Де Гар, который познакомился с переменчивой и своенравной Мирабель в Италии, предостерегает свою сестру от ожиданий слишком многого; но Ориана полна решимости. Как она прямо выразилась: «Я люблю брак».

Отец Мирабель, Ла Кастр, тоже хочет, чтобы его сын женился, но надеется устроить ему более прибыльный брак. Когда Мирабель приезжает в Париж со своими двумя друзьями, Пинаком и Беллером, Ла Кастр знакомит его с Розалурой и Лилией-Бьянкой, двумя дочерьми богатого Нантоле. И все же Мирабель не считает, что ни одна из девушек ему по вкусу. Двое его друзей более заинтересованы; поскольку противоположности притягиваются, большую, но застенчивую Беллер привлекает смелая и общительная Розалура, а веселый Пинак решает ухаживать за своей серьезной и интеллектуальной сестрой.

Прямолинейная Ориана напрямую противостоит Мирабель, напоминая ему о его обещании и спрашивая, собирается ли он его сдержать. И Мирабель так же прямо говорит ей, что он этого не делает; для него клятвы и обещания - просто слова и воздух. Он показывает ей свою версию маленькой черной книжки, в которой записывает все свои романтические связи, и говорит: «У меня есть разные сказки для самых разных женщин». Он откровенно и бесстыдно говорит ей, что не женится на ней. Ориана в слезах уходит. Ее обиженный брат де Гар приближается к тому, чтобы вызвать Мирабель на дуэль, но считает, что это может только еще больше дискредитировать его сестру; он узнает в Мирабель «славного болтуна и создателя легенд / праздных сказок и пустяков», слова которой не могут воспринимать всерьез серьезные люди.

Пинак и Беллер пытаются преследовать дочерей Нантоле, но находят это очень трудным; две молодые женщины, кажется, меняют личность в процессе. Беллер снова встречает Розалуру, но находит ее надменной и отстраненной; он так расстроен своей плохой репутацией в качестве ухаживающего, что выбегает в поисках драки, угрожая «победить всех». Лилия-Бьянка удивляет Пинак, делая ее шипучей; она утомляет его танцами и пением и оставляет его измотанным и растерянным. Оказывается, обе молодые женщины находятся под любопытной опекой мужчины по имени Люжье и разыграли «обучение поведению», которое он поддерживает; но оба хотят мужей, и пока ни один из них не доволен своим результатом. Однако всех троих объединяет неприязнь к тщеславной Мирабель; и Люгье утверждает, что может помочь Ориане добиться ее желаний и унизить высокомерного человека в сделке. Он разыгрывает шараду, в которой замаскированный Де Гард притворяется новой любовью Орианы, Савойя господин, богатый и могущественный. Мирабель сначала принимают; но слуга, оскорбленный Люжье, выдает заговор. Дикий гусь убегает.

Пинак и Беллер пробуют хитрости, чтобы вернуть инициативу дамам. Belleur ведет себя хвастливо, ссорится со всеми и пытается устрашить Розалуру чистым запугиванием; Кажется, это работает - пока толпа подруг Розалуры не издевается и не высмеивает его безжалостно, называя его «могучей дояркой в ​​мужской одежде» и «какой-то мастерицей с приклеенной бородой». Беллер так расстроен, что кажется полусумасшедшим; он требует, чтобы незнакомцы высмеивали его и пинали на улице. Пинак делает вид, что получил новую престижную и выгодную любовь - английскую джентльменку; но Лилия-Бьянка представляет ее как куртизанку, которую наняли, чтобы сыграть роль по этому случаю.

Сообщается, что Ориана с разбитым сердцем потеряла рассудок и умирает, но это уловка, устроенная Орианой, чтобы вызвать у Мирабель жалость и, следовательно, его любовь. И снова Мирабель обманывают; но Ориана слишком честна, чтобы шутить до конца, и признается, что на самом деле она не злится и не умирает. Дикий гусь снова убегает.

Третий раз - очарование. Мирабель информируют (конечно, ложно), что торговец, которого он знал и помогал в Италии, умер, и оставил Мирабель «некоторые драгоценности» в своем завещании. Сестра купца приехала в Париж исполнить завещание покойного брата. Вымышленная сестра (переодетая Ориана) представлена ​​как такая желанная добыча, что Мирабель в момент энтузиазма говорит, что он женится на ней «немедленно». Внезапно появляются Ла Кастр, Де Гар, Люжье и Нантоле; и Мирабель, пойманная и измученная преследованием, сдается. Беллер и Пинак говорят о возобновлении своих путешествий - но Розалура и Лилия-Бьянка сообщают им, что они будут следовать за людьми, куда бы они ни пошли: в Уэльс, в Турцию, в Персию, даже "жить в непристойном доме". Мужчины понимают, что их избили; и три безумно одинаковые пары направляются в церковь. У Belleur есть заключительная фраза, грязная шутка: «Больше не для Италии; для низких стран я».

Рекомендации

  1. ^ Госсе, стр. 81.
  2. ^ Г. Э. Бентли, цитируется у Logan and Smith, pp. 74–5.
  3. ^ Олифант, стр. 149.
  4. ^ Сэра Джона Саклинга Аглаура был опубликован в фолио в 1638, до всеобщих насмешек.
  5. ^ В 1655 Мозли опубликовал два Джеймс Ширли пьесы, Политик и Джентльмен Венеции, в выпуске в октаво, который соответствовал его коллекции Ширли 1653 года и мог быть связан с ней. Шесть новых пьес.
  6. ^ Зима, стр. 255–60.
  7. ^ http://www.nbc29.com/story/22777624/dedicated-teens-participate-in-shakespeare-camp-in-staunton

Источники

  • Эннис, Кормак. Джентльменское руководство Modern Top Hat по погоне за гусями, 2014.
  • Чалмерс, Герой, Джули Сандерс и Софи Томлинсон, ред. Три пьесы семнадцатого века о женщинах и выступлениях. Манчестер, Manchester University Press, 2006.
  • Госсе, Эдмунд. Якобинские поэты. Лондон, Джон Мюррей, 1894 год.
  • Логан, Теренс П. и Дензелл С. Смит, ред. Поздние якобинцы и драматурги Кэролайн: обзор и библиография последних исследований в английской драме эпохи Возрождения. Линкольн, Нью-Йорк, Университет Небраски, 1978.
  • Олифант, Э. Пьесы Бомонта и Флетчера: попытка определить их соответствующие доли и доли других лиц. Нью-Хейвен, издательство Йельского университета, 1927.
  • Спраг, Артур Колби. Бомонт и Флетчер на стадии реставрации. Кембридж, Массачусетс, издательство Гарвардского университета, 1926.
  • Зима, Уильям. Старые святыни и плющ. Нью-Йорк, Макмиллан, 1892 год.

внешняя ссылка