Картина в доме - The Picture in the House
"Картина в доме" | |
---|---|
Автор | Х. П. Лавкрафт |
Страна | Соединенные Штаты |
Язык | английский |
Жанр (ы) | Ужастик |
Опубликовано в | Национальный любитель |
Тип публикации | Периодический |
Тип СМИ | Печать (журнал) |
Дата публикации | Лето 1921 г. |
"Картина в доме"- это рассказ, написанный Х. П. Лавкрафт. Написано 12 декабря 1920 г.[1] и впервые опубликовано в июльском номере журнала Национальный любитель[2]- который был опубликован летом 1921 года.[3]
участок
Во время езды на велосипеде по сельской местности Мискатоник Новая Англия, а специалист по генеалогии ищет убежища от надвигающейся бури. Он входит в явно заброшенный дом и обнаруживает, что его занимает «мерзкий старый, седобородый и оборванный человек», говорящий «в крайней форме. Янки диалект... считалось давно вымершим ". Рассказчик замечает, что в доме полно старинных книг, экзотических артефактов и мебели, появившихся еще до Американская революция. Сначала старик кажется безобидным и невежественным по отношению к гостю. Однако он проявляет тревожное увлечение гравюрой в редкой старинной книге, Regnum Congo, и признается рассказчику, как это заставляло его голодать по «еде, которую я не мог ни собрать, ни купить» - предположительно, человеческой плоти. Предполагается, что старик убивал путешественников, которые наткнулись на дом, чтобы утолить его "жажду", и продлил свою жизнь дородно через каннибализм.[4] Вскоре перепуганный рассказчик понимает, что старик жив уже более века. Тем не менее, старик отрицает, что когда-либо действовал по такому желанию. Внезапно с потолка падает капля крови, явно идущая этажом выше, и забрызгивает страницу книги. Затем рассказчик смотрит вверх и видит распространяющееся красное пятно на потолке; это противоречит заявлению старика. В этот момент молния разрушает дом. К счастью, рассказчик выживает, чтобы рассказать о своем испытании.
Страна Лавкрафта
"Картина в доме" начинается с чего-то вроде манифеста из серии ужасных историй, которые Лавкрафт написал бы в воображаемом Новая Англия сельская местность, которая станет известна как Страна Лавкрафта:
Искатели ужасов преследуют странные, далекие места. Для них - катакомбы Птолемаиды и резные мавзолеи кошмарных стран. Они поднимаются на залитые лунным светом башни разрушенного Рейн замков, и спотыкаются по черной паутине ступеням под разбросанными камнями забытых городов в Азия. Лес с привидениями и пустынные горы - их святыни, и они задерживаются вокруг зловещих монолитов на необитаемых островах. Но правда эпикюр об ужасных, для которых новый трепет невыразимого ужаса является главной целью и оправданием существования, почитай больше всего древние, одинокие фермерские дома в глуши Новой Англии; ибо там темные элементы силы, одиночества, гротескности и невежества объединяются, чтобы сформировать совершенство ужасного.[2]
Как критик Лавкрафта Питер Кэннон пишет: «Здесь Лавкрафт предупреждает, что он будет меньше полагаться на акции. Готика атрибуты и многое другое о его родном крае как источник ужаса ».[5] Анализ Лавкрафтом психологических корней ужаса Новой Англии находит отражение в его обсуждении Натаниэль Хоторн в эссе "Сверхъестественный ужас в литературе ".[6]
История знакомит с двумя наиболее известными элементами страны Лавкрафта:
Некоторое время я путешествовал среди людей Мискатоническая долина в поисках определенных генеалогических данных ... Теперь я оказался на очевидно заброшенной дороге, которую я выбрал как кратчайший путь к Аркхэм.[2]
Ни одно из этих мест в этой сказке не развивается, но Лавкрафт заложил основу для одного из самых устойчивых мест в фантастической фантастике.
Вдохновение
Финал истории, в которой рассказчик спасен ударом молнии, разрушающим древний дом, возможно, был вдохновлен аналогичным финалом Эдгар Аллан По "s"Падение дома Ашеров ".[7]
Критик Джейсон Экхардт предположил, что диалект, который использует в своей истории неестественно пожилой мужчина, происходит от диалекта, используемого в Джеймс Рассел Лоуэлл с Бумаги Biglow (1848–62). Даже во времена Лоуэлла этот диалект считался давно вымершим.[6] Скотт Коннорс заявил, что «использование архаичного диалекта в« Картине в доме »... представляет собой ранний пример (идеи погружения во время), трансформирующего то, что в противном случае могло бы быть приземленным рассказом о каннибализме, в медитацию. о парадоксах времени ». [8]
Питер Кэннон указал на параллели между «Картина в доме» и Артур Конан Дойл "s"Приключение медных буков ".[9]
Подключения
Фраза из первого абзаца рассказа дала название для Эпикюра ужасного: столетняя антология очерков в честь Г. П. Лавкрафта, под редакцией С. Т. Джоши.
Прием
Колин Уилсон назвал рассказ «почти убедительным очерком садизма».[10] В 1986 году при обсуждении работы Лавкрафта Джоанна Расс отклонил "Картина в доме" как "одну из лестных историй".[11] Питер Х. Кэннон считает, что эта история «уходит корнями в подлинную пуританскую психоисторию». [12] и рассматривает кульминацию, с кровью, капающей с потолка наверху, как демонстрацию «утонченности, неизвестной современным авторам ужасов, которые наслаждаются графическим насилием». По мнению Кэннона, тщательный реализм и тонкое развитие сюжета, ведущие к развязке, включают в себя сдержанность, которая помогает сделать историю «какой бы традиционной ни была ее каннибальная тема, самой сильной из ранних сказок Лавкрафта о Новой Англии». [13] Исследование работы Лавкрафта Дональдом Р. Берлесоном в 1983 году считает, что «Картина в доме» демонстрирует, что «еще в 1920 году Лавкрафт был способен сплести мощную ужасную сказку, способную вызывать и поддерживать настроение за счет очень искусного использования языка, способного контроля над сосредоточенностью в обращении со своими персонажами и способности использовать свою родную Новую Англию как место для ужасов столь же мощных, как и те, которые можно развлечь в более обычных условиях ».[14]
Адаптации
- «Картина в доме» вместе с »Данвичский ужас " и "Фестиваль ", были адаптированы в короткие глина фильмы, выпущенные Toei Анимация как сборник DVD под названием Данвичский ужас и другие истории Г. П. Лавкрафта (H ・ P ・ ラ ヴ ク ラ フ ト の ダ チ ・ ホ ラ そ の 他 の 物語, Эччи Пи Равукурафуто но Даникчи Хора Сонота но Моногатари) в августе 2007 г.[15][16]
- Серия антологий подкастов «Ноктюрн-Бульвар, 19» в 2009 году произвела адаптацию аудиодрамы «Картина в доме», адаптированную Джули Ховерсон.[17]
- В сентябре 2011 года Театральная труппа Провинстауна из Кейп-Код объявила, что адаптация «Картина в доме» будет исполнена вживую на сцене осеннего фестиваля драматургов в ноябре 2011 года в г. Провинстаун, Массачусетс. Считается, что это первая подобная адаптация именно этой сказки.
Рекомендации
- ^ «Художественная литература Лавкрафта», Архив Г. П. Лавкрафта.
- ^ а б c "Картина в доме" Г. П. Лавкрафта ", Архив Г. П. Лавкрафта.
- ^ С. Т. Джоши и Питер Кэннон, Более аннотированный Лавкрафт, п. 11.
- ^ S.T. Джоши. Более тонкая магия: сочинения и философия Г.Ф. Лавкрафт. Сан-Бернардино, Калифорния: Borgo Press, второе издание, исправленное и дополненное, 1996 г., стр. 62
- ^ Питер Кэннон, "Введение", Более аннотированный Лавкрафт, п. 2.
- ^ а б Joshi, S.T .; Шульц, Дэвид Э. (2004). H.P. Энциклопедия Лавкрафта. Hippocampus Press. п. 207. ISBN 978-0974878911.
- ^ Джоши и Кэннон, Более аннотированный Лавкрафт, п. 24.
- ^ Скотт Коннорс, «Картина в доме Лавкрафта», Экспликатор 59.3 (весна 2001 г.): с.140
- ^ Питер Кэннон, Исследования Лавкрафта № 1 (осень 1979 г.); цитируется у Joshi and Schultz, p. 207.
- ^ Колин Уилсон, Сила мечтать. Бостон: Houghton Mifflin Co, 1962, стр. 5
- ^ Джоанна Расс, "Лавкрафт, H (oward) P (бедра), in Писатели-фантасты ХХ века пользователя Curtis C. Smith. Сент-Джеймс Пресс, 1986, ISBN 0-912289-27-9 (стр.461-3).
- ^ Питер Х. Кэннон. H.P. Лавкрафт.(Серия авторов США Туэйна). Бостон: Twayne Publishers, 1989, стр.38.
- ^ Питер Х. Кэннон. H.P. Лавкрафт.(Серия авторов США Туэйна). Бостон: Twayne Publishers, 1989, стр.39.
- ^ Дональд Р. Бурлесон, H.P. Лавкрафт: критическое исследование. Вестпорт, Коннектикут и Лондон: Greenwood Press, 1983, стр. 46
- ^ "H ・ P ・ ラ ヴ ク ラ フ ト の ダ ニ ッ チ ・ ホ ラ ー そ の 他 の 物語" [ЧАС. П. Лавкрафт «Данвичский ужас и другие рассказы»] (на японском языке). Архивировано из оригинал 7 февраля 2012 г.. Получено 2013-08-12.
- ^ "Данвичский ужас и другие истории Г. П. Лавкрафта выходит 28 августа 2007 года под лейблом Ganime DVD" (Пресс-релиз). Toei Анимация. 5 июня 2007 г. Архивировано с оригинал 10 февраля 2012 г.. Получено 2013-08-12.
- ^ "Картина в доме". Бульвар Ноктюрн, 19.
Источники
- Лавкрафт, Ховард П. (1984) [1920]. «Картина в доме». В С. Т. Джоши; Питер Кэннон (ред.). Ужас Данвича и другие (9-е исправленное печатное изд.). Саук Сити, Висконсин: Аркхэм Хаус. ISBN 0-87054-037-8. Окончательная версия.
- Лавкрафт, Ховард П. (1999) [1920]. «Картина в доме». В С. Т. Джоши (ред.). Более аннотированный Лавкрафт (1-е изд.). Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: Dell. ISBN 0-440-50875-4. С пояснительными сносками.
внешняя ссылка
- Работы, связанные с Картина в доме в Wikisource
- Картина в доме листинг названия на База данных спекулятивной литературы в Интернете
- Картина в доме аудиокнига в общественном достоянии на LibriVox
- Аудио рассказа на Литературный подкаст HP Lovecraft