Орлеанская дева (стихотворение) - The Maid of Orleans (poem)
Дева Орлеана (Французский: La Pucelle d'Orléans) это сатирический стихотворение Франсуа-Мари Аруэ, более известного под псевдонимом, Вольтер. Впервые он был опубликован в 1899 году, но Вольтер написал его более чем за столетие до этого; хотя он начал писать текст в 1730 году, он так и не закончил его.[1] Он был переведен на английский язык W.H. Ирландия.[2]
Скандал
Вольтер, несомненно, был одним из самых противоречивых писателей и философов Эпоха Просвещения, и Дева Орлеана безусловно, была одной из его наиболее спорных работ. Эпическая и скандальная сатира на жизнь еще не канонизированных Жанна д'Арк («Орлеанская дева») поэма была объявлена вне закона, сожжена и запрещена на большей части Европы в XVIII и XIX веках.[3] Само стихотворение, содержащее насмешки и сатирические комментарии к жизни и выходкам своего героя, по-разному описывалось как «непристойное».[3] и «распущенный».[1]
Несмотря на то, что часто сексист Непристойное содержание текста, его дурная слава и статус контрабанды сделали его одним из самых читаемых текстов о Жанне д'Арк за несколько столетий.[3] Распространяясь по запрещенным регионам зачастую незаметно, книга была прочитана большим количеством населения.[4] Он также был распространен самим Вольтером среди своих коллег и других представителей высшего сословия.[1] круг людей и часть общества, для которой текст был специально предназначен.[5]
Письмо
Различные источники сообщают, что Вольтер решил написать Дева Орлеана после того, как литературный коллега предложил ему составить лучший анализ темы Жанны д'Арк, чем трактовка Жан Чапелэн произвел в его Служанка, или героическая поэма Франции доставлена. Стихотворение Чапелена, опубликованное в середине 17 века, представляло собой длительное философское обсуждение этой темы. Хотя стихотворение Чапелена с нетерпением ждали последователи его творчества, оно было подвергнуто резкой критике, и Вольтер постарался включить свой пасквиль на творчество Чапелена в свой собственный взгляд на Жанну д'Арк:
О капеллан! О ты, чья скрипка
Произведенный таким резким и гнусным старым шумом;
Чей лук проклятие Аполлона было,
Которая наскребала его историю в таких печальных заметках;
Старый капеллан! если чтить твое искусство
Хоть бы я и передал мне свой гений, я этого не сделаю ...— Из Дева Орлеана, Вольтер.[3]
После того, как поэма подверглась критике за свой сексуальный подтекст и якобы извращенный характер, Вольтер публично стал стыдиться своей работы и даже заявил, что стенограмма была каким-то образом искажена и испорчена, а значит, является недостоверной. Он опубликовал отредактированное издание текста более тридцати лет спустя, в 1762 году. В более позднем варианте опущены многие темы и текстовое содержание, за которые так презирали оригинал.[6]
В популярной культуре
- Стихотворение неоднократно упоминается в Анатоль Франс роман 1912 года Боги жаждут как любимое произведение, отрывки из которого могут быть прочитаны наизусть обычными французскими гражданами 1790-х годов.
- В Грегори Бенфорд с Страх Фонда (официальное продолжение Айзек Азимов с Серия Foundation ) появляются симы (самосознание симуляции ) из Вольтер и Жанна д'Арк. Также упоминается стихотворение.
Рекомендации
Источники
- Эспинасс, Фрэнсис (2004). Жизнь Вольтера. Kessinger Publishing. ISBN 1-4179-2151-X.
- Хайманн, Нора М. (2005). Жанна д'Арк во французском искусстве и культуре (1700-1855). Ашгейт Паблишинг, Лтд. ISBN 0-7546-5085-5.
- Шлоссер, Фридрих Кристоф (1843). История восемнадцатого века и девятнадцатого века до свержения Французской империи с особым упором на умственное развитие и прогресс. Чепмен и Холл.
- Стэндиш, Фрэнк Холл (1821). Жизнь Вольтера. Дж. Эндрюс.
- Вольтер (1843 г.). Философский словарь. В. Дагдейл.
внешняя ссылка
- La Pucelle d’Orléans (Французский оригинал)
- Дева Орлеана (Английский перевод)