Роман Денеас - Roman dEnéas

Миниатюра из романа Д'Энеас, ms. 60 из BnF, ф. 148р.

Le Roman d'Enéas это романтика из Средневековая французская литература, датируемый ок. 1160. Он написан французскими восьмисложными двустишиями, в общей сложности немногим более 10 000 строк. Его предмет - рассказ о Эней, на основе Вергилий с Энеида. Это один из трех важных Romans d'Antiquité («Античные романы») этого периода; два других - Роман де Тебе (анонимно) и Роман де Трой из Бенуа де Сент-Мор.

Описание

Поэма Вергилия подчеркивает политическую роль героя как основателя Рима, отмеченную знаменитым перерывом в его странствиях, когда он надеется, что сможет поселиться с королевой Карфагена Дидоной; вместо этого он должен отправиться в Италию и жениться на дочери короля (персонаж, на которого Вергилий не тратит впустую ни интереса, ни сантиментов), чтобы основать великую родословную. Французский автор, написавший «своеобразную адаптацию классика Вергилия»,[1] особенно интересуется романтическими отношениями героя, как с Дидоной, так и с принцессой Лавин, который становится центральным персонажем более поздней части романа. Лавин и Энеас влюбляются с первого взгляда, и ей важно знать, что эта любовь превосходит его просто похотливые отношения с Дидоной. Более того, это подтверждает его влечение к женщинам, поскольку в этой версии легенды об Энее он якобы «любит мальчиков», что является одной из причин, почему «королева Амата громогласно выступает против предложенного брака своей дочери Лавинии с Энеем».[2] Для Энеаса эта настоящая любовь дает силу и мотив, необходимые для победы в войне против бывшего жениха Лавин, Турнуса.

Яркие женские персонажи этого романа обсуждают друг с другом и сами с собой значение любви в легкой, но трогательной манере, которая была нова в народной литературе и по образцу. Овидий а не Вергилий. Примерно в это же время - или немного позже - другие авторы, например Кретьен де Труа и Томас Британский, также учились делать паузы в своих повествованиях, чтобы позволить персонажам задуматься о природе и силе любви.[нужна цитата ]

Хотя повествование в основном следует за Верджилом, есть различия. Второстепенная, например, касается Турна и Энеаса: в Вергилии Эней убивает Турна в конце эпоса, потому что он узнает ремень с мечом, который Турн взял у Палласа. в Римский, это кольцо, которое узнает Энеас, мотив, который Мишель Фриман видит повторением в Мари де Франс с "Ле Френ".[3]

Влияние и наследие

В Роман д'Энеас это основа для Лимбургский романтика Eneas к Генрих фон Вельдеке.[4] Элементы и мотивы из Римский встречаются повсюду Мари де Франс 's lais,[5] включая "Le Fresne " и "Guigemar ". В последнем длинном прологе к любовной связи отражены ухаживания Энеаса и Лавинии,[1] и волшебный корабль и замок тоже напоминают Римский, по словам Эрнста Хёпффнера.[6][7]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ а б Крюгер, Роберта Л. (2011). "Рана, узел и книга: Мария де Франс и литературные традиции любви в Лаис". В Логане Уэлене (ред.). Спутник Мари де Франс. БРИЛЛ. С. 55–88. ISBN  9789004202177. Получено 2 октября 2015.
  2. ^ Элдевик, Рэнди (1991). "[Письмо в ответ на] Переговоры гомоэротической традиции". PMLA. 106 (5): 1177–78. JSTOR  462692.
  3. ^ Фриман, Мишель (1988). "Сила сестринства:" Ле Френ "Мари де Франс'". В Мэри Эрлер (ред.). Женщины и власть в средние века. Марианн Ковалески. U of Georgia P. С. 250–64. ISBN  9780820323817.
  4. ^ Винкельман, Дж. Х. (2013). De Limburgse 'Aiol en Mirabel' (PDF). DBNL. п. 8.
  5. ^ Хёпффнер, Эрнст (1932). "Мария де Франс и др. Роман д'Эней". Studi Medievali. 5.
  6. ^ Хёпффнер, Эрнст (1933–1934). "Pour la chronologie des Lais de Marie de France". Румыния. 59-60: 351–70.
  7. ^ Берджесс, Глин Шеридан (1987). Lais of Marie de France: текст и контекст. Манчестер UP. С. 5–6. ISBN  9780719019234.

внешняя ссылка