Стихи и проблемы - Poems and Problems
Издание первое (опубл. Макгроу-Хилл )
Стихи и проблемы (ISBN 0-07-045724-7) - это книга Владимир Набоков опубликовано в 1969 году. Состоит из:
- 39 стихи первоначально написано на русский и перевел Набоков
- 14 стихотворений, написанных на английский
- 18 шахматные задачи
Одно из 39 стихотворений, первоначально написанных на русском языке, «Лилит» в 1928 году, можно рассматривать как предзнаменование его романа 1955 года. Лолита. Однако в примечаниях автора Набоков заявляет, что «умные читатели будут воздерживаться от изучения этой безличной фантазии на предмет каких-либо связей с моей более поздней литературой» и что стихотворение было написано «... чтобы развлечь друга».
Оглавление
- ТРИДЦАТЬ ДЕВЯТЬ РУССКИХ СТИХИ
| английский | русский | |
|---|---|---|
| 1. | Дождь пролился | Дождь пролетел |
| 2. | К свободе | К свободе |
| 3. | Я все еще молчу | Еще безмолвствую и крепну я в тиши |
| 4. | Номер в отеле | Номер в гостинице |
| 5. | Прованс | Солнце |
| 6. | La Bonne Lorraine | |
| 7. | Герб | Герб |
| 8. | Мама | Мать |
| 9. | Мне нравится эта гора | Люблю я гору |
| 10. | Мечта | Сновидение |
| 11. | Снимок | Снимок |
| 12. | В раю | В раю |
| 13. | Выполнение | Расстрел |
| 14. | Ради счастья влюбленные не могут уснуть | От счастия влюбленному не спится |
| 15. | Лилит | Лилит |
| 16. | Муза | К музе |
| 17. | Мягкий звук | Тихий шум |
| 18. | Снег | Снег |
| 19. | Формула | Формула |
| 20. | Незаконченный черновик | Неоконченный черновик |
| 21. | Вечер на пустыре | Вечер на пустыре |
| 22. | Сумасшедший | Безумец |
| 23. | Как я люблю тебя | Как я люблю тебя |
| 24. | L'Inconnue de la Seine | |
| 25. | На закате | На закате |
| 26. | Мы так твердо верили | Мы с тобой так верили |
| 27. | Что случилось за ночь | Что за ночь с памятью случилось |
| 28. | Поэты | Поэты |
| 29. | В россию | К России |
| 30. | Oculus | Око |
| 31. | Слава | Слава |
| 32. | Поэма о Париже | Парижская поэма |
| 33. | Не важно как | Каким бы полотном батальным |
| 34. | О правителях | О правителях |
| 35. | Князю С. Качурин | К князю С.М. Качурину |
| 36. | День как любой другой | Был день как день |
| 37. | Нерегулярный ямбик | Неправильные ямбы |
| 38. | Что такое злой поступок | Какое сделал я дурное дело |
| 39. | С серого севера | С серого севера |
- ЧЕТЫРНАДЦАТЬ АНГЛИЙСКИХ СТИХИ
| английский | |
|---|---|
| 1 | Литературный ужин |
| 2 | Пробуждение холода |
| 3 | Открытие |
| 4 | Стихотворение |
| 5 | Вечер русской поэзии |
| 6 | Комната |
| 7 | Сладострастный tactionum |
| 8 | Реставрация |
| 9 | Тополь |
| 10 | Линии, написанные в Орегоне |
| 11 | Ода модели |
| 12 | О переводе Евгения Онегина |
| 13 | Дождь |
| 14 | Баллада о Лонгвуд-Глен |
Цитата
- «Шахматные задачи требуют от композитора тех же достоинств, которые присущи всему достойному искусству: оригинальности, изобретательности, лаконичности, гармонии, сложности и великолепной неискренности».
внешние ссылки
- «Набоков под стеклом» (Публичная библиотека Нью-Йорка)
- 18 шахматных задач из Стихи и проблемы