Письма патента - Letters patent
Эта статья включает в себя список общих Рекомендации, но он остается в основном непроверенным, потому что ему не хватает соответствующих встроенные цитаты.Апрель 2009 г.) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения) ( |
Письма патента (латинский: litterae patentes) (всегда во множественном числе ) являются разновидностью правовой инструмент в виде опубликованного письменного приказа, изданного монарх, президент, или другой глава государства, обычно предоставляющий должность, право, монополия, титул или статус человеку или корпорация. Патентные письма могут быть использованы для создания корпорации или правительственные учреждения, или для предоставления статуса города или герб. Патентные грамоты выдаются на назначение представителей Корона, Такие как губернаторы и генерал-губернаторы из Царства Содружества, а также о назначении Королевская комиссия. В Соединенном Королевстве они также выдаются для создания сверстников области.
Определенная форма патентных писем превратилась в современную интеллектуальная собственность патент (именуется патентом на полезную модель или патент на образец в Патентное право США ) предоставление исключительных прав на изобретение (или дизайн в случае патент на образец ). В этом случае важно, чтобы письменный грант был оформлен в форме публичного документа, чтобы другие изобретатели могли с ним обращаться, чтобы избежать нарушения и понять, как применить его на практике. в священная Римская империя, Австрийская Империя, и Австро-Венгрия, имперский патент также был высшей формой общеобязательных правовых норм, например Патент толерантности, Патент на крепостное право и Т. Д.
Противоположностью букв патента являются буквы закрываются (латинский: litterae clausae), которые носят личный характер и запечатаны, так что только получатель может прочитать их содержимое. Таким образом, буквы патента сопоставимы с другими видами Открой письмо в этом их аудитория широка. Неясно, как содержание писем-патентов стало широко публиковаться до их сбора адресатом, например, были ли они оставлены после запечатывания королем для проверки в течение определенного периода придворными в королевском дворце, которые распространяли бы содержание обратно в дворянство в графствах посредством нормального разговора и общения. Сегодня, например, премьер-министр Великобритании объявляет о том, что они оставили документ, который они хотят сделать общественным достоянием, «в библиотеке Палаты общин», где его могут свободно просматривать все члены парламент.
Смысл
Письма патента названы так от латинского глагола патео, лежать открытыми, открытыми, доступными.[1] Автор тюлень был прикреплен подвешенный из документа, чтобы его не пришлось ломать, чтобы документ можно было прочитать.
Их называют «буквами» (множественное число) от латинского названия. litterae patentes, использовался средневековыми и более поздними писцами, когда документы писались на латыни. Это заимствованное слово сохраняет собирательные «буквы» множественного числа (маленькие), который в латинском языке используется для обозначения сообщения в отличие от одной буквы алфавита (Литтера).[2]
использование
Письма о патентах - это форма открытого или публичного провозглашения[3] и рудиментарное осуществление внепарламентской власти монархом или президентом. До учреждения Парламента монарх правил исключительно путем издания своих личных письменных приказов, открытых или закрытых.
Таким образом, их можно противопоставить акт парламента, что по сути является письменным постановлением Парламента с участием согласие монархом вместе с его членами. В патентах на письма не содержится явного правительственного одобрения, только печать или подпись монарха.
Сегодня парламент допускает лишь очень узкое осуществление королевской прерогативы путем выдачи патентованных писем, и такие документы выпускаются с предварительного неформального одобрения правительства или действительно теперь создаются самим правительством с проставленной печатью монарха в качестве простой формальности. В своей первоначальной форме они были просто письменными инструкциями или приказами от суверена, чей приказ был законом, которые были опубликованы, чтобы усилить их действие.
Ради хорошего управления мало пользы, если суверен назначает лицо на руководящую должность, но в то же время не информирует тех, над кем такие полномочия должны осуществляться, о действительности назначения.
По данным Соединенного Королевства Министерство юстиции Имеется 92 вида патентных писем.[4] В Патентные рулоны состоят из служебных копий английских (а позже и Соединенного Королевства) патентов на королевские письма, которые выпускаются почти непрерывной серией с 1201 года до наших дней, причем большинство из них опубликовано до 1625 года.
Форма британских писем, патент на создание коллег
Форма патента писем для создания пэров была зафиксирована Постановлением от 1992 г. (SI 1992/1730) Королевского офиса (Правила о формах и прокламациях). Часть III расписания устанавливает девять проформа тексты для создания различных чинов пэра, апелляционных лордов в ординарных и баронетах.
В следующей таблице текст патента на буквы сгруппирован по столбцам для каждого ранга, с общим текстом, охватывающим несколько столбцов, с отображением некоторых сходств и различий между прокламациями. Гендерные различия выделены курсивом.
Герцоги и герцогини | Маркизы и маркизы | Графы и графини | Виконты | Потомственные бароны | Жизнь баронов | Жизнь баронесс | Баронеты | Лорды апелляции в обычном порядке (теперь отменен ) |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
"ЕЛИЗАВЕТА ВТОРАЯ Милостью Божьей Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии и других наших Королевств и территорий Королева Глава Содружества Защитник веры Всем Лордам Духовным и Светским и всем другим Нашим Подданным, кому они Придут подарки, Привет! | ||||||||
Знай, что Мы, особенная наша благодать, определенное знание и простое движение | Принимая во внимание, что Наш (имя получателя гранта на соответствующем куртуазном языке) ушел в отставку со своей должности лорда по апелляциям, и теперь она вакантна. Теперь знайте, что Мы, Наша особая благодать, имеем во исполнение Закон об апелляционной юрисдикции 1876 г. с поправками, внесенными последующими законодательными актами, назначенными и назначенными, и настоящими подарками. Мы выдвигаем и назначаем Наш (имя получателя гранта на соответствующем придворном языке) в качестве | |||||||
во исполнение Закон о пожизненных пэрах 1958 года и всех других полномочий в этом имени, позволяющих[5] | ||||||||
делать с помощью этих подарков заранее создавать и предпочитать наши[6] | сделать эти подарки прямо назначить и создать Наш (имя получателя гранта на соответствующем придворном языке) до состояния достоинства и степени | |||||||
верный и верный полностью возлюбленный кузен (и советник ‡) | верный и всеми любимый кузен (и советник ‡) | верный и любимый кузен (и советник ‡) | верный и любимый (советник ‡) | |||||
‡ если тайный советник (имя грантополучателя) на присвоение государственного звания почетного звания и чести | ||||||||
Герцог <МЕСТО>. | Маркиз <МЕСТО>. | ЭРЛ <НАЗВАНИЕ / НАЗВАНИЕ МЕСТА / МЕСТО>. | ВИЗКАУНТ | БАРОН <ИМЯ> (OF <МЕСТО>) из <ГДЕ-ТО> в | БАРОН <ИМЯ> (OF <МЕСТО>) из <ГДЕ-ТО> в | БАРОНИЦА <ИМЯ> (ИЗ <МЕСТА>) из <ГДЕ-ТО> в | БАРОНЕТ | ВЛАДЕЛЬЦА ОБЫЧНОЙ |
И для Нас Наши наследники и преемники действительно назначают давать и предоставлять ему указанное имя, государственное звание, достоинство, титул и честь. | по стилю | |||||||
Герцог <МЕСТО> | Маркиз <МЕСТО> | Граф <ИМЯ / НАЗВАНИЕ МЕСТА / МЕСТО> | Виконт <ИМЯ> (из <МЕСТО>) | Барон <ИМЯ> (из <МЕСТО>) | Баронесса <ИМЯ> (ИЗ <МЕСТА>) | Баронет | БАРОН | |
и этими подарками возвеличивают, вкладывают и облагораживают его, опоясывая его мечом и надевая почетную шапку и золотую корону на его голову. [или, если грант предоставляется женщине, «достойно вложите и действительно облагородите ее таким именем, титулом государственной степени и почетом герцогини / маркизы / графини <МЕСТО>»] | ||||||||
и дав ему в руку золотой жезл | ||||||||
иметь и держать | Держать | |||||||
указанное имя государственная степень, почетное звание и честь | указанное имя степень стиль достоинство титул и честь | указанное Управление | ||||||
Герцог | Маркиз | Эрл | ||||||
ему и его наследникам мужского пола, законно рожденным и подлежащим рождению. | ему за его жизнь. | ей за ее жизнь. | ему и его наследникам мужского пола, законно рожденным и подлежащим рождению. | при условии, что он будет вести себя при этом хорошо, в соответствии с положениями упомянутого Закона | ||||
Желая и этими подарками предоставляя Нам Нашим наследникам и преемникам, что он | ||||||||
и его наследники мужского пола, вышеупомянутые, и каждый из них последовательно | и его наследники мужского пола вышеупомянутые | |||||||
[может занимать и обладать местом и голосом в парламентах и общественных собраниях и советах наших наследников и преемников в Соединенном Королевстве среди] | ||||||||
[Герцоги] | [Маркизы] | [Эрлз] | [Виконты] | [Бароны] | ||||
[И также, что он] | ||||||||
[и его наследники мужского пола по очереди] | ||||||||
может пользоваться всеми правами и привилегиями | со всей заработной платой, привилегиями, ранжированием и приоритетом по отношению к упомянутому Офису, принадлежащим или каким-либо образом принадлежащим, и удерживать упомянутый стиль Барона для него в течение его жизни. | |||||||
преобладает иммунитет | приоритеты | |||||||
и преимущества в степени | ||||||||
герцог | маркиз | граф | виконт | барон | баронет | |||
должным образом и по праву принадлежащего | ||||||||
Герцоги | Маркизы | Графы | Виконты | Бароны | Баронеты | |||
нашего Соединенного Королевства [до сих пор использовали и наслаждались или как они] используют и пользуются в настоящее время. | ||||||||
В удостоверение чего Мы обеспечили выдачу патента на эти Наши письма. СВИДЕТЕЛЬСТВО в Вестминстере п-й день |
Слова «мог владеть и владеть» в отношении «его наследников мужского пола, указанных выше, последовательно» и «до сих пор использовали и пользовались или как они» (показаны в скобках выше) были удалены для герцогов и герцогинь, маркиз и маркиз, графов и графинь, виконтов , и наследственных баронов приказом Короны (бланки и правила провозглашения) (поправка) 2000 года.[7]
Царства Содружества
В Царства Содружества, патентные письма выдаются в рамках прерогативы главы государства, как исполнительной или королевская прерогатива. Это редкая, хотя и значительная форма законодательство[сомнительный ] что не требует согласия парламент. Патентные письма также могут быть использованы для выдачи королевское согласие к законодательству.
В Соединенных Штатах
Первоисточник патентных писем в Соединенные Штаты находятся интеллектуальная собственность патенты и земельные патенты, хотя патентные письма выдаются для множества других целей. Они действуют одновременно как публичные записи и личные сертификаты.
В Соединенных Штатах подделка патентных писем, выданных Президент это преступление подлежит штрафу, тюремное заключение до десяти лет или оба (18 U.S.C. § 497 ). Без патента писем человек не может занять назначенную должность. Такая проблема побудила Марбери против Мэдисона костюм, где Уильям Марбери и трое других подали прошение Верховный суд США заказать Джеймс Мэдисон доставлять свои письма для встреч, сделанных при предыдущей администрации.
Форма патента на письма США
Патенты на буквы Соединенных Штатов обычно не подходят для конкретной формы, за исключением протокол, или официальное окончание:
В СВИДЕТЕЛЬСТВО ЧЕГО нижеподписавшееся [государственное должностное лицо] в соответствии с [соответствующим законом] обязало от имени Соединенных Штатов сделать эти письма Патентом и поставить на них печать [соответствующего агентства или государственного должностного лица]. . ДАННЫЕ под моей рукой, в [городе] [число] в год [год] Господа нашего и [годы, прошедшие с 4 июля 1776 г.] Независимости Соединенных Штатов. [Подпись государственного должностного лица] |
Смотрите также
- Свиток ввода в эксплуатацию
- Патент на землю, В Соединенных Штатах
- Каперское письмо
- Письма закрываются
- Lettre de cachet
- Exequatur
- Список типов патентных писем (британская монархия)
- Папская булла, патент на письмо, выданный Папой
- Патент, предоставление прав на изобретение
- Патент толерантности
- Королевская хартия
- Статут монополий 1623, попытка обуздать злоупотребление патентом на буквы в Англии
Рекомендации
- ^ Латинский словарь Кассела, отредактированный Marchant & Charles, 260th. тысяча
- ^ Латинский словарь Кассела, отредактированный Marchant & Charles, 260th. тысяча: "Literae, Plur: то, что написано; Цицерон: Dare alicui literas (плюр) ad aliquem: передать курьеру письмо от третьего лица »
- ^ Например. документ от 13 июля 1527 г. Teste Rege под названием: «Прокламация об установлении торговли, мерчандайзинга и незаконного оборота в пределах города и маршей Каллис с различными иммунитетами и свободами, касающимися того же самого», на который в документе ссылается фраза «это его lettres patntes of proclamacion» Николс, Джон Гоф. Хроники Кале от правления Генриха VII и Генриха VIII до 1540 года, Лондон, 1846 г. стр.102
- ^ "Письмо Сары Уайтсайд Стиву Элибанку относительно запроса свободы информации". whatdotheyknow.com. 28 мая 2012 г.. Получено 16 августа 2018.
- ^ "Приказ Управления короны (бланки и декларации) 1992". законодательство.gov.uk.
- ^ «Архивная копия». Архивировано из оригинал 25 января 2013 г.. Получено 23 августа 2012.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (связь)
- ^ Приказ Короны (бланки и правила провозглашения) (поправка) 2000 г.