Киннот - Kinnot
Киннот (иврит: קינות; также кинно, кинот, цинот, цинот; единственное число кинары, Кина или кинна) являются ивритом панихиды (грустные стихи) или элегии. Этот термин используется для обозначения панихиды в Еврейская библия, а также к более поздним стихотворениям, которые евреи традиционно читают на Тиша бе-Ав.
В Библии
в Еврейская библия, период, термин кинары или Кина относится к панихиду или сетовать, особенно в исполнении профессиональных еврейских траурных женщин.
В Иерусалимская Библия относится к Исайя 47 как Кина или "оплакивать Вавилон ",[1] и чтобы Иезекииль 19 как Кина или оплакивание правителей Израиля.[2] А. В. Стрейн предполагает, что Иеремия 22: 6-7, на предсказал падение Иерусалим, пишется «в Кинах метр».[3]
Декламация Tisha BeAv
На Тиша бе-Ав, Евреи традиционно читают серию элегических стихов, известных как киннот, после вечерней и утренней молитв. Эти стихи оплакивают гибель как Первый и Второй Храм в Иерусалиме и другие трагедии в Еврейская история, в том числе Крестовые походы, то Изгнание евреев из Испании и Холокост. Киннот читаются в ночь на Тиша бе-ав после чтения Книга Плача, который еще в талмудическую эпоху назывался «киннот».[4] прежде, чем он принял более привычное имя «Эйха».
Развитие ашкеназского киннота
Самые древние киннот были составлены раввином Элазар Хакалир,[5] которые, вероятно, жили в VI-VII вв. Его роды по структуре и содержанию напоминают Книга Плача. Например, один из его родственников начинает каждую строфу словом «Эйха», начальным словом «Плач». Он часто пишет строфы алфавитным акростихом, подобным первым четырем главам Плача. Стиль имеет дело прежде всего с разрушением Второй Храм, подобно Плачу, оплакивающему разрушение Первый Храм.
Главный толчок к созданию нового киннота во время Средний возраст был Крестовые походы, в котором христианские толпы уничтожили многие еврейские общины. Киннот занимается тогдашней трагедией крестовых походов, больше не сосредотачиваясь на разрушении Храма в прошлом. Утрата Тора и его ученые, вместо потери Храма, занимает центральную тему.
Раввин Иуда Галеви полностью изменил характер киннота своими композициями. В его стихотворении нет боли или отчаяния из-за трагедий далекого или недалекого прошлого, но есть желание вернуться в Иерусалим. Цион Хало Тишали.
В современных печатных изданиях кинноты выстроены примерно в хронологическом порядке их композиции. Таким образом, читатель испытывает нарастающее чувство глубокой печали, которое передавалось из поколения в поколение, в сочетании с тоской по восстановлению Храма в мессианская эпоха. Это похоже на книгу "Плач", которая становится печальной рассказами о горе, но заканчивается на ноте оптимизма ("обновите наши дни, как старые", 5:21 ).
Сефардский киннот
Различные сефардские общины Северной Африки и Ближнего Востока имеют богатые традиции киннот. Ниже приводится обширный список, основанный на практике Северной Африки (Марокко и Тунис). См. Также страницу википедии на иврите קינות לתשעה באב
Вечерний киннот
- Диврей Невиим (דברי נביאים)
- Лу Ишкелу Рей (לו ישקלו רעי)
- Нишмат Шедудим (נשמת שדודים)
- Шана БеШана (שנה בשנה אהגה כיונה / כי עיר עדינה היתה לזונה)
- Йонах Никхава (יונה נכאבה נפשה דאבה / היכל דר ערבות יום יום סובבה)
- Шиму ВеХаазину (שמעו והאזינו ואדברה אני / אומרה לאל סלעי למה תני)
- Нишмат Еладим (נשמת ילדים שוממים על חורבן אריאל)
- Et Oyveḥa El (את אויביך אל תשמיד ותחריב / בעגלה ובזמן קריב)
- Йом Кемо Нед (יום כמו נד עמדו דמעי בפני / על קדושים זרע ברוכי ה׳)
- Ad An Tzvi Muddaḥ (עד אן צבי מדח ואין מקבץ לו / נגש וגם נענח גבר מאד חילו)
- Ашахер Адати (אשחר עדתי)
- Efta pi Lehodot (אפתח פי להודות)
- Арье Шааг (אריה שאג)
- Эйх Мишкани Эльон (איך משכני עליון)
- ХаЛанофелим Текума (הלנופלים תקומה)
- Нишмат Эмуним (נשמת אמונים)
- Нила Лехелил (נלאה להיליל)
- Хейхал Адонай ('היכל ה)
- Йом Нилхаму Би (יום נלחמו בי)
- Кул Ахола Титьяпеах (קול אהלה תתיפח)
- Скучал Ад Ана (בורא עד אנא)
- Леми Евке (למי אבכה)
- Мегиллат Эйхах /Плач Затем читается (מגילת איכה), за которым следует:
- Аз Багата'эну (אז בחטאנו חרב מקדש) Текст и мелодии
- Зекхор Адонай Мех Хайя Лану (זכר ה׳ מה היה לנו)
- Белейл Зех Йивкаюн (בליל זה יבכיון)
- Мидей Шана Кинна (מדי שנה קינה בליל זה מזומנה)
- Аль Зех Хайя Давех Либену (על זה היה דוה לבנו ועל אלה חשכו עינינו)
- Аль Лейл Чорбан Хейхал Микдаш (על ליל חרבן היכל מקדש / מדי ליל זה ספד יחדש / על עיר קדש ועל המקדש)
- Ой Ки Ярад Эш Мин Хашамаим Лийрушалаим (אוי כי ירד אש מן השמים לירושלים עיני עיני יורדה מים)
- Зечор Адонай Лийуда Улефраим (זכור ה 'ליהודה ולאפרים)
- Алекхем Эда Кедошах (אליכם עדה קדושה אשאל מכם שאלות / מה נשתנה הלילה הזה מכל הלילות) Текст и мелодии
- Ой Ки Кинат Раббат (אוי כי קינת רבת מפי בן ומפי בת / ויהי נעם נשבת במוצאי השבת), сказано только в конце Шаббат
- Ани Хагевер (אני הגבר אקונן), сказанное только в конце Шаббат
- Аз Багата'эну (אז בחטאנו חרב מקדש), составленный Элеазар бен Киллир
- Затем подсчитываются годы, прошедшие с момента разрушения Храма (מניין שנות החורבן).
- Некоторые общины читают следующую кинну:
- Аль Хейхали Шевли Кенахас Ноше (על היכלי חבלי כנחש נושך ולשממות ציון אשב בחושך), составленный раввином Исраэль Наджара
Утренний киннот
Увидеть קינות תשעה באב (иврит)
Киннот в память о Холокосте
Хотя пост в Тиша бе-Ав был основан, чтобы оплакивать разрушение Храма, с годами другие мучения евреев Диаспора были добавлены к его соблюдению и увековечены в киннот. Несмотря на это, за последние несколько столетий было создано несколько киннот, и ни один из них не вошел в стандартную службу киннот.
После Холокост Многие люди считали неуместным оплакивать Тиша Б'ав за разрушение городов в средние века, не оплакивая еще большую трагедию Холокоста. По этой причине многие люди рекомендовали сочинение и декламацию новых киннот в память о Холокосте. Эти люди, в том числе многие важные раввины, утверждали, что в каждом поколении киннот создавались для решения проблем этого поколения. Некоторые добавляли, что необходимо включить такое родство в еврейскую литургию, чтобы будущие поколения не забыли Холокост. Одна популярная кинна о Холокосте - это Эли Эли Нафши Бехи, состоит из Иегуда Лейб Биалер.
Однако многие другие раввины возражали на том основании, что они не могут создать новый киннот, потому что существующий киннот был святым и был составлен величайшими людьми их соответствующих поколений, но сегодня нет никого, кто мог бы писать, как они. Другие утверждали, что любая отдельная община может читать новый киннот по своему усмотрению, но только величайшие раввины будут иметь право вводить новый киннот в общую службу во всем еврейском мировом сообществе.
Раввин Яаков Ариэль утверждает, что киннот сервис, в отличие от Сидур и другие еврейские ритуалы, были созданы не властью раввинов, а скорее были разработаны на основе признания общин и решений типографов, выпускавших печатные копии. Таким образом, новый киннот мог постепенно войти в принятый список киннота. Однако, поскольку многие общины теперь произносят киннот в память о Холокосте, это может стать неотъемлемой частью службы без официального решения.
использованная литература
- ^ Иерусалимская Библия (1966), подзаголовок к Исайи 47
- ^ Иерусалимская Библия (1966 г.), подзаголовок к Иезекииля 19 и сноска а
- ^ Стрейн, А. В. (1911), Кембриджская Библия для школ и колледжей ом Иеремия 22, по состоянию на 10 февраля 2019 г.
- ^ См., Например, Bava Batra 14b.
- ^ Увидеть Ашер бен Джехил. Рош (на иврите). Brochos 5:21, с Мааданей Йом Тов. Получено 25 сентября 2013.
Смотрите также
внешние ссылки
- Проект сефардских пизмоним, Эха и Тиша Бааб
- Piyut.co.il - Тексты и архивные записи сефардских и ашкеназских кинот (иврит)
- Shaar-binyamin.com - Записи цинот по данным сирийской еврейской общины Дамаска
- Киннот Л'Тиша Б'Ав Нусах Ашкеназ (Иврит)
- Тиша бе-Ав - Путеводитель по службе (включая синопсис киннота)
- Представления о кинотах от членов YU Torah Mitzion Kollel из Чикаго
- Образец киннота и их переводы для последовательного чтения на Тиша бе Ав