Осия 6 - Hosea 6
Осия 6 | |
---|---|
← Глава 5 Глава 7 → | |
4Q166 "Свиток комментариев Осии", конец I века до н. Э. | |
Книга | Книга Осии |
Категория | Невиим |
Христианская часть Библии | Ветхий Завет |
Порядок в христианской части | 28 |
Осия 6 это шестая глава Книга Осии в Еврейская библия или Ветхий Завет из Христианин Библия.[1][2] В этой главе содержатся пророчества, приписываемые пророку. Осия сын Beeri, о призыве к покаянию (Осия 6: 1-3) и жалобе на Израиль и Иуду за упорство в своем нечестии (Осия 6: 4-11).[3] Это часть Книга Двенадцати малых пророков.[4][5]
Текст
Исходный текст написан на Иврит язык. Эта глава разделена на 11 стихов.
Текстовые свидетели
Некоторые ранние рукописи, содержащие текст этой главы в иврит относятся к Масоретский текст традиция, которая включает Codex Cairensis (895), Петербургский Кодекс Пророков (916), Кодекс Алеппо (10 век), Codex Leningradensis (1008).[6] Фрагменты, содержащие части этой главы на иврите, были найдены среди Свитки Мертвого моря, в том числе 4Q82 (4QXIIграмм; 25 г. до н.э.) с сохранившимися стихами 3–4, 8–11.[7][8][9][10]
Также есть перевод на Койне греческий известный как Септуагинта, созданный в последние несколько веков до нашей эры. Сохранившиеся древние рукописи версии Септуагинты включают Кодекс Ватикана (B; B; 4 век), Александринский кодекс (А; А; 5 век) и Кодекс Мархалиана (Q; Q; 6 век).[11][а]
Стих 1
- Придите, и давайте возвратимся к Господу:
- ибо он истерзал и исцелит нас;
- он поразил, и он свяжет нас.[13]
- ибо он истерзал и исцелит нас;
- «Придите и обратимся к Господу»: эти слова во многом зависят от вышеизложенного. Это слова, вложенные в их уста Самим Богом, с помощью которых или подобным образом они должны увещевать друг друга вернуться к Богу. Раньше, когда Бог поразил их, они ушли в Ассирию; теперь они должны обратиться к Нему, осознавая не только то, что Тот, Кто «разорвал», имеет силу и волю «исцелить» их, но и что Он разорвал их », чтобы« исцелить их; Он ударил их, «чтобы» связать их. Эта близость связи выражена в последних словах; буквально: «порази Он, и Он свяжет нас».[14]
- «Вернемся»: чтобы Бог, «вернувшийся на Свое место», «вернулся к нам» (Осия 5:15)[3]
- «Он разорвал, и он исцелит нас»: присутствие местоимения делает акцент на высказывании, так что это скорее, чем «он»: «это то, что разорвало»; и претерит этого стиха по сравнению с будущим в стихе 14 предыдущей главы подразумевает, что предсказанное там разрушение стало свершившимся фактом.[15]
- «Он нас свяжет»: та же рука, которая была разорвана, исцелит, а нанесенная рука свяжет, и никто другой не сможет; и поэтому необходимо вернуться к нему за исцелением и лечением, Второзаконие 32:39; и его разрывы нужны для исцеления, а его удары - для того, чтобы связать; и так же уверенно, как он сделал одно, он будет делать и другое, и поэтому есть большое ободрение, чтобы обратиться к нему; все, что иудеи ощутят в последний день; и тогда Господь, который сейчас разрывает их в Своем гневе и поражает их в Своем мучительном недовольстве как в их гражданском, так и в церковном состоянии, рассеивая их между народами, и так делал уже много сотен лет, "свяжет" разрушение его народа и исцелить удар их раны ", Исайя 30:26; и поэтому Господь обращается со всем своим народом, который действительно обращен им.[16]
Стих 2
- Через два дня он воскресит нас: в третий день воскресит нас, и мы будем жить в его глазах.[17]
- «Через два дня ... на третий день»: может быть переведено как «через короткое время»; ср. 'этмол силсом, «раньше», буквально, «вчера, третий день».[18]
Смотрите также
Примечания
- ^ Книга Осии отсутствует в дошедших до нас Codex Sinaiticus.[12]
Рекомендации
- ^ Галлей, Генри Х. Справочник по Библии Галлея: сокращенный комментарий к Библии. 24-е издание. Издательство Зондерван. 1965. с. 355
- ^ Иллюстрированный библейский справочник Холмана. Holman Bible Publishers, Нэшвилл, Теннесси. 2012 г.
- ^ а б Роберт Джеймисон, Эндрю Роберт Фоссе; Дэвид Браун. Комментарий Джеймисона, Фоссе и Брауна ко всей Библии. 1871. Эта статья включает текст из этого источника, который находится в всеобщее достояние.
- ^ Мецгер, Брюс М., и другие. Оксфордский компаньон Библии. Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета, 1993.
- ^ Кек, Леандер Э. 1996. Библия нового толкователя: Том: VII. Нэшвилл: Абингдон.
- ^ Вюртвайн 1995 С. 35-37.
- ^ Ульрих 2010, п. 593.
- ^ Свитки мертвого моря - Осия
- ^ Фитцмайер 2008, п. 39.
- ^ 4Q82 в цифровой библиотеке свитков Мертвого моря Леона Леви
- ^ Вюртвайн 1995 С. 73-74.
- ^ Пастух, Майкл (2018). Комментарий к Книге Двенадцати: Меньшие Пророки. Крегельская экзегетическая библиотека. Kregel Academic. п. 13. ISBN 978-0825444593.
- ^ Осия 6: 1 KJV
- ^ Барнс, Альберт. Заметки о Ветхом Завете. Лондон, Blackie & Son, 1884. Перепечатка, Grand Rapids: Baker Books, 1998. Эта статья включает текст из этого источника, который находится в всеобщее достояние.
- ^ Джозеф С. Экселл; Генри Дональд Морис Спенс-Джонс (редакторы). В Комментарий кафедры. 23 тома. Первое издание: 1890 г. Эта статья включает текст из этого источника, который находится в всеобщее достояние.
- ^ Джон Гилл. Изложение всей Библии Джона Гилла. Экспозиция Ветхого и Нового Завета. Опубликовано в 1746-1763 гг. Эта статья включает текст из этого источника, который находится в всеобщее достояние.
- ^ Осия 6: 2 KJV
- ^ День 2007, п. 575.
Источники
- Коллинз, Джон Дж. (2014). Знакомство с Еврейскими Писаниями. Fortress Press. ISBN 9781451469233.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
- День, Джон (2007). «27. Осия». В Бартон, Джон; Муддиман, Джон (ред.). Оксфордский библейский комментарий (первая (мягкая обложка) ред.). Издательство Оксфордского университета. С. 571–578. ISBN 978-0199277186. Получено 6 февраля, 2019.
- Фитцмайер, Джозеф А. (2008). Путеводитель по свиткам Мертвого моря и связанной с ними литературе. Гранд-Рапидс, Мичиган: Издательская компания Уильяма Б. Эрдмана. ISBN 9780802862419.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
- Хейс, Кристин (2015). Введение в Библию. Издательство Йельского университета. ISBN 978-0300188271.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
- Ульрих, Юджин, изд. (2010). Библейские кумранские свитки: транскрипции и текстовые варианты. Брилл.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
- Вюртвайн, Эрнст (1995). Текст Ветхого Завета. Перевод Родса, Эрролла Ф. Гранд-Рапидса, Мичиган: Wm. Б. Эрдманс. ISBN 0-8028-0788-7. Получено 26 января, 2019.