История эсперанто - History of Esperanto
Л. Л. Заменгоф развитый эсперанто в 1870-80-х годах и опубликовал о нем первые публикации, Unua Libro, в 1887 году. С тех пор число говорящих на эсперанто постепенно росло, хотя оно не получало особой поддержки со стороны правительств и международных организаций, а иногда запрещалось или иным образом подавлялось.
Стандартизированный идиш
Примерно в 1880 году, находясь в Москве и примерно одновременно с работой над эсперанто, Заменгоф предпринял неудачную попытку стандартизации идиш, основанный на его родном Белостокском (Северо-Восточном) диалекте, как язык, объединяющий евреев Российской Империи. Он даже использовал латинский алфавит, с буквами ć, h́, ś, ź (так же, как в ранних набросках эсперанто, позже ĉ, ĥ, ŝ, ĵ) и ě за Schwa. Однако он пришел к выводу, что у такого проекта нет будущего, и отказался от него, посвятив себя эсперанто как языку, объединяющему все человечество.[1] Пол Векслер предположил, что эсперанто не был произвольной подстановкой основных европейских языков, а был латинским воссоединение идиш, родной язык его основателя.[2] Эта модель обычно не поддерживается ведущими лингвистами.[3]
Разработка языка перед публикацией
Позже Заменгоф скажет, что с детства мечтал о мировом языке. Сначала он думал о возрождении латинский, но, изучив его в школе, он решил, что это слишком сложно, чтобы быть обычным средством международного общения. Когда он выучил английский, он понял, что спряжение глаголов были ненужными, и что грамматические системы могли быть намного проще, чем он ожидал. У него все еще была проблема с запоминанием большого словарного запаса, пока он не заметил два русских знака с надписью Швейцарская (Швейцарская, домик носильщика - от швейцар Швейцар, носильщик) и Кондитерская (кондитерская, кондитерская - от кондитер кондитер кондитер). Затем он понял, что разумное использование аффиксы может значительно уменьшить количество корневых слов, необходимых для общения. Он решил взять свой словарный запас из Романтика и Германский, языки, которые наиболее широко преподаются в школах по всему миру и, следовательно, будут узнаваемы большинством людей.
Заменгоф учил ранняя версия языка своим одноклассникам. Затем в течение нескольких лет он работал над переводами и стихами, чтобы усовершенствовать свое творение. В 1895 году он писал: «Я шесть лет работал над совершенствованием и тестированием языка, хотя в 1878 году мне казалось, что он уже полностью готов». Когда он был готов к публикации, царские цензоры этого не допустили. Загнанный в угол, он тратил время на перевод таких произведений, как Библия и Шекспир. Эта вынужденная задержка привела к постоянному улучшению. В июле 1887 г. он опубликовал Unua Libro (Первая книга), базовое введение в язык. По сути, это был тот язык, на котором сегодня говорят.
Unua Libro к Булонской декларации (1887–1905)
Unua Libro был опубликован в 1887 году. Сначала движение больше всего разрасталось в Российской империи и Восточной Европе, но вскоре распространилось на Западную Европу и за ее пределы: в Аргентину в 1889 году; в Канаду в 1901 году; в Алжир, Чили, Японию, Мексику и Перу в 1903 г .; в Тунис в 1904 году; и в Австралию, США, Гвинею, Индокитай, Новая Зеландия, Тонкин, и Уругвай в 1905 году.
В первые годы существования эсперанто использовался в основном в публикациях Заменгофа и первых последователей, таких как Антони Грабовски, в обширной переписке (в основном утерянной), в журнале La Esperantisto, издавалась с 1889 по 1895 год и лишь изредка при личных встречах.
В 1894 году под давлением издателя журнала Вильгельма Тромпетера La Esperantisto, и некоторые другие ведущие пользователи, Заменгоф неохотно предложил радикальную реформу, за которую должны проголосовать читатели. Он предложил сократить алфавит до 22 букв (убрав буквы с ударением и большинство их звуков), заменить множественное число на -я, использование позиционного винительного падежа вместо окончания -n, устранение различия между прилагательными и наречиями, уменьшение количества причастия с шести до двух, а замена таблица коррелятов с большим количеством латинских слов или фраз. Эти реформы были отвергнуты подавляющим большинством, но некоторые из них были поддержаны в последующие реформы (Такие как Я делаю ) и критика языка. В следующее десятилетие эсперанто распространился в Западной Европе, особенно во Франции. К 1905 г. выходило уже 27 журналов (Auld 1988 ).
В 1904 году состоялась небольшая международная конференция, которая привела к проведению первого всемирного конгресса в августе 1905 года в г. Булонь-сюр-Мер, Франция. На эсперанто присутствовало 688 человек из 20 национальностей. На этом конгрессе Заменгоф официально отказался от руководства движением эсперанто, поскольку он не хотел личных предубеждений против себя (или антисемитизм ), чтобы помешать развитию языка. Он предложил декларация об основополагающих принципах эсперанто-движения, одобренных участниками конгресса.
Булонская декларация по настоящее время (1905-настоящее время)
Всемирные конгрессы проводятся ежегодно с 1905 г., за исключением периода двух мировых войн.
Автономная территория Нейтральный Moresnet Между Бельгией и Германией значительная доля эсперанто-говорящих была среди ее небольшого и многонационального населения. Было предложение сделать эсперанто своим официальным языком. В 1908 году его приняли вместе с нидерландский язык, Немецкий, и Французский.
В начале 1920-х годов для эсперанто открылась прекрасная возможность, когда Иранский делегирование Лига Наций предложил принять его для использования в международных отношениях после доклада Нитобе Иназо, официальный делегат Лиги Наций на 13-м Всемирном конгрессе эсперанто в Праге.[4] Десять делегатов приняли предложение, и только один голос был против: французский делегат, Габриэль Ханото, который использовал право вето Совета Франции, чтобы подавить все попытки Лиги признать эсперанто, начиная с первого голосования 18 декабря 1920 года и продолжаясь в течение следующих трех лет.[нужна цитата ] Ханото не нравилось, что французский язык теряет свои позиции международного языка, и он видел в эсперанто угрозу. Однако два года спустя Лига рекомендовала своим государствам-членам включить эсперанто в свои учебные программы. Французы в ответ запретили все обучение на эсперанто во французских школах и университетах.[нужна цитата ] Французское министерство просвещения заявило, что принятие эсперанто будет означать, что «французский и английский языки исчезнут и мировые литературные стандарты будут унижены».[нужна цитата ] Тем не менее, многие считают 1920-е годы периодом расцвета эсперанто-движения.
В 1941 году Советский Союз начал массовые аресты, депортации и убийства многих эсперантистов и их родственников из страха перед антинациональным движением, но это было прервано Нацистское вторжение.[5]
Гитлер написал в Моя борьба[6] что эсперанто был создан как универсальный язык для объединения еврейского диаспора.Создание Без евреев Национальная немецкая лига эсперанто было недостаточно, чтобы успокоить нацистов. Преподавание эсперанто не разрешалось в Немецкие лагеря для военнопленных во время Второй мировой войны. Эсперантистам иногда удавалось обойти запрет, убеждая охранников, что они преподают итальянский, язык ближайшего союзника Германии.
В первые годы Советский союз, Эсперанто получил определенную государственную поддержку, и появилась официально признанная Советская ассоциация эсперанто.[7] Однако в 1937 году Сталин изменил эту политику, и использование эсперанто было фактически запрещено до 1956 года.[7]Хотя эсперанто сам по себе не был достаточным поводом для казни, его использование распространилось среди евреев и профсоюзных деятелей и способствовало контактам с иностранцами.
Фашистская италия, с другой стороны, приложили определенные усилия для продвижения туризм в Италии через буклеты на эсперанто и оценил сходство итальянского и эсперанто.
Правые правительства Португалии боролись с языком с 1936 года до Гвоздика революции 1974 г.[нужна цитата ] После гражданская война в Испании, Франкистская испания расправился с Анархисты и Каталонские националисты среди которых было довольно широко распространено говорение на эсперанто; но в 1950-х годах к эсперанто снова стали относиться терпимо,[8] с Франсиско Франко принимая почетное покровительство Мадридский всемирный конгресс эсперанто.[нужна цитата ]
В Холодная война, особенно в 1950-х и 1960-х годах, также подавили движение эсперанто, поскольку с обеих сторон существовали опасения, что эсперанто может быть использован для вражеской пропаганды. Однако в 1970-е годы язык пережил своего рода возрождение и распространился по новым частям мира, например, в 1975 году его популярность резко возросла в Иране. К 1991 году африканских эсперантистов было достаточно, чтобы провести панафриканский конгресс. Язык продолжает распространяться, хотя официально он не признан ни одной страной и входит в государственную образовательную программу лишь некоторых из них.
Эволюция языка
В Булонская декларация [1] (1905) ограниченные изменения эсперанто. В этой декларации, среди прочего, говорилось, что основой языка должна оставаться Fundamento de Esperanto («Основа эсперанто», группа ранних произведений Заменгофа), которая будет обязательной навсегда: никто не имеет права вносить в нее изменения. Декларация также позволяет выражать новые концепции так, как оратор считает нужным, но рекомендует делать это в соответствии с исходным стилем.
Многие эсперантисты считают, что это заявление о стабилизации языка является основной причиной того, что сообщество говорящих на эсперанто выросло за пределы уровня, достигнутого другими искусственными языками, и развило процветающую культуру. Другим искусственно созданным языкам мешает развитие стабильного говорящего сообщества из-за постоянной работы. Кроме того, многие разработчики сконструированных языков относились к своему творчеству как собственник и старались помешать другим вносить свой вклад в язык. Один из таких катастрофических случаев был Шлейер с Волапюк. Напротив, Заменгоф заявил, что «эсперанто принадлежит эсперантистам», и отошел на задний план после того, как язык был опубликован, что позволило другим принять участие в раннем развитии языка.
Грамматическое описание в самых ранних книгах было несколько расплывчатым, поэтому консенсус в отношении использования (под влиянием ответов Заменгофа на некоторые вопросы) со временем развился в пределах, установленных первоначальным планом (Auld 1988 ). Даже до Булонской декларации язык был на удивление стабильным; только один набор лексических изменений был внесен в первый год после публикации, а именно изменение «когда», «тогда», «никогда», «иногда», «всегда» с Киан, тянь, ненийский, Ян, ĉian к киам, тиам, Нениам и т.д., чтобы избежать путаницы с винительными формами kia "какого типа", тиа «такого рода» и т. д. Таким образом, эсперанто достиг стабильности структуры и грамматики, подобной той, которая присуща естественным языкам в силу их носителей языка и устоявшейся литературы. Эсперанто можно было выучить, не отвлекаясь от него. Изменения могли происходить и происходили в языке, но только за счет широкой народной поддержки; не было центральной власти, производящей произвольные изменения, как это произошло с Волапюк и некоторые другие языки.
Современное использование эсперанто может фактически отличаться от того, что было первоначально описано в Fundamento, хотя различия в основном семантические (включая изменение значения слов), а не грамматические или фонологические. Перевод, данный для "Мне нравится этот", в образцах фраз в основном эсперанто статья, предлагает показательный пример. Согласно Fundamento, Mi ŝatas ĉi tiun на самом деле означало бы «Я уважаю это». Традиционное использование Tiu ĉi plaĉas al mi (буквально «это мне нравится»), что отражает формулировку большинства европейских языков (французский celui-ci me plaît, Испанский éste me gusta, Русский это мне нравится [это мне нравится], немецкий Das gefällt mir, Итальянский mi piace). Однако оригинал Ĉi tiu plaĉas al mi продолжает широко использоваться.
Для более поздних изменений языка см. Современная эволюция эсперанто.
Диалекты, проекты реформ и производные языки
Эсперанто не разделился на региональные диалекты через использование естественного языка. Это может быть связано с тем, что это язык повседневного общения лишь небольшой части его носителей. Однако по крайней мере три других фактора работают против диалектов, а именно центростремительная сила Fundamento, объединяющее влияние Plena Vortaro и его преемников, которые служили примером использования из произведений Заменгофа и ведущих писателей, а также транснациональные амбиции самого речевого сообщества. . Сленг и жаргон до некоторой степени развились, но такие особенности мешают универсальному общению - а это и есть суть эсперанто - и поэтому их обычно избегают.
Однако в начале двадцатого века было предложено множество проектов реформ. Почти все эти Эсперантиды были мертворожденными, но самые первые, Я делаю («отпрыск»), пользовались значительным успехом в течение нескольких лет. Идо был предложен Делегация по принятию международного вспомогательного языка в Париже в октябре 1907 года. Его основные реформы заключались в том, чтобы алфавит, семантика, и немного грамматический особенности в более тесном соответствии с Романские языки, а также удаление прилагательного и винительного падежа, кроме случаев, когда это необходимо. Сначала ряд ведущих эсперантистов поддержали проект Ido, но движение застопорилось и пошло на спад, сначала из-за случайной смерти одного из его основных сторонников, а затем, когда люди предложили дальнейшие изменения, и количество говорящих сейчас оценивается. от 250 до 5000. Тем не менее, Идо оказался богатым источником словарного запаса эсперанто.
Некоторые более целенаправленные проекты реформ, затрагивающие только определенные особенности языка, приобрели несколько сторонников. Один из них риизм, который изменяет язык для включения несексистский язык и гендерно-нейтральные местоимения. Однако большинство этих проектов относятся к отдельным национальностям (например, риизм англоговорящих), и единственные изменения, которые получили признание в сообществе эсперанто, - это незначительные и постепенные реформы, идущие снизу вверх, которые обсуждались в последнем разделе.
Эсперанто оказал влияние на несколько более поздних конкурирующих языковых проектов, таких как Западный (1922) и Новиаль (1928). По популярности они всегда сильно отставали от эсперанто. Напротив, Интерлингва (1951) значительно превзошел Идо по популярности. Однако эсперанто мало или совсем не влияет на него.[9]
Хронология эсперанто
- 1859: Л. Л. Заменгоф, создатель эсперанто, родился в Белосток, Россия (ныне Польша).
- 1873: Семья Заменгоф переезжает в Варшава.
- 1878: Заменгоф празднует завершение своего универсального языкового проекта, Lingwe Uniwersala, со школьными друзьями.
- 1879: Заменгоф посещает медицинский институт в Москве. Его отец сжигает его языковой проект, пока его нет. тем временем Шлейер публикует очерк Волапюк, первый построенный международный вспомогательный язык приобрести ряд динамиков. Многие клубы Volapük позже перейдут на эсперанто.
- 1881: Заменгоф возвращается в Варшаву, чтобы продолжить обучение в медицинской школе, и начинает воссоздавать свой проект.
- 1887 г .: Заменгоф женится. В июле при финансовой помощи жены он издает Unua Libro, первое издание на русском языке, знакомящее с эсперанто. В том же году публикуются переводы на польский, немецкий и французский языки.
- 1888: Лев Толстой становится одним из первых сторонников. Заменгоф издает Дуа Либро, а также первое англоязычное издание Unua Libro, который оказался заполнен ошибками.
- 1889: Второе англоязычное издание Unua Libro издается в январе, переводится Ричард Х. Геогхеган, и становится стандартным английским переводом. Генри Филлипс-младший из Американского философского общества также переводит Unua Libro на английский. Первый том La Esperantisto издается в сентябре. Язык начинает называться эсперанто.
- 1894: Заменгоф, реагируя на давление, ставит на голосование радикальную реформу, но подавляющее большинство отвергает ее. Эту версию эсперанто часто называют Эсперанто 1894.
- 1895: La Esperantisto прекращает публикацию. Lingvo Internacia начинает публикацию в декабре.
- 1901: Заменгоф издает его идеи об универсальной религии, основанный на философии Гилель Старший.
- 1905: Fundamento de Esperanto издается весной. Первый Всемирный конгресс эсперанто проводится в Булонь-сюр-Мер, с 688 участниками и полностью на эсперанто. В Булонская декларация разрабатывается и утверждается на съезде.
- 1906: Второй Всемирный конгресс эсперанто проводится в Женева, Швейцария, привлекает 1200 участников. La Revuo начинается публикация.
- 1907: Двенадцать членов британского парламента выдвигают Заменгофа на Нобелевская премия мира. В Ekbanko Esperantista (Esperantist Checking Bank) основан в Лондоне с использованием спесмило, вспомогательная валюта эсперанто, основанная на Золотой стандарт. Комитет, организованный Луи Кутюра в Париже предлагает проект реформы Идо, который до Первой мировой войны составлял значительную конкуренцию эсперанто.
- 1908: The Универсальная ассоциация эсперанто основан Гектор Ходлер, 19-летний швейцарский эсперантист.
- 1909: Международная ассоциация эсперантистов-железнодорожников основана в г. Барселона.
- 1910-е годы: эсперанто преподается в государственных школах Китайской Республики. Самос, и Македония.
- 1910: 42 члена французского парламента выдвигают Заменгофа на соискание Нобелевской премии мира.
- 1914: Lingvo Internacia и La Revuo прекратить публикацию.
- 1917: Заменгоф умирает во время Первой мировой войны.
- 1920: Первый эсперанто-журнал для слепых, Aŭroro, начинает публиковаться вЧехословакия. Он все еще издается сегодня.
- 1921 год. Французская Академия Наук рекомендует использовать эсперанто для международного научного общения.
- 1922: Эсперанто запрещен во французских школах.
- 1924 год. Лига Наций рекомендует государствам-членам использовать эсперанто в качестве вспомогательного языка.
- 1920-е годы: офисы Министерства образования Бразилии используют эсперанто в своей международной переписке. Лу Синь, основоположник современной китайской литературы, становится сторонником эсперанто. Монтегю К. Батлер первым воспитывает детей, говорящих на эсперанто.
- 1933/34: Реорганизация международного (нейтрального) эсперанто-движения под названием UEA.
- 1934: Энциклопедия эсперанто впервые опубликовано в Будапешт.
- 1935: Kalocsay и Waringhien опубликовать влиятельные Plena Gramatiko de Esperanto (Полная грамматика эсперанто). Эсперанто и другие запланированные языки де-факто запрещено в нацистская Германия[10] в мае.
- 1936: Все эсперанто-организации в нацистской Германии запрещены в июне из-за запрета UEA и СИДЕЛ в июне Генрих Гиммлер.
- 1937: Лидеры организации эсперанто в Советский союз арестован; Деятельность на эсперанто невозможна.
- 1938: Всемирная молодежная организация эсперанто TEJO основана.
- 1939–1945: Во время Второй мировой войны многие страны оккупированы Германией и Советским Союзом, где организации эсперанто часто были запрещены или деятельность эсперанто ограничивалась другими способами.
- 1948: Общество железнодорожников основано как IFEF, то Internacia Fervojista Esperanto-Federacio (Международная федерация эсперанто железнодорожников), чтобы способствовать использованию эсперанто в управлении железными дорогами мира (пока что Евразии).
- 1954: ЮНЕСКО устанавливает консультативные отношения с Универсальная ассоциация эсперанто.
- 1966: предшественник Паспорта Серво запущен в Аргентине. Паспорта Серво это глобальная сеть говорящих на эсперанто, которые принимают эсперантистов, путешествующих по своим странам.
- 1967: Иштван Немере основывает Renkontiĝo de Esperanto-Familioj, первая организация для семей, говорящих на эсперанто.
- 1975: Движение эсперанто распространяется в Иране, три тысячи человек изучают язык в Тегеране.
- 1980: Internacia Junulara Kongreso (Международный молодежный конгресс) в Раума, Финляндия ратифицировать Манифест Раумы, выражая мнение многих участников движения эсперанто о том, что эсперанто является самоцелью.
- 1985: ЮНЕСКО призывает государства-члены ООН добавить эсперанто в свои школьные программы.
- 1987: 6000 эсперантистов присутствуют на 72-м Всемирный конгресс эсперанто в Варшава в честь столетия эсперанто.
- 1991: первая панафриканская конференция эсперанто проходит в г. Ломе, Идти.
- 1992: PEN International принимает секцию эсперанто.
- 1999: Поэт-эсперанто Уильям Олд номинирован на Нобелевская премия по литературе.
- 2001: The Википедио проект (Эсперанто Википедия ), в результате чего появилась первая общая энциклопедия, написанная на искусственном языке. Сейчас это один из самых популярных веб-сайтов на эсперанто.
- 2004 год: Европа – Демократия – Эсперанто партия (E ° D ° E °) оспаривает Выборы в Европарламент во Франции, на платформе, чтобы сделать эсперанто вторым языком всех стран-членов ЕС, получив 0,15% голосов.
- 2007: Израиль выпускает марку в ознаменование 120-летия эсперанто (1887–2007). Изображение Заменгофа оформлено в тексте, описывающем его жизнь, воспроизведенном из статьи в Википедии об эсперанто. В углу вкладки показан флаг эсперанто-движения.
- 2009 год: Сенат Бразилии принял закон, согласно которому эсперанто станет факультативной частью учебной программы. государственные школы. По состоянию на 2010 год законопроект еще не принят Палата депутатов.[11][12][13]
- 2015: 100-е Всемирный конгресс эсперанто проводится в Лилль, Франция. Duolingo запускает программу эсперанто.
- 2017: Амикуму официально запущен, объединяя эсперантистов с другими местными эсперантистами во всем мире.
Рекомендации
- ^ Кристер Кисельман, «Эсперанто: истоки и ранняя история», в Анджее Пелчаре, изд., 2008 г., Prace Komisji Spraw Europejskich PAU, т. II, стр. 39–56, Krakaw.
- ^ Векслер, Пол (2002). Двухуровневая релексификация на идиш: евреи, сорбы, хазары и киевско-полесский диалект. Де Грюйтер Мутон. ISBN 9783110898736.
- ^ Бернард Спольски,Языки евреев: социолингвистическая история, Издательство Кембриджского университета, 2014 стр. 157,180 и далее. стр.183
- ^ «Архивная копия». Архивировано из оригинал 24 сентября 2015 г.. Получено 24 февраля 2018.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (связь)
- ^ Краткая энциклопедия оригинальной литературы на эсперанто 1887-2007 гг.. Мондиаль. п. 162. ISBN 978-1-59569-090-6.
- ^ Адольф Гитлер (1941). "Майн кампф (английское издание Рейнала и Хичкока)". Том 1, глава XI, страница 423. Получено 23 декабря 2009.
- ^ а б Дональд Дж. Харлоу, Книга эсперанто, глава 7 В архиве 1 декабря 2010 г. Wayback Machine
- ^ La utilización del esperanto durante la Guerra Civil Española, Toño del Barrio и Ульрих Линс. Документ для Международного конгресса по гражданской войне в Испании (Мадрид, 27–29 ноября 2006 г.).
- ^ Мальмкьяер, Кирстен (8 января 2004 г.). Энциклопедия лингвистики. Рутледж. п. 113. ISBN 9781134596997.
- ^ Гош, С.К. Человек, язык и общество: вклад в социологию языка. п. 209.
- ^ PLS 27/08 (Сенат).
- ^ PL-6162/2009 (Палата депутатов).
- ^ Entidades manifestam apoio à proposta de inclusive Ensino de Esperanto na grade de schemelinas da rede pública (Португальский) Агенсия Сенадо
Библиография
- Олд, Уильям. La Fenomeno Esperanto. Роттердам: UEA, 1988.
- Гоббо, Федерико, Возможно ли, чтобы все люди говорили на одном языке? История Людвика Заменгофа и эсперанто (PDF ).
- Линс, Ульрих. La Danĝera Lingvo. Герлинген, Германия: Bleicher Eldonejo, 1988. (Также имеется на польском языке. [2] )
- Приват, Эдмонд. Жизнь Заменгофа. Бейлиборо, Онтарио: Esperanto Press, 1980.
- Заменгоф, Л. Летеро аль Н. Боровко. 1895.[3]
дальнейшее чтение
- Рональд Криг И Карин Турратон. Краткая история участия анархистов в движении эсперанто.