Езов - Ezov
Езов (иврит: אזוב) Является Классический иврит название растения, упомянутого в Библия в контексте религиозных ритуалов. В некоторых англоязычных Библиях это слово транслитерируется как эзоб.
В Септуагинта переводит имя как ὕσσωπος иссоп, и Английский перевод Библии часто следят за этим рендерингом. Еврейское слово אזוב и греческое слово ὕσσωπος, вероятно, имеют общее (неизвестное) происхождение.[1]
В Библии Езов описывается как небольшое растение, растущее на стенах или рядом с ними,[2] с ароматным запахом.[3][4] Маймонид, Саадия Гаон и более ранние еврейские комментаторы определили Езов с за'атар,[5] что может относиться к различным местным травам, включая майоран, орегано и тимьян, которые обладают ароматическими и очищающими свойствами, произрастают в Израиле в диком виде и могут быть легко собраны вместе для использования для опрыскивания.[4]
Книга Иоанна в Новый Завет (написано в Койне греческий ) упоминает, что иссоп использовался вместе с уксусом для утоления жажды Иисус, во время его Страсть. Мэтью и Марк упоминают случай, но относятся к растению, используя общий термин κάλαμομ (Каламос), что переводится как «тростник» или «палка». Origanum имеет короткие стебли, и некоторые ученые говорят, что он был слишком коротким, чтобы дотянуться до уст Иисуса во время распятие.[6] Ряд ученых предположили, что Езов это каперса растение (Capparis spinosa), которую арабы называют азаф. [7] Каперсы родом из Средиземноморский бассейн, и считается, что он обладает очищающими свойствами.[4]
Ритуальное использование
Израильтяне использовали езов в Пасха ритуал, когда они были порабощены в Египте, согласно еврейской Библии и Ветхому Завету, окроплять кровью ягненка дверные косяки и перемычки кварталов рабов, в которых они жили, так что Бог[8] пройдет над ними, как он убил первенцев египтян.[9] Когда израильтяне поселились в Израиле, израильтяне чаще использовали эзов для других ритуалов. Он использовался в ритуал очищения от проказы[10] и для ритуального очищения.[11] В Псалмы, окропление эзов используется метафорически для обозначения очищения сердца.[12]
В Римская католическая церковь и некоторые секты интерпретируют Езов в качестве иссоп и приняли библейскую практику окропления водой для ритуального очищения объектов, включая церкви и людей, в ритуале, называемом клевета вовремя Аспергес.
Рекомендации
- ^ Оксфордский словарь английского языка, 2-е издание, 1989 г., s.v. иссоп
- ^ 3-я Царств 4:33
- ^ Числа 19: 6
- ^ а б c Еврейская энциклопедия
- ^ На основе Иудео-арабский перевод слова в произведениях раввина Саадия Гаон (в его Тафсир, перевод Пятикнижия, Exo. 12:22), Давид бен Абрахам аль-Фаси (в его еврейско-арабском словаре Библии, известном как `Китаб Джамих аль-Альфах`, т. 1, с.в. אזוב), раввин Иона ибн Джана (Сефер ха-Шорашим - Книга корней, s.v. אזב - алеф, Зейн, держать пари), Маймонид (в его Мишна Комментарий, Негаим 14: 6) и Натан бен Авраам I в Мишне Укцин 2: 2. Проблемы с идентификацией возникают из-за еврейской устной традиции, которая прямо запрещает греческий иссоп, и где библейское растение, как говорят, было идентично арабскому слову, Заатар (Origanum syriacum ), и какое слово не должно ассоциироваться с другими эзобс которые часто имеют дополнительный эпитет, например заатар фарси = Иссоп персидский (Thymbra capitata ) и Заатар Руми = Роман-иссоп (Сатуря тимбра ). Видеть: Мишна (изд. Герберт Дэнби ), Oxford University Press: Oxford 1977, s.v. Негайим 14: 6 (стр. 696); Parah 11: 7 (стр. 711).
- ^ Католическая энциклопедия
- ^ Современное растение: иссоп
- ^ Исход 12:23
- ^ Исход 12:22
- ^ Левит 14: 4-7, 14: 49-51
- ^ Числа 19
- ^ Псалом 50 (септуагинтовая нумерация), Псалом 51 (масоретская нумерация)