Эндимион (играть) - Endymion (play)

Титульная страница из Эндимион, Человек на Луне.

Эндимион, Человек на Луне является Елизаветинский эра комедии Джон Лили, написано около 1588 года.[1] Действие пьесы сосредоточено вокруг юного придворного Эндимиона, которого Теллус, его бывший любовник, отправляет в бесконечный сон за то, что он отверг ее, чтобы поклоняться нестареющей королеве Синтии. Для прозы характерны Евфуизм, Богато украшенный, формализованный стиль Лили, призванный передать интеллект и остроумие говорящего. Эндимион был назван «без сомнения, самой смелой по замыслу и самой красивой по исполнению из всех пьес Лили».[2] На протяжении всей пьесы Лили ссылается на древнегреческие и римские тексты и традиционный английский фольклор. Хотя название и персонажи являются отсылками к мифу о Эндимион, сюжет резко отклоняется от классического рассказа и подчеркивает современные проблемы двора Елизаветы I в своей аллегорической структуре.

Символы

участок

Пролог

Спектакль начинается с пролог изначально созданный для представления перед королевой Елизаветой I. Он просит публику извинить все, что может показаться глупой фантазией, и утверждает вымысел повествования.[3]

Акт I

Эвменид серьезно обеспокоен тем, что его друг сошел с ума. Эндимион в восторге от любви к Луне. Толкнув его, Эндимион разъясняет, что влюблен в Синтию. Эвменид удивлен кипучими провозглашениями любви Эндимиона - он решает, что его друг околдован и за ним нужно внимательно следить.

Теллус и Флоскула ведут параллельный разговор об Эндимионе; он отвернулся от Теллуса в своей растущей одержимости Королевой. Теллус обезумел, но Флоскула предупреждает свою хозяйку, что причина безнадежна, и, если она сравнивает себя с Синтией, она откажется от того, чтобы «быть между вами и не сравнивать» (I.ii.18). Вместо этого ей следует «удивляться, а не гневаться величию разума [Эндимиона], будучи пораженным чем-то более чем смертным» (I.ii.19). Затем она предупреждает Теллуса, что сила Синтии абсолютна, и советует ей оставить Эндимиона его новой любви. Теллус приходит в ярость и объявляет о своем намерении отомстить Эндимиону. В финальной сцене этого акта Теллус встречается с Дипсас, волшебницей, которая объясняет, что, хотя она не может «управлять сердцами» (I.iv.27), она может сделать любовь Эндимиона менее пылкой, но только на короткое время.

Тем временем сэр Тофас - напыщенный глупый рыцарь - дает комическое облегчение в остроумной репетиции со страницами Эндимиона и Эвменида.

Акт II

Теллус противостоит Эндимиону. В их разговоре она заставляет его признать, что его любовь к ней ослабла, и что теперь он любит Синтию. Теллус упоминает здесь, что Синтия - неизменная царица-дева, женщина (а не бессмертная богиня). Она похожа на «Весту» и «Венеру», но Эндимион объясняет: «… Бессмертная?… Нет, но несравненная» (II.i.89–98). После расставания двух бывших любовников Дипсас и ее помощник Багоа тайно следуют за Эндимионом и слушают, как он оплакивает свою любовь к недостижимой Синтии, а также сожалеет о своем увольнении достойного Теллуса. В конце концов Эндимион засыпает, а Дипсас завораживает его сон, чтобы он не просыпался.

Сразу после этой сцены разыгрывается дамбшоу, в котором входят три дамы, одна пытается убить Эндимиона, но ее останавливают. Затем входит старик с книгой; он предлагает его Эндимиону трижды, но тот дважды отказывается и берет его с третьей попытки. Эта сцена объясняется как последовательность сновидений в конце пьесы.

Акт iii

Синтия узнает о сне Эндимиона. Она обсуждает это с Эвменидом, Теллусом, Семелой и тремя другими владыками (Корситами, Зонтами и Панелионом). Во время этого разговора Теллус оскорбляет Синтию, опровергая ее суждение об Эндимионе. Синтия приказывает Корситам удалить Теллуса со двора и держать ее в плену. Однако, следуя этой команде, Корсайт влюбляется в Теллуса. Синтия отправляет Эвменида, Занта и Панелиона в Фессалию, Грецию и Египет, чтобы найти лекарство от Эндимиона. В Фессалии Эвменид находит волшебный фонтан, который показывает ему, как спасти своего друга.

Снова появляется сэр Тофас и теперь заявляет о своей любви к отвратительной волшебнице Дипсас, чье дряхлое тело и неблагоприятный характер делают ее идеальной парой в его глазах.

Акт IV

Заключительные действия пьесы, кажется, происходят через 20-40 лет - все время, пока Эндимион спит.

Теллус остается в тюрьме, и ему требуется ткать гигантский гобелен. Воспользовавшись любовью Корсайта к ней, она убеждает его пойти к Эндимиону и вернуть его ей. Когда Корситс идет к Эндимиону, он обнаруживает, что спящее тело невозможно поднять или переместить. Однако он вызывает четырех гневных фей, которые щипают и мучают его за прикосновение к Эндимиону. Феи преследуют его за кулисами, и входит Синтия в сопровождении лордов Зонтеса и Панелиона, вернувшихся из Греции и Египта. Чтобы помочь королеве, Зонтес принес Пифагор, математик и философ, и Панелион привел прорицателя по имени Гиптес. Корсайт возвращается, покрытый рубцами, и объясняет, что Теллус обманул его.

Сцена заканчивается тем, что и Гипту, и Пифагору мешает заклинание Эндимиона - они верят, что, пока ответственная ведьма не умрет, ничего нельзя сделать.

Закон v

Эвменид наконец возвращается с информацией: Синтия должна поцеловать спящего, и он проснется. Пророчество сработало, и Эндимион вернулся к жизни, хотя и значительно постарел. Сначала он почти никого не узнает, кроме Синтии. Позже выясняется, что Багоа рассказал суду о заговоре Дипсаса и Теллуса против Эндимиона, и чародейка превратила ее в дерево в отместку.

Dipsas и Tellus разоблачаются за свои злонамеренные действия и привлекаются к ответственности. Теллус просит прощения и объясняет, что колеблющаяся любовь Эндимиона сделала ее настолько несчастной, что она сошла с ума. Дипсас говорит, что сожалеет о том, что очаровала Эндимиона над всеми своими проступками. Эндимион объясняет, что его чувства к Синтии целомудренны и освящены - никто не любит его сильнее, - но он не любит ее романтически. В ответ Синтия выражает ему свою благосклонность, и это благословение превращает его обратно в молодого человека. Поскольку Эндимион восстановлен, Теллус прощается, и она с радостью соглашается выйти замуж за Корсита (который все еще любит ее). Семела и Эвменид связаны, и Дипсас раскаивается - она ​​возвращается к своему бывшему мужу Герону и обещает отказаться от колдовства. Синтия говорит Багоа, который все еще остается деревом, стать человеком, и она также восстанавливается с помощью магии команды Синтии. Все следуют за Синтией за кулисами, и, похоже, все благополучно разрешено.

Эпилог

Заключительная часть пьесы содержит басню о «Человеке, идущем за границу» и два элемента, соревнующихся за «владычество» над ним в демонстрации силы: ветер пытается сорвать с его тела пальто, а солнце просто согревает его. , и он добровольно снимает пальто (эпилог 1–10). Басня Лили, как и пролог, является прямым обращением к королеве Елизавете и предполагает, что контроль достигается легче с помощью тепла, чем с помощью насилия. Следующие строки объясняют,

Ужасный властелин, злые, которые пытаются свергнуть нас угрозами, лишь укрепляют наши мысли. . . Но если ваше высочество удостоится ваших благосклонных лучей взглянуть на нас, мы не только наклонимся, но и со всем смирением возложим свои руки и сердца к вашим ногам. (Эпилог. 11–15).

Это напрямую применяет повествование басни к поведению королевы, к которой она обращается, и предполагает, что действие пьесы также предназначено для ее обучения и пользы.

Хотя основная сюжетная линия - это Эндимион и Синтия, есть несколько романтических сюжетов с участием Эвменида и Семелы, Корситов и Теллуса, а также комический сюжет с сэром Тофасом, который влюбляется в чародейку Дипсас. Сэр Тофас - предмет шуток и розыгрышей команды пажей, которые составляют стандартную черту драмы Лили.[4]

Исполнение и публикация

Точно неизвестно, когда Лили написал Эндимион, но впервые его исполнил Дети Павла в Гринвичском дворце в 1588 году, Сретение (2 февраля), перед королевой Елизаветой I.[5] Эндимион был введен в Реестр канцелярских товаров 4 октября 1591 г. и впервые был опубликован вскоре после этого в кварто напечатан Джоном Чарлвудом для Джоан Брум (вдовы книготорговца Уильяма Брума, опубликовавшей репринты книги Лили Campaspe и Сафо и Фао ранее в 1591 г.). Он был снова опубликован в Шесть придворных комедий (1632), первое собрание пьес Лили, выпущенное Эдвард Блаунт.

ЭндимионПроизводство требует нескольких реквизитов и сценической магии, таких как волшебный фонтан, лунный банк, где Эндимион проводит свой волшебный сон, и дерево, которое может менять свою форму.[6]

Эндимион в настоящее время находится в состоянии возрождения. 2009 год Американский шекспировский центр "Молодая компания" выпустила первые Оригинальные постановочные методы изготовление Эндимионпод руководством Бретта Салливана Сантри примерно через 400 лет. Хотя сценарий был сокращен, в спектакле участвовали известные молодые американские актеры, в том числе; Бен Лауэр в роли Эндимиона, Мэри Маргарет Уоткинс в роли Синтии и Мэрайя Уэбб в роли Теллуса.

Полное производство 2012 г. T24 Драматическое общество из Кентский университет имело место, режиссер Фредди Уоллер и Джон Дэвис в главной роли в роли Эндимиона и Холли Морран в роли Синтии.[7]

Спектакль был поставлен рядом с пьесой Лили Галлафея в феврале 2018 года студентами выпускной программы Shakespeare & Performance в Университет Мэри Болдуин в Американский шекспировский центр "Блэкфрайарс".

Источники

Как видно из названия, пьеса отсылает к мифической истории Эндимиона, но повествование резко отличается; произведение является продуктом той культуры, в которой оно было создано, и не кажется связанным каким-либо историческим прошлым. Это изменение в сюжете, однако, представляет Синтию как целомудренную аллегорическую модель королевы Елизаветы, которую в популярных образах часто изображали как богиню луны.[8] Лили, похоже, позаимствовала некоторые намеки из диалога между Луной и Венера написано Люциан. Элементы сюжетной линии комикса происходят от итальянского Комедия дель арте и классическая латинская комедия Плавт и Теренс.[9]

Критический ответ

Широко признано, что Эндимион в значительной степени аллегорический, поскольку Синтия представляла королеву Елизавету I. Критики девятнадцатого века были склонны отводить другие роли в пьесе историческим фигурам двора Елизаветы: Эндимион, возможно, был Роберт Дадли, первый граф Лестер, а Теллус был Мария, королева Шотландии.[10] Критики двадцатого века скептически подошли к этим гипотезам, утверждая, что, если бы Лили отважился на столь смелые или очевидные комментарии к личной жизни Элизабет, его карьера в суде быстро закончилась бы.[11] Наряду с этими придворными интерпретациями пропагандировалось откровенно христианское прочтение аллегории.[12] С религиозной, а не политической точки зрения, Синтия представляла святые и чистые устремления, в то время как Теллус, чье имя на латыни означает «земля», представлял мирские желания. Конфликты Эндимиона между Теллусом и Синтией были бы в этом смысле аллегорией «борьбы между искушением плоти и небесным созерцанием», с которым должны столкнуться все христиане.[13]

Принято считать, что Эндимион одна из пьес Лили, оказавшая сильнейшее влияние на Шекспир, наиболее очевидно на Потерянный труд любви и Сон в летнюю ночь.[14] Несколько подсюжетов в Эндимион возможно, вдохновил Шекспира на использование комических сюжетов и персонажей клоунов в его собственных пьесах, таких как сэр Тоби Белч в Двенадцатая ночь.[4]

Эндимион легко характеризует, но богат на словах. По мнению одного из комментаторов, пьеса, «с его лучезарным центральным образом, его математической обработкой, его отступающей глубиной, его почти неподвижным и странным безвременьем» - это «скорее созерцание, чем комедия».[15]

Рекомендации

  1. ^ Бевингтон, Дэвид (1996). «Введение: дата и авторство». В Бевингтоне, Дэвид М. (ред.). Эндимион. Манчестер: Издательство Манчестерского университета. С. 7–9. ISBN  9780719030918. OCLC  45265821.
  2. ^ Уилсон, Джон Довер. Джон Лили. Кембридж, Макмиллан и Боуз, 1905; п. 107.
  3. ^ Лили, Джон (1997) [1588]. Эндимион. Бевингтон, Дэвид М. Манчестер: Издательство Манчестерского университета. п. 78. ISBN  9780719030918. OCLC  45265821.
  4. ^ а б Бевингтон, Дэвид; Энгл, Ларс; Маус, Кэтрин Эйсаман; Расмуссен, Эрик, ред. (2002). Английская драма эпохи Возрождения: Антология Нортона. Нью-Йорк: W. W. Norton & Company, Inc., стр. 78. ISBN  0-393-97655-6.
  5. ^ Кифер, Фредерик (2015). Английская драма от обычного человека до 1660 года: перформанс и печать. Темпе, Аризона: ACRMS (Центр исследований Средневековья и Возрождения штата Аризона). п. 168. ISBN  978-0-86698-494-2.
  6. ^ Кифер 2015, стр. 169.
  7. ^ http://www.kent.ac.uk/news/homepagestories/students-give-rare-performance/2011[постоянная мертвая ссылка ]
  8. ^ Уокер 2014, стр. 509.
  9. ^ Бауннер, Дэниел С. "Предыстория Тофаса Лили". Документы Ассоциации современного языка 54 (1939), стр. 967–73.
  10. ^ Уилсон, стр. 109.
  11. ^ Chambers, Vol. 3, стр. 415.
  12. ^ Брайант, Джон А., младший "Природа аллегории в" Лили " Эндимион." Бумаги эпохи Возрождения (1956), стр. 4–11.
  13. ^ Бевингтон и др. 2002, с. 75–76.
  14. ^ Уилсон, стр. 109–10.
  15. ^ Питер Саччо, цитируется по: Теренс П. Логан и Дензелл С. Смит, ред. Предшественники Шекспира: Обзор и библиография последних исследований в английской драме эпохи Возрождения. Линкольн, NE, Университет Небраски, 1973; п. 132.

внешняя ссылка