Аль-Бакара 256 - Al-Baqara 256
Коран |
---|
Характеристики |
|
Стих (ая ) 256 из Аль-Бакара это очень известный стих в Исламский Писание, Коран.[1] В стихе есть фраза о том, что «в религии нет принуждения».[2] Сразу после этого утверждения Коран предлагает его обоснование: поскольку откровение с помощью объяснений, уточнений и повторений четко отделило путь руководства от пути заблуждения, теперь люди должны выбрать тот или иной путь. другой путь.[1] Этот стих идет сразу после Тронный стих.[3]
Подавляющее большинство мусульманских ученых считают этот стих Мединан один,[4][5][6] когда мусульмане жили в период политического господства,[7][8] и быть не аннулирован,[9] включая Ибн Таймия,[10] Ибн Кайим,[11] Аль-Табари,[12] Аби Убайд,[13] Аль-Джадас,[14] Макки бин Аби Талиб,[15] Ан-Наххас,[16] Ибн Джиззи,[17] Ас-Суюти,[18] Ибн Ашур,[19] Мустафа Зайд,[20] и много других.[21] Согласно всем языковым теориям, разработанным мусульманскими учеными-юристами, Кораническое провозглашение гласит: «В религии нет принуждения. Правильный путь отличен от заблуждения '' - это утверждение абсолютное и универсальное,[22] и поэтому ни при каких условиях человек не должен быть принужден к принятию религии или убеждений против его или ее воли в соответствии с Коран.[23][24][25][26]
Смысл принципа, согласно которому в религии нет принуждения, не ограничивался свободой людей выбирать свою религию. Ислам также предоставил немусульманам значительные экономические, культурные и административные права.[27]
Текст и значение
Текст и транслитерация
لَآ إِكْرَاهَ فِى لدِّينِ لے د تَّبَيَّنَ ٱلرُّشْدُ مِنَ ٱلْغَىِّ ج فَمَن يَكْفُرْ بِٱلطَّٰغُوتِ وَيُؤْمِنۢ بِٱللَّهِ فَقَدِ ٱسْتَمْسَكَ بِٱلْعُرْوَةِ ٱلْوُثْقَىٰ لَا ٱنفِصَامَ لَهَا لے وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
256 Ла 'икраха фи д-дин (и), ка т-табайяна р-рушду мина ль-гай (йи), фама й-якфур бишагхути вайу'мим биллахи факади с-тамсака бил'урвати л-вутка ла н-фишама лаха , валлаху сами'ун 'алим (ун)
لَآ إِكۡرَاهَ فِے اِ۬لدِّينِ لے قَد تَّبَيَّنَ اَ۬لرُّشۡدُ مِنَ اَ۬لۡغَىِّ ج فَمَن يَكۡفُرۡ بِالطَّٰغُوتِ وَيُومِنۢ بِاللَّهِ فَقَدِ اِٜسۡتَمۡسَكَ بِالۡعُرۡوَةِ اِ۬لۡوُثۡقَٜىٰ لَا اَٜنفِصَامَ لَهَا لے وَاَ۬للَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
255 Lā ’ikраха фи д-дин (и), ка т-табайяна р-рушду мина ль-гай (йи), фама й-якфур бишагхути путьūмим биллахи факади с-тамсака бил'урвати л-вутqā ла н-фишама лаха, валлаху сами‘ун 'алим (ун)
Значения
256В религии нет принуждения. Поистине, Правильный путь стал отличаться от ложного пути. Кто не верит в Taghut и верит в Аллаха, тогда он ухватился за самую надежную руку, которая никогда не сломается. И Аллах Всеслышащий, Всеведущий.
Перевод:Благородный Коран, 1999
256В [принятии] религии не должно быть принуждения. Правильный курс стал ясен из неправильного. Так что всякий, кто не верит в Тагут и верит в Аллах ухватился за самую надежную ручку, не ломаясь. И Аллах слышит и знает.
Перевод:Saheeh International, 1997
256Пусть в религии не будет принуждения: Истина отличается от заблуждения: всякий, кто отвергает зло и верит в Аллаха, взял в руки самую надежную ручку, которая никогда не сломается. Аллах слышит и знает все.
Перевод:Юсуф Али, 1934
256В религии нет принуждения. Отныне правильное направление отличается от ошибки. И тот, кто отвергает ложных божеств и верит в Аллаха, держится за твердую опору, которая никогда не сломается. Аллах Слышащий, Знающий.
Перевод:Пиктхолл, 1930
Контекст
По мнению некоторых комментаторов, стих был адресован только небольшой группе жителей Медины, то есть дети из одной из мусульманских семей, получившие образование в еврейских школах города, решили уехать, когда еврейское племя было изгнано из Медины. В этом стихе Бог и Пророк сказали его обезумевшим родителям, что они не могут заставить своего сына остаться.[28][29]
Когда дети женщины (в доисламские времена) не выжили, она дала себе обет, что, если ее ребенок выживет, она обратит его в еврея. Когда Бану ан-Надир был изгнан (из Аравии), среди них были дети ансаров (помощников). Они сказали: мы не оставим наших детей. Так явил Всевышний Аллах; «Пусть в религии не будет принуждения. Истина отличается от ошибки».
Сообщается, что Муджахид сказал: «Этот аят был ниспослан о человеке из числа Помощников, у которого был черный мальчик по имени Субайх, которого он использовал, чтобы заставить его стать мусульманином».[30]
Во всех случаях, следуя известной максиме "العبرة بعموم اللفظ لا بخصوص السبب" (Принимается во внимание общность языка, а не конкретность причины [для откровения])[31][32][33] делается вывод, что этот стих имеет общий смысл,[28][29] Таким образом, этот аят на протяжении веков воспринимался как общая заповедь о том, что людей нельзя принуждать к обращению в ислам.[28][34]
Обсуждение
Соответствие отступничеству
Этот раздел может потребоваться переписан соответствовать требованиям Википедии стандарты качества.Декабрь 2015 г.) ( |
В соответствии с Халед Абу Эль Фадл и другие ученые, такие как С. А. Рахман,[35] фраза «в религии нет принуждения» из стиха Q.2: 256[2] провозглашает общий, главный принцип, которому не могут противоречить отдельные традиции, приписываемые Пророку, и что этот аят указывает на то, что Коран никогда не предусматривал наказания за отступничество в этой жизни.[35][36]
Другие исламские ученые не согласны.[37] Во-первых, фразу «без принуждения» не следует использовать вне контекста, и все экзегетика Корана, который является «линейно-атомистическим» анализом одной маленькой фразы в одном стихе, ошибочен.[38] Полный стих и близлежащие стихи[39] следует читать, чтобы понять «сложную герменевтическую целостность» контекста чего-либо в Коране.[нужна цитата ]
Сообщается, что Муджахид сказал: «Этот аят был ниспослан о человеке из числа Помощников [Ансар из Медины], у которого был черный мальчик по имени Субайх, которого он заставлял стать мусульманином».[30] Вдобавок ученые утверждают, что ни одна фраза или стих в Коране не менее или более актуальны для ислама, чем другие фразы или стихи в Коране; и другие аяты Корана, такие как аят 66[40] Ат-Тауба заявляет: «Не оправдывайтесь: вы отвергли Веру после того, как приняли ее. Если Мы простим некоторых из вас, Мы накажем других среди вас за то, что они в грехе»,[40] А также: «Скажи:« Истина от твоего Господа »: пусть кто поверит, и пусть тот, кто хочет, отвергнет (это): ...»,[41] «И если бы ваш Господь был доволен, то все, кто на земле, уверовали бы, все они; тогда вы будете заставлять людей, пока они не станут верующими?»,[42] «Итак напомни, ибо ты только напоминание. Ты им не сторож»,[43] Он сказал: «О мой народ! Видите ли, есть ли у меня Ясный знак от моего Господа, и что Он послал ко мне милость от Своего собственного присутствия, но что милость скрыта от ваших глаз? можем ли мы заставить вас принять это, когда вы против этого? ».[44] По мнению некоторых западных ученых, в истории исламской экзегезы этот стих считается ранним откровением и отменен стихами, которые были ниспосланы Мухаммеду на более позднем этапе его жизни.[45] Однако, как заявил известный британец востоковед Сэр Томас Уокер Арнольд этот стих является мединским стихом, когда мусульмане жили в период своего политического господства.[5] Более того, мусульманские ученые установили отмененные аяты, и Вопрос 2: 256 не входит в их число.[18][21] Наконец, чтобы понять Коран, высказывания и действия Мухаммеда, записанные в Хадис коллекции рассматриваются исламскими учеными. Взятые вместе, подавляющее большинство исламских ученых всех фикх традиционно придерживались позиции, что должно быть наказание за отступничество в исламе.[46][недостаточно конкретный, чтобы проверить ]
Интерпретация Ибн Касира
Комментатор Корана (Маффасир) Ибн Касир, а Сунниты, предполагает, что этот стих подразумевает, что мусульмане не должны никого принуждать к обращению в ислам, поскольку истина ислама настолько очевидна, что никого не нужно принуждать к ней,[29]
В религии нет принуждения. Поистине, правильный путь стал отличным от неправильного. لاَ إِكْرَاهَ فِي الدِّينِ (В религии нет принуждения), что означает: «Не заставляйте никого становиться мусульманином, потому что Ислам ясен и ясен, а его доказательства и доказательства ясны и ясны. Следовательно, нет необходимости никого принуждать принять ислам. Скорее, тот, кого Бог направит к исламу, откроет для него свое сердце и просвещает его разум, с уверенностью примет Ислам. Кто бы Бог ни ослепил его сердце и не запечатал его слух и зрение, тогда он не получит никакой пользы от того, что его заставят принять Ислам. Сообщалось, что ансары были причиной раскрытия этого аята, хотя его указание носит общий характер. Ибн Джарир записал, что Ибн Аббас сказал (это до ислама): «Когда (ансар) женщина не будет рожать детей, которые будет жить, она поклялась бы, что, если она родит ребенка, который останется жив, она вырастит его евреем. Когда бану ан-Надир (еврейское племя) было эвакуировано (из Аль-Медины), некоторые из детей ансаров росли среди них, и ансары сказали: «Мы не оставим наших детей». Бог открыл: لاَ إِكْرَاهَ فِي الدِّينِ قَد تَّبَيَّنَ الرُّشْدُ مِنَ الْغَيِّ (В религии нет принуждения. Воистину, правильный путь стал отличным от неправильного пути). Абу Дауд и Ан-Насаи также записали этот хадис. Что касается хадиса, записанного имамом Ахмадом, в котором Анас сказал, что Посланник Бога сказал человеку: سلِم «Примите Ислам». Этот человек сказал: «Мне это не нравится. Пророк сказал: وَإِنْ كُنْتَ كَارِهًا «Даже если вам это не нравится. Во-первых, это подлинный хадис, в котором только три рассказчика между Имамом Ахмадом и Пророком. Однако он не имеет отношения к обсуждаемой теме, потому что Пророк не сделал этого. вынудить этого человека стать мусульманином. Пророк просто пригласил этого человека стать мусульманином, и он ответил, что не хочет становиться мусульманином. Пророк сказал этому человеку, что даже если ему не нравится принимать ислам, он все равно должен принять его. , "ибо Бог даст вам искренность и истинное намерение".[47]
Интерпретация Кашани
Кашани, а Шииты,[48] интерпретирует вопрос 2: 256 следующим образом
{لا إكراه في ٱلدين قد تبين ٱلرشد من ٱلغي فمن يكفر بٱلطاغوت ويؤمن بٱلله فقد ٱستمسك بٱلعروة ٱلوثقى لا ٱنفصام لها وٱلله سميع عليم} Там нет принуждения в религии, потому что в действительности религия руководство, которое приобретается от света сердца, является сопутствующим элементом изначальной природы человека, и это требуется для веры в уверенность, поскольку Бог, да будет Он превознесен, говорит: «Итак, поставьте свою цель для религии как ханиф, природа, данная Богом, из которой Он создал человечество. Творение Бога невозможно изменить. Это чистая религия [В. 30:30], и ислам, являющийся экзотерическим аспектом религии, построен на этом [руководстве] и является чем-то, в чем не может быть места принуждению. Доказательство того, что эзотерическим и истинным аспектом религии является вера, точно так же, как ее экзотерическим аспектом и [внешней] формой является ислам, является следующее: прямота стала ясной, то есть ее отличить от заблуждения с помощью ясных доказательства для того, кто обладает проницательностью (baṣīra) и разумом (aql), как говорится: «Утро ярко для того, у кого есть очи»; поэтому всякий, кто не верит в ложное божество, то есть [в] то, что иное, чем Бог, и отрицает его существование и его влияние, и верит в Бога, веря в свидетельство и в истину, ухватился за самую твердую ручку [это не может быть разделен], то есть он держался за Эссенциальное Единство, чьи связи и способы действия находятся в нем самом, так что нет ничего более прочного, чем Оно, поскольку все, что держится за Него, прочно прикреплено, нет, каждое существование существует посредством Него и не существует само по себе. Таким образом, если рассматривать такое существование [вещи], то оно расщепляется (infiṣām) само по себе, потому что привязанность и существование случайной вещи происходит только через Необходимое [Существующее]. Когда рассмотрение [этого Существующего] отделяется от этой [контингентной] вещи, тогда существование этого контингента прекращается и больше не является ничем само по себе. Это [Необходимое Существование] не может быть отделено от самой Его сущности, поскольку Он не влечет за собой делимость (таджаззу) или двойственность (ифнайнийа). В этой [концепции] «расщепления» (infiām) есть тонкая деталь, заключающаяся в том, что расщепление (infiṣām) - это разрушение (inkisār), но без разделения (infiṣāl). Поскольку никакая контингентность не может быть отделена от Его Сущности, будь Он возвышен, или удалить себя из Него - при условии, что это будет либо Его актом, либо Его атрибутом, - не может быть абсолютно никакого разделения. Более того, если бы разум рассматривал такой [контингент] изолированно, он бы казался расколотым, лишенным [независимого] существования, его существование связано с Его существованием, да будет Он возвышен. И Бог слышит, слышит речь тех, кто исповедует религию, Зная об их намерениях и их вере.[49]
Стихи, относящиеся к Корану 2: 256
Ряд аятов относятся к Корану 2: 256, в том числе:
И если бы ваш Господь был доволен, несомненно, все живущие на земле уверовали бы, все они; вы будете тогда заставлять людей, пока они не станут верующими?
Он сказал: «О мой народ! Видите ли, есть ли у меня Ясный знак от моего Господа, и что Он послал ко мне милость от Своего собственного присутствия, но эта милость скрыта от ваших глаз? мы заставляем вас принять это, когда вы против этого?
Скажи: «Истина от твоего Господа»: Пусть тот, кто поверит, и пусть тот, кто хочет, отвергнет (это): для грешников Мы приготовили Огонь, который (дым и пламя), как стены и крыша шатра, закроет их: если они умоляют о помощи, им будет дарована вода, как расплавленная медь, которая обожжет их лица, как ужасно питье! Как неудобно лежать на кушетке!
Поэтому напоминайте, потому что вы только напоминание. Вы не наблюдаете за ними;
Эти стихи указывают на то, что принуждение строго запрещено.[22][27][29][34][36][50][51]
Смотрите также
Рекомендации
- ^ а б Мустансир Мир (2008), Понимание Исламского Писания, п. 54. Рутледж. ISBN 978-0321355737.
- ^ а б Коран 2:256.
- ^ Жак Берк (1995), Le Coran: Essai de traduction, p.63, note v.256, éditions Albin Michel, Paris.
- ^ Джон Эспозито (2011), Что всем нужно знать об исламе, п. 91. Oxford University Press. ISBN 978-0-19-979413-3.
- ^ а б Сэр Томас Уокер Арнольд (1913), Проповедь ислама: история распространения мусульманской веры, п. 6. Констебль.
- ^ Mapel, D.R. и Нардин, Т., ред. (1999), Международное общество: различные этические взгляды, п. 233. Princeton University Press. ISBN 9780691049724.
- ^ Таха Джабир Алалвани (2003), Ла 'икраха фи ад-дин:' ичкалият аль-риддах ва аль-муртаддин мин садр аль-ислам хатта аль-яум, стр.92-93. ISBN 9770909963.
- ^ Признано, что этот аят принадлежит периоду откровения Корана, соответствующему политическому и военному господству молодой мусульманской общины. «В религии нет принуждения» не было повелением мусульманам оставаться стойкими перед лицом желания их угнетатели, чтобы заставить их отказаться от своей веры, но это было напоминанием самим мусульманам, когда они достигли власти, что они не могут заставить сердце другого поверить. В религии нет принуждения, направленного на тех, кто находится в положении силы, а не слабости . Самые ранние комментарии к Корану (например, Аль-Табари ) ясно дают понять, что некоторые мусульмане Медины хотели заставить своих детей перейти из иудаизма или христианства в ислам, и этот стих был именно ответом на них, чтобы они не пытались заставить своих детей обратиться в ислам ». Открытое письмо Его Святейшеству Папе Бенедикту XVI (PDF) В архиве 2009-02-12 в Wayback Machine
- ^ Ричард Кертис (2010), Разумные взгляды на религию, п. 204. Lexington Books. ISBN 978-0739141892. Цитата: «Хотя Папа, вслед за многими антиисламскими пропагандистами, по-видимому, утверждает, что часто цитируемое изречение Корана« Нет принуждения в религии »было отменено последующими откровениями, это не основная мусульманская интерпретация. В самом деле, папа совершил серьезную научную ошибку, заявив, что аят «нет принуждения в религии» был явлен в мекканский период, «когда Мухаммед был все еще бессилен и находился под угрозой». Фактически, это было открыто в более поздний мединский период - в тот же период, что и стихи, санкционирующие вооруженную борьбу против мекканских врагов зарождающейся мусульманской общины в Медине, то есть, «когда Мухаммед находился в позиции силы, а не слабости. . "" (курсив добавлен)
- ^ Ибн Таймия, Канида Мухтахарах фи Китал аль-Куффар ва Мухаданатихим ва Тахрим Катлихим ли-Муджаррад Куфрихим: Канида Тубайн аль-Кийам аль-Самийах лил-Хатара аль-Валя аль-Харийя фи, с.123. Эд. ʿАбд ал-Азиз ибн ʿАбд Аллах ибн Ибрахим аз-Зайд аль Хамад. Эр-Рияд: Н. П., 2004/1424. Цитата: «مهور السلف و الخلف على أنها ليست مخصوصة و لا منسوخة ، ...» Перевод: «Большинство саляфов считали этот стих ни конкретным, ни отмененным, но текст является общим, ...»
- ^ Ибн Кайим аль-Джавзийя, Ахкам Ахль аль-Дхимма, pp.21-22.
- ^ Аль-Табари, Джамих аль-баян хан та'вил ай аль-Коран 4, Дар Хаджар, 2001, с.553.
- ^ Аби Убайд, Китаб ан-Насих ва аль-Мансух, стр.282.
- ^ Аль-Джасас, Анкам аль-Коран 2, с.168.
- ^ Макки бин Аби Талиб, аль-Ида ли Насих аль-Коран ва Мансукхих, п. 194.
- ^ Абу Джафар ан-Наххас, ан-Насих ва аль-Мансух фи аль-Коран аль-Карим, с.259.
- ^ Ибн Джиззи. Ат-Ташил. п. 135.
- ^ а б Джалал ад-Дин ас-Суюти, Аль-Иткан фи Улум аль-Коран 2. стр.22-24.
- ^ Мухаммад ат-Тахир ибн Ашур, Ат-Тахрир ва аль-Танвир, (2:256).
- ^ Мустафа Зайд, ан-Насх фи аль-Коран аль-Карим 2, стр.510. Дар аль-Вафа. Цитата: "تبطل دعوى النسخ في قوله جل تناؤه: لَا إِكْرَاهَ فِي الدِّينِ : ٢٥٦ في سورة البقرة. "
- ^ а б Мухаммад С. Аль-Ава (1993), Наказание в исламском праве, стр.51. Публикации американского траста. ISBN 978-0892591428.
- ^ а б Эй Си Браун, Джонатан (2014). Неправильное цитирование Мухаммада: проблема и варианты толкования наследия Пророка. Публикации Oneworld. п.186. ISBN 978-1780744209.
- ^ Юсиф, Ахмад (2000-04-01). «Ислам, меньшинства и свобода вероисповедания: вызов современной теории плюрализма». Журнал по делам мусульманских меньшинств. 20 (1): 35. Дои:10.1080/13602000050008889. ISSN 1360-2004. S2CID 144025362.
- ^ Леонард Дж. Свидлер (1986), Свобода вероисповедания и права человека в странах и религиях, с.178. Экуменическая пресса.
- ^ Фархад Малекян (2011), Принципы международного исламского уголовного права, стр.69. Brill. ISBN 978-9004203969.
- ^ Мохаммад Хашим Камали, Срединный путь умеренности в исламе: коранический принцип васатия (религия и глобальная политика), стр. 110-1. Oxford University Press. ISBN 978-0190226831.
- ^ а б Дэвид Рэй Гриффин (2005), Глубокий религиозный плюрализм, с.159. Вестминстерская пресса Джона Нокса. ISBN 978-0664229146.
- ^ а б c Эй Си Браун, Джонатан (2014). «3. Хрупкая истина Писания». Неправильное цитирование Мухаммада: проблема и варианты толкования наследия Пророка. Публикации Oneworld. п.92. ISBN 978-1780744209.
- ^ а б c d Юсуф аль-Карадави, Аят аль-Сайф, pp.50-51.
- ^ а б Аль-Вахиди, Асбаб ан-Нузул, (2:256).
- ^ Али Гомаа, ат-Тарик ила ат-Турат, стр.207.
- ^ Мухаммад аш-Шавкани, Найл аль-Автар, 8:112.
- ^ Ахмед ад-Давуди (2011), Исламское право войны: обоснования и правила, стр.51. Пэлгрейв Макмиллан. ISBN 9780230111608.
- ^ а б Сэр Томас Уокер Арнольд (1913), Проповедь ислама: история распространения мусульманской веры, с.420. Констебль. Цитата: «Насильственное обращение было запрещено в соответствии с заповедями Корана: -« Да не будет принуждения в религии »(II, 257).« Хочешь ли ты заставить людей стать верующими? Ни одна душа не может поверить, кроме как с позволения Бога »(х. 99, 100). Само существование множества христианских сект и общин в странах, которые веками находились под властью Мухаммеда, является непреходящим свидетельством терпимости, которой они пользовались. и показывает, что преследования, которым они время от времени подвергались со стороны фанатиков и фанатиков, были вызваны некоторыми особыми и местными обстоятельствами, а не вызваны устоявшимся принципом нетерпимости ».
- ^ а б С. А. Рахман (2007). «Резюме и выводы». Наказание за отступничество в исламе. Другая пресса. С. 132–142. ISBN 978-983-9541-49-6.
- ^ а б Абу Эль Фадл, Халед (23 января 2007 г.). Великая кража: борьба с исламом от экстремистов. HarperOne. С. 158–159. ISBN 978-0061189036.
- ^ С. А. Рахман (2007). Наказание за отступничество в исламе. Другая пресса. С. 7–15, 110–123. ISBN 978-983-9541-49-6.
- ^ Асма Барлас (2002), Верующие женщины в ислам, ISBN 978-0292709041, Издательство Техасского университета, стр. 8
- ^ Коран 2:254–257
- ^ а б Коран 9:66
- ^ Коран 18:29.
- ^ Коран 10:99.
- ^ Коран 88:21, Коран 88:22.
- ^ Коран 11:28.
- ^ Питерс и Де Врис (1976), Отступничество в исламе, Die Welt des Islams, Vol. 17, Issue 1/4, pp 15 (сноска 38)
- ^ Абдул Рашид Омар (2009 г.), «Право на обращение в религию: между отступничеством и прозелитизацией», в «Построение мира между мусульманами и евангельскими христианами и за их пределами», Редакторы: Абу-Нимер, Мохаммед и Дэвид Аугсбургер, Лексингтон, стр. 179 -194
- ^ Тафсир ибн Касир Часть 3: Сура Аль-Бакарай, Аят 253–286, Сура Аль-Имран, Аят 1–92, Ar-Rafa'i, Muhammad Nasib, Al-Firdous Ltd., Лондон, 1999: Первое издание, часть 3, стр. 37-38
- ^ ШИИТСКИЕ КОММЕНТАРИИ (МУФАССИРИН) И ИХ КОММЕНТАРИИ (ТАФСИРЫ), Принципы шиитского тафсира и отношения между имамами (а.с.) и Кораном
- ^ Кашани, Тафсир Кашани, (2:256).
- ^ Хашим Камали, Мохаммад (2008). Закон шариата: введение. Публикации Oneworld. стр.202 –3. ISBN 978-1851685653.
- ^ Исан, Аль-Хинди (1993). Aḥkām al--arb wa al-Salām fī Dawlat al-Islām (по-арабски). Дамаск: Дар ан-Нумайр. С. 16–7.