Закария Тамер - Zakaria Tamer
Закария Тамер زكريا تامر | |
---|---|
Родившийся | Дамаск, Сирия | 2 января 1931 г.
Род занятий | Автор рассказов, газетный обозреватель, газетный редактор |
Национальность | Сирийский |
Период | 1960-2016 |
Жанр | короткий рассказ, детская литература |
Закария Тамер (арабский: زكريا تامر), Также называемый Закария Тамир (строгая транслитерация Закария Тамир), (родился 2 января 1931 г. в г. Дамаск, Сирия ) - сирийский писатель.
Он является одним из самых известных и широко читаемых и переводимых новеллеров в арабском мире, а также является ведущим автором детских рассказов в арабский.[1] Он также пишет детские рассказы и работает фрилансером. журналистка, написание сатирических колонок в газетах.
Его тома рассказов часто напоминают народные сказки, и известны своей относительной простотой, с одной стороны, и сложностью своих многочисленных потенциальных ссылок, с другой. Они часто имеют острый край и часто являются сюрреалистический протест против политического или социального угнетения и эксплуатации. В большинстве историй Закарии Тамера говорится о бесчеловечности людей по отношению друг к другу, об угнетении бедных богатыми и слабых сильными. Политические и социальные проблемы своей страны, Сирия, и об арабском мире, отражены в рассказах и очерках в сатирическом стиле, типичном для его письма.
Его первые рассказы были опубликованы в 1957 году. С тех пор он опубликовал одиннадцать сборников рассказов, два сборника сатирических статей и множество детских книг. Его произведения переведены на многие языки, имеется два сборника на английском языке, Тигры на десятый день (переведено Денис Джонсон-Дэвис, Квартет 1985) и Сломанные колени (Июнь 2008 г.).[2]
В 2009 году он выиграл Международная литературная премия Blue Metropolis Montreal.[3]
биография
Ранние годы
Закария Тамер родился в 1931 году в районе Аль-Баша в Дамаске. Он был вынужден бросить школу в 1944 году в возрасте тринадцати лет, чтобы обеспечивать свою семью.[4] Он поступил в ученики к кузнецу на слесаря на фабрике в районе Аль-Баша в Дамаске.[5] В то же время как самоучка, он провел много часов за чтением различных книг, он заинтересовался политикой, и общение с интеллектуалами вдохновило его продолжить свое образование в вечерней школе. Он жадно читал, и его спровоцировали его чтение, как он позже сказал в интервью, «чтобы создать голос, который [он] не смог найти [там]».[6] Его намерение состояло в том, чтобы представить в своих произведениях очень бедное большинство мужчин и женщин в Сирии с их безрадостным и ограниченным существованием.
Он начал свою литературную карьеру в 1957 году, когда опубликовал несколько рассказов в сирийских журналах. Его первую рукопись заметил Юсуф аль-Халь, поэт, критик и редактор журнала Шир («Поэзия»), которая в то время была повивальной бабкой в зарождении современной арабской поэзии. Талант, лежавший в основе поэтической прозы этих рассказов, был настолько непохож на все, что было написано на арабском языке в то время, что Аль-Хал решил опубликовать его, это стало его первым сборником рассказов, который был озаглавлен Рычание белого коня.[7]
Сборник принес ему значительное внимание и высокую репутацию читателей и критиков.
1960–1981
После своего литературного успеха, который нашел отражение в хорошем приеме его первой коллекции, он оставил свою работу кузнецом и начал новую карьеру в качестве государственного служащего, а также редактора нескольких журналов, в том числе периодических изданий по культуре. Аль-Маукиф аль-Адаби, и Аль-Марифа, и детский журнал Усама.
Он сыграл важную роль в создании Союза сирийских писателей в Сирии в 1968 году. Он был избран членом исполнительного бюро, отвечающим за издательскую деятельность и печать, и был вице-президентом Союза в течение четырех лет.
В 1980 году он был уволен из редакции периодического издания «Аль-Марифа», издаваемого Министерством культуры Сирии, в результате публикации отрывков из Абд аль-Рахман аль-Кавакиби (1849–1902) книга, Табай алистибадад («Характеристики деспотизма», 1900 г.), в котором автор осудил тиранию и призвал к свободе. В результате увольнения Тамер решил поехать в Лондон, покинув свою родную страну Сирию.[8]
1980-е годы и позже
С 1981 по 1982 год руководил Аль Дустоор журнала в качестве главного редактора, он стал редактором по культуре Аль-Тадхамон журнала (1983–1988), а затем стал ответственным редактором журнала Аль-Накид журнал (1988–1993) и редактор по культуре в издательстве Эр-Рияд Аль-Райес.
Он также писал для различных газет и периодических изданий, издаваемых в Лондоне, в том числе Аль-Кудс Аль-Араби.
В январе 2012 года Закария Тамер решил рискнуть в Facebook, создав страницу под названием المهماز (Аль-Михмаз) «Шпора». На странице ежедневно публикуются статьи, в которых подробно описывается его продолжающийся литературный путь с его политическими и культурными аспектами. Совсем недавно внимание было сосредоточено на Сирийское восстание.
Цитаты
Мы обманываем себя, если считаем, что литературное произведение, написанное и опубликованное в стране, где 70 процентов населения неграмотно, может изменить политическую и социальную жизнь страны ... это зависит от политической организации ... а не от романтическая литература .. изменить нынешнюю ситуацию.
Награды
- 2001: Культурный фонд султана бин Али аль-Овайса: Приз за рассказы, новеллы и драмы[9]
- 2002: награжден сирийским орденом «За заслуги» и награжден сирийским орденом «За заслуги».[10]
- 2009: Награжден международной литературной премией Blue Metropolis Montreal.[11]
- 2015: Премия Махмуда Дарвиша за свободу и творчество[12]
Письменные темы
Общая тема в его работах заключалась в том, что самых сильных из нас можно постепенно сломить и приручить те, кто владеет кнутом власти. Закария Укротитель рассказывает нам множество историй о тех, кто правит, хотя и лишен всех благородных качеств, которые должны быть у них, но обладают интуитивным пониманием того, как использовать кнут и пряник. Мухаммад аль-Магхут, известный арабский критик, однажды противопоставил его Чарльз Дарвин: один показывает, как люди произошли от обезьян, другой показывает, как можно манипулировать людьми, чтобы они стали обезьянами.
Еще одна излюбленная тема, как видно из таких историй, как «Несвежая буханка» и «Комната с двумя кроватями», - это сексуальное разочарование молодежи в арабском мире и потери, которые взимаются, особенно с женщин, когда сексуальные табу нарушены или считаются нарушенными.
Хотя юмор не является одной из составляющих этих историй, автор все же позволяет себе время от времени сардонически усмехаться формам несправедливости, которым подвергается человек со стороны его правителей, его товарищей и обстоятельствам жизни, заключенным в рутине плохо вознаграждаемых. работа и невыполнение. Мир Закарии Укротителя Оруэлловский хотя безошибочно Араб. Тайная полиция с ее физическим насилием фигурирует во многих рассказах, как, например, в мрачноватом "Кратком изложении того, что случилось с Мохаммедом аль-Махмуди", где безобидный старик обнаруживает, что даже после смерти он не невосприимчивы к их вниманию.
Прямолинейность и отсутствие вышивки, с которой пишет Закария Тамер, - мощное оружие в придании отличительной формы основным темам, к которым он возвращается снова и снова.
Работает
На сегодняшний день он опубликовал одиннадцать сборников рассказов, два сборника рассказов. сатирический статьи и десятки детских книг.
Сборники рассказов
- Рычание белого коня(1960) يل الجواد الابيض Шахил аль-Джавад аль-Абйах
- Весна в пепле, (1963) ربيع ي الرماد Рабих фи ль-Рамад
- Гром, (1970) الرعد Ар-Рад
- Дамасский огонь, (1973) دمشق الحرائق Димашк аль-Хараник
- Тигры на десятый день, (1978) النمور ي اليوم العاشر ан-Нумур фи ль-Яум аль-Ишир
- Призыв Ноя, (1994), نداء نوح Нидам Нух
- Мы будем смеяться, (1998) سنضحك Санагак
- ЕСЛИ!, (1998) أف!
- Кислый виноград, (2000) الحصرم Аль-Шигрим
- Сломанные колени, (2002) تكسير ركب Таксир Рукаб
- Ёжик, (2005) القنفذ Аль-Кунфух
- Сожаление о лошади, (2018) ندم الحصان Надамул Хисан
Сборники сатирических статей
- Слава, арабы, слава, (1986) Амджад Я Араб Амджад
- Сатира жертвы его убийцы, (2003)
Другие коллекции
- Почему река замолчала, (1973) لماذا سكت النهر Лимана Саката ан-Нахр
- Цветок говорил с птицей, (1978) الت الوردة للسنونو Калит аль-Варда Лилсунуну
В переводе
- Тигры на десятый день и другие истории, (1985) переведено Денис Джонсон-Дэвис, Книги квартета
- Сломанные колени, (2008), перевод Ибрагим Мухави (Ридинг, Великобритания: Garnet Publishing)
- «Дети смеются», (2017), переведенная на иврит Алоном Фрагманом, опубликована издательством Maktoob Series.
Редакционная работа
- 1960-1963 гг., Писательский и издательский отдел Министерства культуры Сирии.
- 1963-1965, редактор еженедельника Al Mawqef Al Arabi, Сирия
- 1965-1966, сценарист Jeddah TV, KSA
- 1967 г. - начал работать в Министерстве информации Сирии.
- 1967-1970 - руководитель драматического отдела Сирийского телевидения.
- 1970-1971, главный редактор журнала Kids Рафи журнал, Сирия
- 1972-1975 гг., Главный редактор журнала Al Mawqef Al Adabi журнал, Сирия
- 1975-1977, главный редактор журнала Kids Усама журнал, Сирия
- 1978-1980 гг., Главный редактор журнала Аль-Маарифа журнал, Сирия
- 1980-1981, Министерство культуры Сирии.
- 1981-1982 гг., Ответственный редактор журнала Аль Дустоор журнал, Лондон
- 1983-1988, редактор отдела культуры Аль-Тадхамон журнал, Лондон
- 1988-1993 гг. - ответственный редактор журнала Аль-Накид редактор журнала и культурный редактор издательства Riyadh Al Rayes Publishing House, Лондон
Другие занятия
- Соучредитель Союза арабских писателей в Сирии в 1969 году, член его исполнительного бюро и заместитель председателя в течение четырех лет.
- Участвовал во многих литературных мероприятиях в арабских странах.
- Член жюри многих арабских и международных литературных конкурсов.
Газетные колонки
- 1989-1994, Аль-Кудс Аль-Араби Автор ежедневных статей для газеты Аль-Кудс Аль-Араби, Лондон.
- 2002, газета Аззаман
- 2006, газета Al Tawra (революция)
Смотрите также
Примечания
- ^ Новые изменения в арабском рассказе в семидесятые годы Мусса-Махмуд, Фатма, Британское общество ближневосточных исследований, стр. 109, 1983 03056139 Taylor & Francis Ltd.
- ^ Магия «очень-очень коротких рассказов» http://www.saudigazette.com.sa/index.cfm?method=home.regcon&contentID=2008111021576
- ^ Сирийский писатель стал лауреатом арабской литературной премии Blue Metropolis www.middle-east-online.com/english/?id=30277
- ^ Читатель современных арабских рассказов, Издательство: Saqi Books (1 апреля 2000 г.): ISBN 0-86356-191-8
- ^ Ибрахим аль-Араш, Иттиджахат аль-киа фи Сурия бад аль-арб аль-аламийах атх-тания (Дамаск: Дар ас-Суал, 1982), 273.
- ^ Аль-Марифа, август 1972 г.
- ^ Тигры на десятый день и другие истории Денис Джонсон-Дэвис (ПЕРЕВОДЧИК), Закария Тамир, Закария Тамер, 1985, ISBN 0-7043-2465-2
- ^ Дамаскин Шахразад: образы женщин в рассказах Закария Тамира Источник: Hawwa 4, no. 1 (2006)
- ^ профиль укротителя Закарии в Культурном фонде Овайса http://www.alowaisnet.org//en/controls/winner_details.aspx?Id=110
- ^ Три сирийских интеллигента удостоены чести, Syria Live http://www.syrialive.net/arts/070202Three%20Syrian%20intellectuals%20honored.htm
- ^ Сирийский писатель стал лауреатом арабской литературной премии Blue Metropolis www.middle-east-online.com/english/?id=30277
- ^ Сирийский писатель и палестинский режиссер получили премию Махмуда Дарвиша http://english.ahram.org.eg/NewsContent/18/107/125338/Books/Arab/Syrian-writer-and-Palestinian-director-win-Mahmoud.aspx
Рекомендации
- Энциклопедия мировой литературы ХХ века Vol. V (Приложение), Нью-Йорк: Ангар, 1993.
- Арабская культура 1977 г .: религиозная идентичность и радикальные взгляды Университета Сен-Жозеф, опубликовано в 1980 г., Дар эль-Машрек, ISBN 2-7214-5803-5
- Арабские рассказы Дениса Джонсона-Дэвиса, 1983, Литература Книг квартета, ISBN 0-7043-2367-2
- Сирия: общество, культура и политика Автор Ричард Т. Антун, ISBN 0-7914-0713-6
- Тигры на десятый день и другие рассказы Автор Денис Джонсон-Дэвис (TRN), Закария Тамир, Закария Тамер, 1985, ISBN 0-7043-2465-2
- Ислам: ислам, государство и политика Брайан Стэнли Тернер, опубликовано в 2003 г., Routledge (Великобритания), ISBN 0-415-12347-X
- Смещение маскулинности: сравнительные этнографии Андреа Корнуолл, Нэнси Линдисфарн, ISBN 0-415-07941-1
- Сальма Хадра Джаюси, изд., Современная арабская художественная литература: антология, Нью-Йорк: издательство Колумбийского университета (2005)
дальнейшее чтение
Избранные исследования
- Дамаскин Шахразад: образы женщин в рассказах Закария Тамира Источник: Hawwa 4, no. 1 (2006)
- Баян Райханова. Мифологические и фольклорные мотивы в сирийской прозе: рассказы Закария Тамира
- Бюллетень израильского восточного общества - التربيه والترويض وما بينهما كما ينعكس الامر في القصص القصيرة للكاتب السوري زكريا تامر.
- Бюллетень израильского восточного общества -الحق للحرية كما يتمثل في أدب الأطفال عند زكريا تامر
- Журнал исследований и научных исследований Университета Тишрин - Серия гуманитарных и гуманитарных наук Том (26) № (1) 2004 г. - الرؤية السردية في قصص زكريا تامر
- Индивидуация и литература: Закарийя. Тамир и его Café Man ’(Эмма Вестни), Оксфордский университет (1996)
- Алон Фрагман, Университет Бен-Гуриона: «Когда птицы покидают свою клетку: сочинения Закария Тамира в изгнании»
- Исторические и литературные деятели в произведениях Zakariyya Tāmirs (Historische und literarische Figuren im Werk Zakariyyā Tāmirs Петера Дови), Universität Bern (2003)
внешняя ссылка
- Журнал арабской литературы, том 16, номер 1, 1985 г., стр. 105-108 (4), «Луна без маски» Закарии Тамера, перевод Хью Поупа (Последний доступ 4 июня 2008 г.)
- Рассказ "Спящая женщина" (Последний доступ 4 июня 2008 г.)
- Профиль из Культурного фонда Овайса (Последнее обращение: 7 декабря 2006 г.)
- Статья Encarta О вкладе в арабскую литературу и жанр рассказов (Последний доступ 4 июня 2008 г.)
- Рассказ "Ростки" Перевод с арабского Уильяма Хатчинса (Последнее обращение: 7 декабря 2006 г.)