Vaterlandslied (Арндт) - Vaterlandslied (Arndt)

В Vaterlandslied (Песня о Отечестве) - патриотическая поэма, написанная Эрнст Мориц Арндт в 1812 году. Известен также по первым строчкам Der Gott, der Eisen wachsen ließ, der wollte keine Knechte (Бог, заставивший железо расти, не хотел рабов).

Песня была написана, чтобы осудить тот факт, что несколько немецких государств сражались на стороне Наполеон в ущерб собственной нации. В 1812 году армии Конфедерация Рейна, Австрия и Пруссия участвовал в Французское вторжение в Россию. Многие патриоты, такие как Барон фон Штайн а Эрнст Мориц Арндт покинул Германию и получил должности в российском государстве.

С музыкой Альберт Метфессель (1785–1869), Арндт Vaterlandslied стал очень популярным в Немецкая кампания 1813 г., и оставалась частью канона патриотических песен на протяжении XIX и начала XX века.

Текст песни

Der Gott, der Eisen wachsen ließ,
Der wollte keine Knechte,
Барабан габ эр Зебель, Schwert und Spieß
Дем Манн в сене Рехте,
Барабан габ эр ихм ден кюнен мут,
Den Zorn der freien Rede,
Dass er bestände bis aufs Blut,
Bis in den Tod die Fehde.

Так шерстяной был Готт Гевольт,
Mit rechten Treuen halten,
Und nimmer um Tyrannensold
Die Menschenschädel spalten;
Doch wer für Tand und Schande ficht,
Ден хауэн вир в Шербене,
Der soll im deutschen Lande nicht
Mit deutschen Männern erben.

О Deutschland, heil'ges Vaterland!
O deutsche Lieb 'und Treue!
Du hohes Land! Du schönes Land!
Wir schwören dir aufs Neue:
Dem Buben und dem Knecht die Acht,
Der speise Kräh'n und Raben!
So ziehn wir aus zur Hermannsschlacht
И шерстяная Рэйч Хабен.

Ласст Браузен, Нур Браузен Канн,
In hellen lichten Flammen!
Ihr Deutsche alle, Mann für Mann,
Zum heil'gen Krieg zusammen.
Und hebt die Herzen himmelan
Und himmelan die Hände
Und rufet alle, Mann für Mann:
Die Knechtschaft hat ein Ende.

Ласст Клинген, Нур Клинген Канн,
Die Trommeln und die Flöten!
Wir wollen heute, Mann für Mann,
Mit Blut das Eisen röten,
Мит Фейндесблут, Franzosenblut,
O süßer Tag der Rache!
Das klinget allen Deutschen gut,
Das ist die große Sache.

Ласст Вехен, Нур Вехен Канн,
Standarten weh'n und Fahnen!
Wir wollen heut uns, Mann für Mann,
Zum Heldentode mahnen.
Ауф! Fliege, hohes Siegspanier,
Voran den kühnen Reihen!
Wir siegen oder sterben hier
Den süßen Tod der Freien.

Бог, который заставил железо расти
Не хотел рабов;
Поэтому он дал саблю, меч и копье
Человеку в его правую руку;
Поэтому он дал ему смелость,
Ярость свободы слова,
Чтоб до последней капли крови победил,
Даже до смерти, в борьбе.

Что желает Бог, мы желаем сохранить
С праведной преданностью,
И никогда не раскалывать мужские черепа
На жалованье тирана;
Но кто борется за обман и стыд,
Его режем на куски.
Он не должен наследовать на немецкой земле
С немецкими мужчинами.

О Германия, святое Отечество!
О немецкая любовь и правда!
Вы высокая земля! Вы прекрасная земля!
Клянемся Тебе заново:
Остерегайтесь негодяев и рабов!
Пусть кормит ворон и воронов!
Таким образом, мы продвигаемся за Битва Германа,
И хочу отомстить.

Пусть ревет все, что может реветь,
В ярком сияющем пламени!
Вы, немцы, все, каждый,
Вместе на священную войну!
И вознеси свои сердца к небу,
И к небу твои руки,
И зовут всех, каждого мужчину:
Рабству есть конец!

Пусть звучит все, что может звучать,
Барабаны и флейты!
Мы хотим сегодня, чтобы каждый мужчина,
Железо кровью краснеть,
Кровью врага, французской кровью,
О сладкий день мести!
Звучит хорошо всем немцам,
Это великая причина.

Пусть трепещет все, что может трепетать,
Развеваются баннеры и флаги!
Мы хотим сегодня, чтобы каждый мужчина,
Призвать себя к героической смерти.
Вверх! взлетай высоко, знамя победы,
Перед жирными рядами!
Мы победим или умрем здесь
Сладкая смерть свободных людей.[1]

Рекомендации

  1. ^ Feurzeig, Лиза (ред.). "Der Gott, der Eisen wachsen ließ" в Deutsche Lieder für Jung und Alt. Миддлтон (Висконсин): 2002. С. 78–90.

дальнейшее чтение

  • Фридрих Карл Эрлах: Die Volkslieder der Deutschen. 1834.
  • Марион Гиллум: Политическая музыка in der Zeit des Nationalsozialismus. Verlag für Берлин-Бранденбург, Берлин 2000, ISBN  3-932981-74-X.
  • Курт Пятцольд, Манфред Вайсбекер [де ] (ред.): Schlagwörter und Schlachtrufe. 2002, стр. 63.