Дикие лебеди - The Wild Swans
"Дикие лебеди" | |
---|---|
«Дикие лебеди» Э. Стюарта Харди | |
Автор | Ганс Христиан Андерсен |
Оригинальное название | "De vilde svaner" |
Страна | Дания |
Язык | Датский |
Жанр (ы) | Литературный сказка |
Опубликовано в | Сказки для детей. Новая коллекция. Первый буклет. 1838 г. |
Тип публикации | Сборник сказок |
Издатель | К. А. Райцель |
Тип СМИ | Распечатать |
Дата публикации | 2 октября 1838 г. |
Предшествует | "Стойкий оловянный солдатик " |
Дикие лебеди (Датский: De vilde svaner) является литературным сказка к Ганс Христиан Андерсен Об принцесса которая спасает своих 11 братьев от заклинания злой королевы. Рассказ был впервые опубликован 2 октября 1838 года как первая часть в книге Андерсена. Сказки для детей К. А. Рейцеля в Копенгаген, Дания. Он был адаптирован для различных средств массовой информации, включая балет, телевидение и кино.
Он относится к категории Аарне-Томпсон тип 451 («Братья, превратившиеся в птиц»).[1] Другие варианты типа 451 включают, например, Двенадцать братьев, Шесть лебедей, Семь Воронов, Двенадцать диких уток и Удэа и ее семь братьев.[2]
Синопсис
В далеком королевстве живет овдовевший король со своими двенадцатью детьми: одиннадцатью князья и один принцесса. Однажды он решает снова жениться, но женится на злой королеве, которая ведьма. Королева назло превращает своих одиннадцати пасынков в лебеди (им позволено стать людьми ночью) и заставляет их улетать. Затем королева пытается околдовать свою 15-летнюю сестру Элизу, но доброта Элизы слишком сильна для этого, поэтому королева берет ее. изгнан. Братья уносят Элизу в безопасное место в чужой стране, где она находится вне досягаемости своей злой мачехи.
Там Элизу ведет королева феи собирать жгучая крапива на кладбищах, чтобы связать их в рубашки, которые в конечном итоге помогут ее братьям вернуть себе человеческий облик. У Элизы болезненно покрытые волдырями руки от укусов крапивы, и она также должна принять клятва молчания на время ее задания, потому что одно слово убьет ее братьев. Король другой далекой страны случайно встречает немую Элизу и влюбляется в нее. Он предоставляет ей комнату в своем замке, где она продолжает вязать. В конце концов он предлагает короновать ее как свою королеву и жену, и она соглашается.
Тем не менее Архиепископ огорчен, потому что он думает, что Элиза сама ведьма, но король ему не верит. Однажды ночью у Элизы заканчивается крапива, и она вынуждена собирать ее на ближайшем церковном кладбище, за которым наблюдает архиепископ. Призрачные духи, пожирающие тела мертвых, также находятся на кладбище, и архиепископ считает, что Элиза в союзе с ними. Он сообщает об инциденте королю как доказательство колдовство. Статуи святые в знак протеста качают головами, но архиепископ неверно истолковывает этот знак как подтверждение вины Элизы. Архиепископ приказывает Элисе надеть суд за колдовство. Она не может сказать ни слова в свою защиту, и приговорена к смертной казни. горит на костре.
Братья узнают о тяжелом положении Элизы и пытаются поговорить с королем, но терпят неудачу из-за восходящего солнца. Даже когда тумбрил уносит Элизу на казнь, она продолжает вязать, решив продолжить до последнего момента своей жизни. Это приводит в ярость людей, которые находятся на грани того, чтобы схватить и уничтожить рубашки, когда лебеди спускаются и спасают Элизу. Люди интерпретируют это как знамение с Небес, что Элиза невиновна, но палач все еще готовится к сожжению. Когда Элиза набрасывает рубашки на лебедей, ее братья возвращаются в свои человеческие формы (к сожалению, у младшего брата вместо руки лебединое крыло, так как Элиза не успела закончить один рукав его рубашки). Элиза теперь может говорить и говорить правду, но теряет сознание от истощения, как объясняют ее братья. При этом дрова вокруг кола Элизы чудесным образом укореняются и превращаются в цветы. Король срывает самый верхний цветок и кладет его на грудь Элизы. Ее возрождает белый цветок, и король и Элиза поженились.
Варианты
Датский сборщик сказок Матиас Винтер собрал похожую сказку под названием De elleve Svaner (английский: «Одиннадцать лебедей»), впервые опубликовано в 1823 году.[3][4]
Адаптации
- Дикие лебеди, советский традиционный анимационный художественный фильм.
- Дикие лебеди, балет Елена Кац-Чернина.
- Дикий лебедь: и другие сказки к Майкл Каннингем, который пересказывает историю с точки зрения младшего брата, у которого осталось лебединое крыло.
- Истории для запоминания: Дикие лебеди, короткометражный анимационный фильм, рассказанный Сигурни Уивер.
- Секай Мейсаку Дова: Хакучо но Одзи (Дикие лебеди: Принцесса лебедей), аниме-фильм 1977 г. Toei Анимация который сочетает в себе элементы Дикие лебеди и Шесть лебедей посредством Братья Гримм.
- Канадская детская программа 1960-х годов Мистер пайпер снял серию по повести «Дикие лебеди».
- Джессика Юнг концептуальное фото для Поколение девочек третий студийный альбом Мальчики был вдохновлен Элизой.
- Спрингфилдские лебеди к Кэролайн Стевермер и Райан Эдмондс в Белоснежка, Кроваво-красный (Отредактировано Эллен Датлоу и Терри Виндлинг ) пересказывает историю в бейсбол конкурс.
- Дочь леса, роман Джульетта Марилье по сказке Андерсена.
- Де Вильде Сванер, датская адаптация классической сказки 2009 года по сценарию Маргрете II
- Вращающийся звездный свет, научно-фантастический пересказ истории Р. К. Льюиса.
- Де Вильд Званен («Дикие лебеди»), комедийная адаптация аудио-пьес к книге бельгийского продюсерского дома Het Geluidshuis.
Смотрите также
Рекомендации
- ^ Франкель, Валери Эстель (2014). От девушки к богине: путешествие героини по мифам и легендам. McFarland and Co., стр. 15–17. ISBN 9780786457892.
- ^ Ашлиман, Д.Л. (2013). "Двенадцать братьев". Питтсбургский университет. Получено 2020-05-22.
- ^ Винтер, Матиас. Данске Фолькеевентир, самледе. (Gesammelte dänische Volksmärchen). Kjobehavn: 1823. С. 7-11. [1]
- ^ Винтер, Матиас. Датские народные сказки. Перевод Т. Сэндса и Джеймса Ри Массенгейл. Департамент скандинавских исследований Университета Висконсин-Мэдисон. 1989. С. 5-11.
дальнейшее чтение
- Уильямс, Кристи. «Тихая борьба: автономия для девушки, которая ищет своих братьев». Компаративист 30 (2006): 81-100. www.jstor.org/stable/26237126.
внешняя ссылка
- СМИ, связанные с Дикие лебеди в Wikimedia Commons
- Работы, связанные с Дикие лебеди в Wikisource
- Датский Wikisource есть оригинальный текст, относящийся к этой статье: De vilde Svaner
- De vilde svaner. Оригинальный датский текст
- Дикие лебеди. Английский перевод Жан Хершольт