Роза Версаля - The Rose of Versailles
Роза Версаля | |
Оскар (справа) и Мария-Антуанетта (слева) | |
ベ ル サ イ ユ の ば ら (Berusaiyu no Bara) | |
---|---|
Жанр | Исторический, романтика[1] |
Манга | |
Написано | Риёко Икеда |
Опубликовано | Шуэйша |
Английский издатель | |
Журнал | Маргарет |
Демографические | Сёдзё |
Оригинальный запуск | Исходный запуск: Май 1972 г. - декабрь 1973 г. Продолжение пробега: апрель 2013 – Февраль 2018 г. |
Объемы | 13 |
Аниме телесериал | |
Режиссер | Тадао Нагахама (01-18) Осаму Дезаки (19-40) |
Музыка от | Кодзи Макаино |
Студия | TMS Entertainment |
Лицензировано | |
Исходная сеть | Nippon TV |
Оригинальный запуск | 10 октября 1979 г. – 3 сентября 1980 г. |
Эпизоды | 40 |
Аниме телевизионный фильм | |
Роза и женщины Версаля | |
Режиссер | Осаму Дезаки |
Студия | TMS Entertainment |
Вышел | 10 сентября 1980 г. |
Время выполнения | 30 минут |
Аниме фильм | |
Версальская роза: я буду любить тебя, пока жив | |
Режиссер | Кендзи Кодама Ёсио Такеучи |
Студия | TMS Entertainment |
Вышел | 19 мая 1990 г. |
Время выполнения | 90 минут |
Фильмы | |
|
Роза Версаля (Японский: ベ ル サ イ ユ の ば ら, Хепберн: Berusaiyu no Bara), также известный как Леди Оскар или же La Rose de Versailles, японец сёдзё манга сериал о Мария Антуанетта, написано и проиллюстрировано Риёко Икеда. Он был адаптирован в несколько Takarazuka Revue мюзиклы, а также аниме телесериал, продюсер Токийский фильм Шинша и транслируется сетью аниме-телевидения Nippon TV. Сериал остается невероятно популярным в Италии.[нужна цитата ]
В нем есть элементы Юрий Жанр воплощенные в отношениях между Оскар Франсуа де Жаржаес и ее протеже Розали Ламорльер, тайная дочь интриги мадам де Полиньяк. Розали называет Оскара своей первой любовью.[2] Многие придворные дамы тоже очень обожают Оскара, открыто восхищаются ею на вечеринках и очень ревнивы, когда она приводит к ним спутниц.[3]
участок
Настройка находится в Франция, до и во время французская революция. Главная героиня сериала - юная непостоянная королева Франции, Мария Антуанетта; однако позже женщина по имени Оскар Франсуа де Жаржаес временно стала со-героем до самой ее смерти.
Отец Оскара, генерал Джарджайес, отчаялся из-за того, что у него не было сына (у него было шесть дочерей), и решил воспитать свою младшую дочь как мужчину. Он хорошо обучил ее искусству ограждение, верховая езда и средневековый бой. Оскар часто практиковал свои навыки со своим лучшим другом, компаньоном и (технически) слугой Андре Грандье, которого она почти всегда побеждала. Андре - внук ее няни, поэтому большую часть времени они проводили вместе в гармоничной дружбе; ближе к концу истории эта дружба перерастает во взаимную любовь.
Оскар - командующий Королевской гвардией и отвечает за безопасность Марии-Антуанетты, а также остальных членов королевской семьи. История вращается вокруг растущего осознания Оскаром того, как правят Франция, и тяжелого положения бедных. Еще одна важная сюжетная линия - история любви Марии Антуанетты и шведского графа. Аксель фон Ферзен. Роман между ними является предметом слухов по всей Франции, ставя под угрозу репутацию королевы и заставляя Оскара просить графа покинуть страну.
После того, как граф решает уйти и подписаться на войну за независимость Америки, Мария-Антуанетта начинает тосковать по любви. Она тратит лишние деньги - дорогие украшения и одежду, посещает балы каждые две ночи - чтобы отвлечься от тоски по единственному мужчине, которого она любила. Это, в свою очередь, давит на налогоплательщиков Франции, и бедность распространяется по стране из-за разбазаривания денег Марией-Антуанеттой. Оба Дело бриллиантового ожерелья и появление печально известного Габриэль де Поластрон, графиня де Полиньяк центральные сюжетные события взяты из истории, а также французская революция и падение Бастилии - все это дает интересные интерпретации через вымышленного персонажа Оскара и ее спутников.
14 июля 1789 г. взятие Бастилии толпа восстает, но не имеет стратегии, что дает военным преимущество и становится легкой мишенью для артиллерийского огня. Однако Оскар и полк B затем прибывают, чтобы помочь организовать повстанцев. Во время следующей ожесточенной битвы Оскар застрелен, но в конце концов Бастилия падает, символически уничтожая французскую монархию. После взятия Бастилии революционеры ворвались во дворец в поисках Марии-Антуанетты и ее семьи. Многие охранники убиты, а королевская семья взят в плен. Начинаются большие судебные процессы над Марией-Антуанеттой и Людовиком XVI, но в конце концов оба признаны виновными и гильотинированный.
Разработка
Редакция Икеды была против ее идеи биографии Марии-Антуанетты, и только популярность среди читателей удерживала ее. Роза Версаля в публикации. Икеда прочитал Стефан Цвейг с биография Марии Антуанетты в старшей школе, а главная героиня - королева. Оскар был создан как второстепенный персонаж, но по популярности она затмила Марию-Антуанетту и, благодаря отзывам читателей, стала со-героем только до ее смерти.[4] Икеда находился под влиянием феминистка второй волны идеи при создании Роза Версаля, используя Французскую революцию, чтобы изобразить «внутреннюю революцию японских женщин» того времени.[5]
Средства массовой информации
Манга
Роза Версаля - одна из самых влиятельных когда-либо написанных мангов.[6] Манга была сериализована в Шуэйша с Маргарет в 1973 году и сразу же добился успеха. Он был опубликован 24 мая 1982 г. и состоит из 10 томов.
Менее известный "продолжение ", или же духовный преемник, в этой манге Эйкоу-но-Наполеон или «Слава Наполеона». В манге, опубликованной в 1986 году, есть несколько оригинальных персонажей, но основное внимание уделяется возвышению Наполеон I Франции и Первая французская империя.
Появился короткий сиквел Маргарет с апреля 2013 г. по февраль 2018 г.[7][8]
В 1983 году вышли первые два тома Роза Версаля были переведены на английский к Фредерик Л. Шодт с целью обучения английскому языку Японский спикеры и выпущены в Северная Америка Североамериканским отделением Санюши.[9] Роза Версаля была первой коммерчески переведенной мангой, доступной в Северной Америке. Фрагмент переведенной манги также был включен в книгу Шодта. Манга! Манга! Мир японских комиксов книга. Удон Развлечения официально объявила о правах на публикацию с запланированным выпуском на 2016 год.[10] По состоянию на январь 2018 года Удон сообщил, что большая часть перевода была завершена, а серия редактировалась.[11][12] Он был опубликован 4 февраля 2020 года в твердом переплете.[13]
Gaiden
В Версаль но Бара Гайден серия представляет собой сборник рассказов, написанных Риёко Икеда. Эти рассказы были опубликованы в двух отдельных журналах в 1974 году (первая публикация) после сериализации манги. Роза Версаля, и 1984–1985 (вторая публикация).
Гайденские рассказы были адаптированы в мюзиклы в 2008–2009 гг.
Аниме
В 1979 г. Роза Версаля был выпущен в Японии в виде 40 серий (и 1 перепросмотр ) мультсериал, который шел с октября 1979 по сентябрь 1980 года. Помимо Японии, сериал также транслировался в нескольких других странах Европа и Латинская Америка под названием Леди Оскар.[14] Режиссером аниме выступил Тадао Нагахама (эпизоды 1-18) и Осаму Дезаки (эпизоды 19-40), привнесшие в сериал кинематографический подход. Синго Араки был режиссер анимации и со-дизайнер персонажей вместе с Акио Сугино и Мичи Химено. Кодзи Макаино отвечал за саундтрек.[6]
В производство сотрудники включали самых известных профессионалов в области анимации, которые внесли свой вклад в создание 40 серий аниме. Несмотря на трудности, через которые им пришлось пройти, сотрудники смогли продолжить свою работу и воспользовались проблемами. Самым важным из упомянутых инцидентов было изменение направления в середине проекта, которое обозначило заметную разницу между первой половиной аниме (режиссер Тадао Нагахама, который умер 14 января 1980 г.) и второй (режиссер Осаму Дезаки ).[15]
Аниме наконец-то вышло в эфир 10 октября 1979 года в Японии на канале Nippon TV. С этого момента сериал будет выходить в эфир каждую среду до 3 сентября 1980 года с выходом в эфир последнего эпизода.
В отличие от манги, главный герой - Оскар, а не Мария-Антуанетта.
Фильмы
Было снято два фильма по мотивам Роза Версаля серии. Третий фильм находился в стадии подготовки к съемкам 2007–2009 в Toei, но в более поздних сообщениях утверждается, что он был отменен.[16][17]
Леди Оскар
Леди Оскар это фильм 1979 года, сценарий и режиссер Жак Деми, с музыкой в исполнении Мишель Легран. Леди Оскар это Французский -Японский совместное производство, и снимался во Франции. Фредерик Л. Шодт перевел всю серию манги на английский язык в качестве справочного материала для продюсеров этого фильма, но дал им единственный экземпляр перевода, и он был утерян.[18]
Иночи Ару Кагири Айшите
Иночи Ару Кагири Айшите (Я буду любить тебя, пока живу) - фильм, который подводит итог всему аниме. Впервые он был выпущен на видео 21 мая 1987 года и получил театральный релиз 19 мая 1990 года.
Мюзиклы
Роза Версаля также был драматизирован для Takarazuka Revue пользователя Shinji Ueda. Роза Версаля была названа самым популярным шоу Такарадзуки.[19] Роль шоу в истории Takarazuka особенно примечательна, поскольку оно установило систему «Top Star», которая действует и по сей день. Роза Версаля также вызвали большой всплеск популярности ревю,[20] обычно называемый «Беру Бара» (ベ ル バ ラ ブ ー ム, Берубара Бууму).
С 1974 по 1976 годы все четыре труппы Такаразука ставили Роза Версаля, собрав 1,6 миллиона зрителей. В 1989 году его поставили повторно, собрав 2,1 миллиона зрителей.[21]
Самые последние шоу были гайден постановки, выполненные в середине-конце 2008 г. труппой «Снежный» (руководитель Нацуки Мизу ), Цветочная труппа (руководитель Сэй Матобу ) и Звездная труппа (под руководством Кей Аран ). Сценарии для этой новой адаптации побочного сюжета были разработаны Риёко Икеда специально для Revue.[22]
Другой
В ознаменование 30-летия начала сериала Shueisha выпустила Энциклопедия Версальской розы (ベ ル サ イ ユ の ば ら 大事 典) в 2002 г., автор - Икеда.[23]
Официальная пародия на Flash-анимацию была выпущена в 2014 году.[24]
Отомат анонсировал экранизацию и адаптацию игры Роза Версаля, оба названы "Академия Ширицу БеруБара ~ Версаль но Бара Ре * воображение ~".[25]
Прием
Роза Версаля в настоящее время занимает 14-е место в списке самых продаваемых сёдзё манга за всё время, продав в общей сложности 15 миллионов томов по всему миру.[26] и 12 миллионов только в Японии,[27] "общенациональный бестселлер".[28] По тиражу на единицу она находится на четвертом месте со средним показателем 1 500 000 продаж на единицу. Он не очень известен в Северной Америке (кроме Квебека) из-за своего возраста и отсутствия рекламы, но остается ценным классическим произведением японской манги. Аниме вошло в топ-50 списка любимых аниме-сериалов 2005 года.[29] Пока что манга и аниме переведены на арабский, турецкий, корейский, французский, испанский, итальянский, немецкий, индонезийский и китайский языки. «Огромная популярность» мюзикла Такарадзука 1974 года привлекла всеобщее внимание, в том числе академическое внимание, не только для Версальской розы, но и для области музыкального искусства. сёдзё манга.[30] Исследование, вошедшее в сеттинг Роза Версаля заставили некоторых учителей использовать его в своих классах и покупать для своих школьных библиотек, что было «первым в японском образовании». Популярность манги также вызвала бум в изучении французского языка и сделала Францию, особенно Версаль, популярным туристическим направлением для японских путешественников.[31]
Moto Hagio считает популярность Роза Версаля побудили издателей регулярно собирать сериализованные манги в мягкая обложка формат.[32]
Сьюзан Дж. Напье описал суд Роза Версаля как «особенно хороший пример идеализированной западной инаковости».[33] Тирни говорит, что эстетика Роза Версаля нельзя назвать чисто японским или западным.[34] Дебора Шамун говорит, что Роза Версаля можно использовать для отслеживания развития сёдзё манга из «жанра для детей в жанр для читателей постарше». Кровавый конец главных героев хоть и шокирует, но и подогревает аппетит публики к более серьезным историям.[35] Шамун считает, что отношения Оскара и Андре сильно отличаются от историй о Золушке и Прекрасном принце, которые «доминировали». сёдзё манга в 1960-х годах, где главная героиня потеряла бы свою идентичность со своим парнем. Шамун считает, что отношения Оскара и Андре следуют модели довоенного периода. Dseiai сёдзё романы, в которых рассказывается об однополой любви между девушками.[36] Казуко Судзуки говорит, что после RoV, «несколько работ» были созданы с участием «несексуальных» героинь, таких как Оскар, которые осознают свою «женственность», влюбившись.[37]
Роза Версаля известен тем, что в манге есть первая "постельная сцена", изображенная женщиной,[38] который оказал "глубокое влияние" на читательниц,[39] включая критику фанатами адаптации этой сцены к аниме.[40] Юкари Фудзимото сказал, что «в то время для нас, девочек младших и старших классов, наше представление о сексе было закреплено в этой манге».[39]
Наследие
Сериал обычно упоминается как оказавший большое влияние на Революционер Утена и Le Chevalier D'Eon. Оскар появляется в кроссовере Люпен III Часть II аниме сериал эпизод «Версаль, сожженный любовью», и этот сериал упоминается как ориентир для рыцарей Розы в серии ранобэ. Ворота: Jieitai Kano Chi nite, Kaku Tatakaeri.
Оригинальный дизайн Digimon Leopardmon был основан на Оскаре.[41]
Рекомендации
- ^ Дэвидсон, Даника (30 октября 2012 г.). "Творить историю: Версальская роза". Сеть новостей аниме. Получено 9 июня, 2019.
- ^ Икеда, Риёко (1973). «Глава 24». Версальская роза, том 3. Токио: Шуэйша. ISBN 978-4-08-850116-1.
- ^ Дражен, стр. 93.
- ^ Шамун, Дебора (2007). «Революционный романс: Роза Версаля и трансформация манги Сёдзё ». В Ланнинге, Френчи (ред.). Сети желания. Мехадемия. 2. Университет Миннесоты Press. С. 7–8. ISBN 978-0-8166-5266-2.
- ^ Анан, Нобуко (февраль 2014 г.). "Роза Версаля: Женщины и революция в манге для девочек и социалистическое движение в Японии » (PDF). Журнал популярной культуры. 47 (1): 41–63. Дои:10.1111 / jpcu.12107.
- ^ а б "Версальская роза: обзор". ProCulture.ca. Получено 2008-02-16.
- ^ Ходжкинс, Кристаллин (17 апреля 2013 г.). "Версальская манга возвращается спустя 40 лет в новом 1-кадре". Сеть новостей аниме. Получено 9 июня, 2019.
- ^ «思 い 出 せ な い 過去 記憶 と は…「 菜 の 花 の 彼 」コ ビ の 新 連載 が レ ト で». Натали (на японском языке). 5 февраля 2018 г.. Получено 9 июня, 2019.
- ^ Шодт, Фредерик Л. "Переводы манги". Jai2.com. Архивировано из оригинал 27 мая 2013 г.. Получено 20 октября 2016.
- ^ "Udon Entertainment добавляет мангу Rose of Versailles". Сеть новостей аниме. 11 июля 2015 г.. Получено 20 октября 2016.
- ^ "Удон отвечает на вопрос Версальской розы". Комиксы, которые стоит прочитать. 13 января 2018 г.. Получено 23 января 2018.
- ^ https://www.animenewsnetwork.com/news/2019-07-18/udon-entertainment-releases-1st-volume-of-the-rose-of-versailles-manga-in-de December/.149120
- ^ Икеда, Риёко (4 февраля 2020 г.). Роза Версаля Том 1. ISBN 978-1927925935.
- ^ "Роза Версаля - Презентации". Архивировано из оригинал на 2008-02-06. Получено 2008-02-16.
- ^ "Леди Оскар: Общая информация". Эль Портал де Юэ-Чан (на испанском). Получено 2008-02-16.
- ^ «Киотский международный музей манги: Версальская роза». Танец омаров. 2011-06-07. Получено 2015-10-14.
- ^ "計数 資料" (PDF). Toei Animation. 2007-05-18. Получено 2015-10-14.
- ^ Томпсон, Джейсон (6 мая 2010 г.). "Версальская роза - Дом 1000 манги Джейсона Томпсона". Сеть новостей аниме. Получено 20 октября 2016.
- ^ Йетс, Рональд Э. (10 июня 1990 г.). "Japan Perspectives |" Японский театр Такарадзука делает женщин и мужчин талантливыми девушками."". Davidappleyard.com. Чикаго Трибьюн. Получено 20 октября 2016.
- ^ Брау, Лори. (Зима 1990 г.) "Женский театр Такаразука. "The MIT Press. TDR 34.4: 79-95. Проверено 20 октября +2016.
- ^ Кавай, стр. 246.
- ^ "Турне по стране в 2008 г.]" (на японском языке). Takarazuka Revue. 18 января 2008 г. Архивировано с оригинал 26 сентября 2008 г.. Получено 20 октября 2016.
- ^ "ベ ル ば ら 連載 開始 30 周年 記念 / イ ユ の ば ら 大事 典 | 蔵 版 ッ ス | BOOKNAVI | 集 英 社". Books.shueisha.co.jp. Получено 2012-08-13.
- ^ "Первая короткометражная пародия на Версальскую розу" FROGMAN ". Сеть новостей аниме. 18 ноября 2014 г.. Получено 6 сентября 2017.
- ^ "Версальская роза получает адаптацию экрана, игра в школьной обстановке". Сеть новостей аниме. 3 сентября 2017 г.. Получено 6 сентября 2017.
- ^ "Учите французский с" Версальской розой """. Comipress.com. 2006-09-27. Получено 2008-02-16.
- ^ Граветт, стр. 87.
- ^ Напье, Сьюзан Дж. (1998). «Вампиры, экстрасенсы, летающие женщины и матросы-разведчики». В Мартинес, Долорес П. (ред.). Миры японской популярной культуры: гендер, смещение границ и глобальная культура. Издательство Кембриджского университета. п.92. ISBN 0-521-63128-9.
- ^ "TV Asahi Top 100 Anime". Сеть новостей аниме. 23 сентября 2005 г.. Получено 20 октября 2016.
- ^ Роберсон, Джеймс Э .; Сузуки, Нобуэ (2003). Мужчины и маскулинность в современной Японии: перемещение служащего Докса. Рутледж. п. 72. ISBN 0-415-24446-3.
- ^ Шиллинг, Марк (1997). Энциклопедия японской поп-культуры. Уэзерхилл. стр.207–208. ISBN 978-0-8348-0380-0.
- ^ «Интервью Moto Hagio, проведенное Мэттом Торном (часть третья из четырех)». Журнал комиксов. 11 марта 2010 г. Архивировано с оригинал 19 июня 2010 г.. Получено 19 ноября, 2015.
- ^ Напье, Сьюзан Дж. (1998). «Вампиры, экстрасенсы, летающие женщины и матросы-разведчики». В Мартинес, Долорес П. (ред.). Миры японской популярной культуры: гендер, смещение границ и глобальная культура. Издательство Кембриджского университета. п.107. ISBN 0-521-63128-9.
- ^ Кенджи Тирни, Р. (2007). «Beauty Up: изучение современной японской эстетики тела». Американский антрополог. 109 (4): 773–774. Дои:10.1525 / aa.2007.109.4.773.
- ^ Шамун, Дебора (2007). «Революционный романс: Роза Версаля и трансформация манги Сёдзё ". В Ланнинге, Френчи (ред.). Сети желания. Мехадемия. 2. Университет Миннесоты Press. п. 13. ISBN 978-0-8166-5266-2.
- ^ Шамун, Дебора (2007). «Революционный романс: Роза Версаля и трансформация манги Сёдзё ". В Ланнинге, Френчи (ред.). Сети желания. Мехадемия. 2. Университет Миннесоты Press. ISBN 978-0-8166-5266-2.
- ^ Судзуки, Казуко. 1999. «Порнография или терапия? Японское Создание в Yaoi Явления Girls». В Шерри Иннесс, изд., Millennium Girls: современные девушки всего мира. Лондон: Роуман и Литтлфилд, стр.250. ISBN 0-8476-9136-5, ISBN 0-8476-9137-3.
- ^ Маклелланд, Марк (2000). «Мужской гомосексуализм в современной Японии: культурные мифы и социальные реалии», стр. 74. Ричмонд, Суррей: Curzon Press ISBN 0-7007-1425-1
- ^ а б Шамун, Дебора (2007). «Революционный романс: Роза Версаля и трансформация манги Сёдзё ". В Ланнинге, Френчи (ред.). Сети желания. Мехадемия. 2. Университет Миннесоты Press. п. 15. ISBN 978-0-8166-5266-2.
- ^ Торн, Мэтт, (1997) Что японские девушки делают с мангой и почему
- ^ 森 山 奏 soh moriyama (enDOLPHIN) ・ 玩具 イ ラ ス ト レ ー タ ー (@ alnico6221). «Нет , 違 い ま す。 モ チ で す が 、 18〜19 世紀 の 欧 の イ メ ー ジ で す。 は「 ベ ル サ ば ら. wikipedia.org/wiki/The_Rose_of_Versailles ド イ ツ 語 「duft」 の 名 前 い た 理由 は わ ま せ ん。 " 6 декабря 2019 г., 17:51. Твитнуть.
- Книги
- Дражен, Патрик (2003). Взрыв аниме !: Что? Почему? & Вау! японской анимации. Беркли, Калифорния: Stone Bridge Press. ISBN 1-880656-72-8. OCLC 50898281.
- Граветт, Пол (2004). Манга: 60 лет японских комиксов. Лондон: Издательство Лоуренс Кинг. п. 172. ISBN 1-85669-391-0. OCLC 56117581.
- Кавай, Рональд; Сенда, Акихико (2004). Путеводитель по японской сцене: от традиционного к новейшему. пер. Пол Гриффит. Нью-Йорк; Токио: Kodansha International. п. 288. ISBN 4-7700-2987-X. OCLC 60883828. Получено 2008-02-16.
дальнейшее чтение
- Бурума, Ян (1983) За маской: о сексуальных демонах, священных матерях, трансвеститах, гангстерах, скитальцах и других героях японской культуры
- Шодт, Фредерик Л. (1983) Манга! Манга! Мир японских комиксов
- Зависимые от протокультуры выпуск 45, страницы 17–27, май – июнь 1997 г.
- Джейсон Томпсон Манга: полное руководство
внешняя ссылка
- Роза Версаля (манга) в Сеть новостей аниме энциклопедия
- Официальный сайт аниме TMS (на японском языке)
- Официальная веб-страница манги Shueisha (на японском языке)
- Официальный сайт Риёко Икеда
- "Творить историю: Версальская роза" -(АННА)