Роза Версаля - The Rose of Versailles

Роза Версаля
RoV illustration.jpg
Оскар (справа) и Мария-Антуанетта (слева)
ベ ル サ イ ユ の ば ら
(Berusaiyu no Bara)
ЖанрИсторический, романтика[1]
Манга
НаписаноРиёко Икеда
ОпубликованоШуэйша
Английский издатель
ЖурналМаргарет
ДемографическиеСёдзё
Оригинальный запускИсходный запуск:
Май 1972 г. - декабрь 1973 г.
Продолжение пробега:
апрель 2013
Февраль 2018 г.
Объемы13 (Список томов )
Аниме телесериал
РежиссерТадао Нагахама (01-18)
Осаму Дезаки (19-40)
Музыка отКодзи Макаино
СтудияTMS Entertainment
Лицензировано
Nozomi Entertainment (бывший)
Discotek Media (Текущий)
Исходная сетьNippon TV
Оригинальный запуск 10 октября 1979 г. 3 сентября 1980 г.
Эпизоды40 (Список серий )
Аниме телевизионный фильм
Роза и женщины Версаля
РежиссерОсаму Дезаки
СтудияTMS Entertainment
Вышел10 сентября 1980 г.
Время выполнения30 минут
Аниме фильм
Версальская роза: я буду любить тебя, пока жив
РежиссерКендзи Кодама
Ёсио Такеучи
СтудияTMS Entertainment
Вышел19 мая 1990 г.
Время выполнения90 минут
Фильмы
Википедия-загар face.svg Портал аниме и манги

Роза Версаля (Японский: ベ ル サ イ ユ の ば ら, Хепберн: Berusaiyu no Bara), также известный как Леди Оскар или же La Rose de Versailles, японец сёдзё манга сериал о Мария Антуанетта, написано и проиллюстрировано Риёко Икеда. Он был адаптирован в несколько Takarazuka Revue мюзиклы, а также аниме телесериал, продюсер Токийский фильм Шинша и транслируется сетью аниме-телевидения Nippon TV. Сериал остается невероятно популярным в Италии.[нужна цитата ]

В нем есть элементы Юрий Жанр воплощенные в отношениях между Оскар Франсуа де Жаржаес и ее протеже Розали Ламорльер, тайная дочь интриги мадам де Полиньяк. Розали называет Оскара своей первой любовью.[2] Многие придворные дамы тоже очень обожают Оскара, открыто восхищаются ею на вечеринках и очень ревнивы, когда она приводит к ним спутниц.[3]

участок

Настройка находится в Франция, до и во время французская революция. Главная героиня сериала - юная непостоянная королева Франции, Мария Антуанетта; однако позже женщина по имени Оскар Франсуа де Жаржаес временно стала со-героем до самой ее смерти.

Отец Оскара, генерал Джарджайес, отчаялся из-за того, что у него не было сына (у него было шесть дочерей), и решил воспитать свою младшую дочь как мужчину. Он хорошо обучил ее искусству ограждение, верховая езда и средневековый бой. Оскар часто практиковал свои навыки со своим лучшим другом, компаньоном и (технически) слугой Андре Грандье, которого она почти всегда побеждала. Андре - внук ее няни, поэтому большую часть времени они проводили вместе в гармоничной дружбе; ближе к концу истории эта дружба перерастает во взаимную любовь.

Оскар - командующий Королевской гвардией и отвечает за безопасность Марии-Антуанетты, а также остальных членов королевской семьи. История вращается вокруг растущего осознания Оскаром того, как правят Франция, и тяжелого положения бедных. Еще одна важная сюжетная линия - история любви Марии Антуанетты и шведского графа. Аксель фон Ферзен. Роман между ними является предметом слухов по всей Франции, ставя под угрозу репутацию королевы и заставляя Оскара просить графа покинуть страну.

После того, как граф решает уйти и подписаться на войну за независимость Америки, Мария-Антуанетта начинает тосковать по любви. Она тратит лишние деньги - дорогие украшения и одежду, посещает балы каждые две ночи - чтобы отвлечься от тоски по единственному мужчине, которого она любила. Это, в свою очередь, давит на налогоплательщиков Франции, и бедность распространяется по стране из-за разбазаривания денег Марией-Антуанеттой. Оба Дело бриллиантового ожерелья и появление печально известного Габриэль де Поластрон, графиня де Полиньяк центральные сюжетные события взяты из истории, а также французская революция и падение Бастилии - все это дает интересные интерпретации через вымышленного персонажа Оскара и ее спутников.

14 июля 1789 г. взятие Бастилии толпа восстает, но не имеет стратегии, что дает военным преимущество и становится легкой мишенью для артиллерийского огня. Однако Оскар и полк B затем прибывают, чтобы помочь организовать повстанцев. Во время следующей ожесточенной битвы Оскар застрелен, но в конце концов Бастилия падает, символически уничтожая французскую монархию. После взятия Бастилии революционеры ворвались во дворец в поисках Марии-Антуанетты и ее семьи. Многие охранники убиты, а королевская семья взят в плен. Начинаются большие судебные процессы над Марией-Антуанеттой и Людовиком XVI, но в конце концов оба признаны виновными и гильотинированный.

Разработка

Редакция Икеды была против ее идеи биографии Марии-Антуанетты, и только популярность среди читателей удерживала ее. Роза Версаля в публикации. Икеда прочитал Стефан Цвейг с биография Марии Антуанетты в старшей школе, а главная героиня - королева. Оскар был создан как второстепенный персонаж, но по популярности она затмила Марию-Антуанетту и, благодаря отзывам читателей, стала со-героем только до ее смерти.[4] Икеда находился под влиянием феминистка второй волны идеи при создании Роза Версаля, используя Французскую революцию, чтобы изобразить «внутреннюю революцию японских женщин» того времени.[5]

Средства массовой информации

Манга

Роза Версаля - одна из самых влиятельных когда-либо написанных мангов.[6] Манга была сериализована в Шуэйша с Маргарет в 1973 году и сразу же добился успеха. Он был опубликован 24 мая 1982 г. и состоит из 10 томов.

Менее известный "продолжение ", или же духовный преемник, в этой манге Эйкоу-но-Наполеон или «Слава Наполеона». В манге, опубликованной в 1986 году, есть несколько оригинальных персонажей, но основное внимание уделяется возвышению Наполеон I Франции и Первая французская империя.

Появился короткий сиквел Маргарет с апреля 2013 г. по февраль 2018 г.[7][8]

В 1983 году вышли первые два тома Роза Версаля были переведены на английский к Фредерик Л. Шодт с целью обучения английскому языку Японский спикеры и выпущены в Северная Америка Североамериканским отделением Санюши.[9] Роза Версаля была первой коммерчески переведенной мангой, доступной в Северной Америке. Фрагмент переведенной манги также был включен в книгу Шодта. Манга! Манга! Мир японских комиксов книга. Удон Развлечения официально объявила о правах на публикацию с запланированным выпуском на 2016 год.[10] По состоянию на январь 2018 года Удон сообщил, что большая часть перевода была завершена, а серия редактировалась.[11][12] Он был опубликован 4 февраля 2020 года в твердом переплете.[13]

Gaiden

В Версаль но Бара Гайден серия представляет собой сборник рассказов, написанных Риёко Икеда. Эти рассказы были опубликованы в двух отдельных журналах в 1974 году (первая публикация) после сериализации манги. Роза Версаля, и 1984–1985 (вторая публикация).

Гайденские рассказы были адаптированы в мюзиклы в 2008–2009 гг.

Аниме

В 1979 г. Роза Версаля был выпущен в Японии в виде 40 серий (и 1 перепросмотр ) мультсериал, который шел с октября 1979 по сентябрь 1980 года. Помимо Японии, сериал также транслировался в нескольких других странах Европа и Латинская Америка под названием Леди Оскар.[14] Режиссером аниме выступил Тадао Нагахама (эпизоды 1-18) и Осаму Дезаки (эпизоды 19-40), привнесшие в сериал кинематографический подход. Синго Араки был режиссер анимации и со-дизайнер персонажей вместе с Акио Сугино и Мичи Химено. Кодзи Макаино отвечал за саундтрек.[6]

В производство сотрудники включали самых известных профессионалов в области анимации, которые внесли свой вклад в создание 40 серий аниме. Несмотря на трудности, через которые им пришлось пройти, сотрудники смогли продолжить свою работу и воспользовались проблемами. Самым важным из упомянутых инцидентов было изменение направления в середине проекта, которое обозначило заметную разницу между первой половиной аниме (режиссер Тадао Нагахама, который умер 14 января 1980 г.) и второй (режиссер Осаму Дезаки ).[15]

Аниме наконец-то вышло в эфир 10 октября 1979 года в Японии на канале Nippon TV. С этого момента сериал будет выходить в эфир каждую среду до 3 сентября 1980 года с выходом в эфир последнего эпизода.

В отличие от манги, главный герой - Оскар, а не Мария-Антуанетта.

Фильмы

Было снято два фильма по мотивам Роза Версаля серии. Третий фильм находился в стадии подготовки к съемкам 2007–2009 в Toei, но в более поздних сообщениях утверждается, что он был отменен.[16][17]

Леди Оскар

Леди Оскар это фильм 1979 года, сценарий и режиссер Жак Деми, с музыкой в ​​исполнении Мишель Легран. Леди Оскар это Французский -Японский совместное производство, и снимался во Франции. Фредерик Л. Шодт перевел всю серию манги на английский язык в качестве справочного материала для продюсеров этого фильма, но дал им единственный экземпляр перевода, и он был утерян.[18]

Иночи Ару Кагири Айшите

Иночи Ару Кагири Айшите (Я буду любить тебя, пока живу) - фильм, который подводит итог всему аниме. Впервые он был выпущен на видео 21 мая 1987 года и получил театральный релиз 19 мая 1990 года.

Мюзиклы

Роза Версаля также был драматизирован для Takarazuka Revue пользователя Shinji Ueda. Роза Версаля была названа самым популярным шоу Такарадзуки.[19] Роль шоу в истории Takarazuka особенно примечательна, поскольку оно установило систему «Top Star», которая действует и по сей день. Роза Версаля также вызвали большой всплеск популярности ревю,[20] обычно называемый «Беру Бара» (ベ ル バ ラ ブ ー ム, Берубара Бууму).

С 1974 по 1976 годы все четыре труппы Такаразука ставили Роза Версаля, собрав 1,6 миллиона зрителей. В 1989 году его поставили повторно, собрав 2,1 миллиона зрителей.[21]

Самые последние шоу были гайден постановки, выполненные в середине-конце 2008 г. труппой «Снежный» (руководитель Нацуки Мизу ), Цветочная труппа (руководитель Сэй Матобу ) и Звездная труппа (под руководством Кей Аран ). Сценарии для этой новой адаптации побочного сюжета были разработаны Риёко Икеда специально для Revue.[22]

Другой

В ознаменование 30-летия начала сериала Shueisha выпустила Энциклопедия Версальской розы (ベ ル サ イ ユ の ば ら 大事 典) в 2002 г., автор - Икеда.[23]

Официальная пародия на Flash-анимацию была выпущена в 2014 году.[24]

Отомат анонсировал экранизацию и адаптацию игры Роза Версаля, оба названы "Академия Ширицу БеруБара ~ Версаль но Бара Ре * воображение ~".[25]

Прием

Роза Версаля в настоящее время занимает 14-е место в списке самых продаваемых сёдзё манга за всё время, продав в общей сложности 15 миллионов томов по всему миру.[26] и 12 миллионов только в Японии,[27] "общенациональный бестселлер".[28] По тиражу на единицу она находится на четвертом месте со средним показателем 1 500 000 продаж на единицу. Он не очень известен в Северной Америке (кроме Квебека) из-за своего возраста и отсутствия рекламы, но остается ценным классическим произведением японской манги. Аниме вошло в топ-50 списка любимых аниме-сериалов 2005 года.[29] Пока что манга и аниме переведены на арабский, турецкий, корейский, французский, испанский, итальянский, немецкий, индонезийский и китайский языки. «Огромная популярность» мюзикла Такарадзука 1974 года привлекла всеобщее внимание, в том числе академическое внимание, не только для Версальской розы, но и для области музыкального искусства. сёдзё манга.[30] Исследование, вошедшее в сеттинг Роза Версаля заставили некоторых учителей использовать его в своих классах и покупать для своих школьных библиотек, что было «первым в японском образовании». Популярность манги также вызвала бум в изучении французского языка и сделала Францию, особенно Версаль, популярным туристическим направлением для японских путешественников.[31]

Moto Hagio считает популярность Роза Версаля побудили издателей регулярно собирать сериализованные манги в мягкая обложка формат.[32]

Сьюзан Дж. Напье описал суд Роза Версаля как «особенно хороший пример идеализированной западной инаковости».[33] Тирни говорит, что эстетика Роза Версаля нельзя назвать чисто японским или западным.[34] Дебора Шамун говорит, что Роза Версаля можно использовать для отслеживания развития сёдзё манга из «жанра для детей в жанр для читателей постарше». Кровавый конец главных героев хоть и шокирует, но и подогревает аппетит публики к более серьезным историям.[35] Шамун считает, что отношения Оскара и Андре сильно отличаются от историй о Золушке и Прекрасном принце, которые «доминировали». сёдзё манга в 1960-х годах, где главная героиня потеряла бы свою идентичность со своим парнем. Шамун считает, что отношения Оскара и Андре следуют модели довоенного периода. Dseiai сёдзё романы, в которых рассказывается об однополой любви между девушками.[36] Казуко Судзуки говорит, что после RoV, «несколько работ» были созданы с участием «несексуальных» героинь, таких как Оскар, которые осознают свою «женственность», влюбившись.[37]

Роза Версаля известен тем, что в манге есть первая "постельная сцена", изображенная женщиной,[38] который оказал "глубокое влияние" на читательниц,[39] включая критику фанатами адаптации этой сцены к аниме.[40] Юкари Фудзимото сказал, что «в то время для нас, девочек младших и старших классов, наше представление о сексе было закреплено в этой манге».[39]

Наследие

Сериал обычно упоминается как оказавший большое влияние на Революционер Утена и Le Chevalier D'Eon. Оскар появляется в кроссовере Люпен III Часть II аниме сериал эпизод «Версаль, сожженный любовью», и этот сериал упоминается как ориентир для рыцарей Розы в серии ранобэ. Ворота: Jieitai Kano Chi nite, Kaku Tatakaeri.

Оригинальный дизайн Digimon Leopardmon был основан на Оскаре.[41]

Рекомендации

  1. ^ Дэвидсон, Даника (30 октября 2012 г.). "Творить историю: Версальская роза". Сеть новостей аниме. Получено 9 июня, 2019.
  2. ^ Икеда, Риёко (1973). «Глава 24». Версальская роза, том 3. Токио: Шуэйша. ISBN  978-4-08-850116-1.
  3. ^ Дражен, стр. 93.
  4. ^ Шамун, Дебора (2007). «Революционный романс: Роза Версаля и трансформация манги Сёдзё ». В Ланнинге, Френчи (ред.). Сети желания. Мехадемия. 2. Университет Миннесоты Press. С. 7–8. ISBN  978-0-8166-5266-2.
  5. ^ Анан, Нобуко (февраль 2014 г.). "Роза Версаля: Женщины и революция в манге для девочек и социалистическое движение в Японии » (PDF). Журнал популярной культуры. 47 (1): 41–63. Дои:10.1111 / jpcu.12107.
  6. ^ а б "Версальская роза: обзор". ProCulture.ca. Получено 2008-02-16.
  7. ^ Ходжкинс, Кристаллин (17 апреля 2013 г.). "Версальская манга возвращается спустя 40 лет в новом 1-кадре". Сеть новостей аниме. Получено 9 июня, 2019.
  8. ^ «思 い 出 せ な い 過去 記憶 と は…「 菜 の 花 の 彼 」コ ビ の 新 連載 が レ ト で». Натали (на японском языке). 5 февраля 2018 г.. Получено 9 июня, 2019.
  9. ^ Шодт, Фредерик Л. "Переводы манги". Jai2.com. Архивировано из оригинал 27 мая 2013 г.. Получено 20 октября 2016.
  10. ^ "Udon Entertainment добавляет мангу Rose of Versailles". Сеть новостей аниме. 11 июля 2015 г.. Получено 20 октября 2016.
  11. ^ "Удон отвечает на вопрос Версальской розы". Комиксы, которые стоит прочитать. 13 января 2018 г.. Получено 23 января 2018.
  12. ^ https://www.animenewsnetwork.com/news/2019-07-18/udon-entertainment-releases-1st-volume-of-the-rose-of-versailles-manga-in-de December/.149120
  13. ^ Икеда, Риёко (4 февраля 2020 г.). Роза Версаля Том 1. ISBN  978-1927925935.
  14. ^ "Роза Версаля - Презентации". Архивировано из оригинал на 2008-02-06. Получено 2008-02-16.
  15. ^ "Леди Оскар: Общая информация". Эль Портал де Юэ-Чан (на испанском). Получено 2008-02-16.
  16. ^ «Киотский международный музей манги: Версальская роза». Танец омаров. 2011-06-07. Получено 2015-10-14.
  17. ^ "計数 資料" (PDF). Toei Animation. 2007-05-18. Получено 2015-10-14.
  18. ^ Томпсон, Джейсон (6 мая 2010 г.). "Версальская роза - Дом 1000 манги Джейсона Томпсона". Сеть новостей аниме. Получено 20 октября 2016.
  19. ^ Йетс, Рональд Э. (10 июня 1990 г.). "Japan Perspectives |" Японский театр Такарадзука делает женщин и мужчин талантливыми девушками."". Davidappleyard.com. Чикаго Трибьюн. Получено 20 октября 2016.
  20. ^ Брау, Лори. (Зима 1990 г.) "Женский театр Такаразука. "The MIT Press. TDR 34.4: 79-95. Проверено 20 октября +2016.
  21. ^ Кавай, стр. 246.
  22. ^ "Турне по стране в 2008 г.]" (на японском языке). Takarazuka Revue. 18 января 2008 г. Архивировано с оригинал 26 сентября 2008 г.. Получено 20 октября 2016.
  23. ^ "ベ ル ば ら 連載 開始 30 周年 記念 / イ ユ の ば ら 大事 典 | 蔵 版 ッ ス | BOOKNAVI | 集 英 社". Books.shueisha.co.jp. Получено 2012-08-13.
  24. ^ "Первая короткометражная пародия на Версальскую розу" FROGMAN ". Сеть новостей аниме. 18 ноября 2014 г.. Получено 6 сентября 2017.
  25. ^ "Версальская роза получает адаптацию экрана, игра в школьной обстановке". Сеть новостей аниме. 3 сентября 2017 г.. Получено 6 сентября 2017.
  26. ^ "Учите французский с" Версальской розой """. Comipress.com. 2006-09-27. Получено 2008-02-16.
  27. ^ Граветт, стр. 87.
  28. ^ Напье, Сьюзан Дж. (1998). «Вампиры, экстрасенсы, летающие женщины и матросы-разведчики». В Мартинес, Долорес П. (ред.). Миры японской популярной культуры: гендер, смещение границ и глобальная культура. Издательство Кембриджского университета. п.92. ISBN  0-521-63128-9.
  29. ^ "TV Asahi Top 100 Anime". Сеть новостей аниме. 23 сентября 2005 г.. Получено 20 октября 2016.
  30. ^ Роберсон, Джеймс Э .; Сузуки, Нобуэ (2003). Мужчины и маскулинность в современной Японии: перемещение служащего Докса. Рутледж. п. 72. ISBN  0-415-24446-3.
  31. ^ Шиллинг, Марк (1997). Энциклопедия японской поп-культуры. Уэзерхилл. стр.207–208. ISBN  978-0-8348-0380-0.
  32. ^ «Интервью Moto Hagio, проведенное Мэттом Торном (часть третья из четырех)». Журнал комиксов. 11 марта 2010 г. Архивировано с оригинал 19 июня 2010 г.. Получено 19 ноября, 2015.
  33. ^ Напье, Сьюзан Дж. (1998). «Вампиры, экстрасенсы, летающие женщины и матросы-разведчики». В Мартинес, Долорес П. (ред.). Миры японской популярной культуры: гендер, смещение границ и глобальная культура. Издательство Кембриджского университета. п.107. ISBN  0-521-63128-9.
  34. ^ Кенджи Тирни, Р. (2007). «Beauty Up: изучение современной японской эстетики тела». Американский антрополог. 109 (4): 773–774. Дои:10.1525 / aa.2007.109.4.773.
  35. ^ Шамун, Дебора (2007). «Революционный романс: Роза Версаля и трансформация манги Сёдзё ". В Ланнинге, Френчи (ред.). Сети желания. Мехадемия. 2. Университет Миннесоты Press. п. 13. ISBN  978-0-8166-5266-2.
  36. ^ Шамун, Дебора (2007). «Революционный романс: Роза Версаля и трансформация манги Сёдзё ". В Ланнинге, Френчи (ред.). Сети желания. Мехадемия. 2. Университет Миннесоты Press. ISBN  978-0-8166-5266-2.
  37. ^ Судзуки, Казуко. 1999. «Порнография или терапия? Японское Создание в Yaoi Явления Girls». В Шерри Иннесс, изд., Millennium Girls: современные девушки всего мира. Лондон: Роуман и Литтлфилд, стр.250. ISBN  0-8476-9136-5, ISBN  0-8476-9137-3.
  38. ^ Маклелланд, Марк (2000). «Мужской гомосексуализм в современной Японии: культурные мифы и социальные реалии», стр. 74. Ричмонд, Суррей: Curzon Press ISBN  0-7007-1425-1
  39. ^ а б Шамун, Дебора (2007). «Революционный романс: Роза Версаля и трансформация манги Сёдзё ". В Ланнинге, Френчи (ред.). Сети желания. Мехадемия. 2. Университет Миннесоты Press. п. 15. ISBN  978-0-8166-5266-2.
  40. ^ Торн, Мэтт, (1997) Что японские девушки делают с мангой и почему
  41. ^ 森 山 奏 soh moriyama (enDOLPHIN) ・ 玩具 イ ラ ス ト レ ー タ ー (@ alnico6221). «Нет , 違 い ま す。 モ チ で す が 、 18〜19 世紀 の 欧 の イ メ ー ジ で す。 は「 ベ ル サ ば ら. wikipedia.org/wiki/The_Rose_of_Versailles ド イ ツ 語 「duft」 の 名 前 い た 理由 は わ ま せ ん。 " 6 декабря 2019 г., 17:51. Твитнуть.

дальнейшее чтение

внешняя ссылка