Дуэнна - The Duenna
Дуэнна | |
---|---|
Комическая опера от Томас Линли и его сын | |
Ричард Бринсли Шеридан, либреттист | |
Либреттист | Ричард Бринсли Шеридан |
Язык | английский |
Премьера | 21 ноября 1775 г. Ковент-Гарден театр, Лондон |
Дуэнна это трехактный комическая опера, в основном составленный Томас Линли старший и его сын, Томас Линли младший, на англоязычный либретто от Ричард Бринсли Шеридан. В то время это считалось одной из самых успешных опер, когда-либо поставленных в Англии.[1] и его поклонниками были Сэмюэл Джонсон, Уильям Хэзлитт и Лорд Джордж Байрон (Байрон назвал это «лучшей оперой из когда-либо написанных»[2]).
Впервые исполнен в Ковент-Гарден театр 21 ноября 1775 г., Дуэнна был исполнен семьдесят пять раз в первом сезоне и часто возрождался в Великобритании до 1840-х годов. Всего с момента открытия в 1775 году до конца XVIII века в Лондоне прошло 256 представлений оперы. Еще 194 выступления состоялись в столице в девятнадцатом веке, причем последнее известное представление в Лондоне состоялось в январе 1851 года (в 1853 году было несколько последующих выступлений в Дублине). Опера была впервые исполнена в Ямайка в 1779 году и впоследствии распространился по англоязычному миру. Вскоре после его первого лондонского выступления представления возникли в британских провинциальных театрах, хотя в них часто использовались вымышленные диалоги (оригинальный текст Шеридана не публиковался до 1794 года), чтобы связать опубликованные песни и музыкальные номера. Осенью 2010 г. Английская гастрольная опера исполнила всю оперу на залах по всей Великобритании, начиная с театра Linbury Studio в Королевском оперном театре в рамках осеннего сезона ROH2, вернув оперу в свой дом в Ковент-Гардене. Были исполнены две современные оперы по либретто Шеридана: Сергей Прокофьев с Обручение в монастыре (составлен 1940-1), и Роберто Герхард версия 1945–7 гг.
Написание Дуэнна
Задний план
После триумфа Соперники, и, по сути, предпочтя жизнь драматурга жизни юриста, Шеридан нуждался в коммерческом успехе, чтобы укрепить свое положение в экономическом и культурном плане. Для этого он умело использовал в своих интересах ресурсы, доступные ему в то время. Он правильно оценил популярную тенденцию театра последней четверти XVIII века к опере, пантомиме и музыке.[3]
Дуэнна считался стилизация опера, хотя и не по собственному желанию, а в результате «чрезвычайных обстоятельств, в которых она создавалась». В 1772–73 годах Шеридан и Элизабет Линли были ухаживания, в конце концов сбежавший из-за противодействия их родителей отношениям. Этот инцидент позже стал главной темой оперы в форме побега Луизы, чтобы она могла выйти замуж за Антонио. После его женитьбы на Элизабет Линли в апреле 1773 года их родители в конце концов смягчили свое сопротивление паре.[4]
Используя музыкальный опыт отца Елизаветы, Томас Линли старший, Шеридан попросил его предоставить музыку для Дуэнна; при этом воздерживаясь от рассказа ему об истинной природе оперы или предоставления ему всех текстов к ней. Остальные тексты оперы были написаны под мелодии из Итальянские оперы того времени, а также некоторые Шотландский мелодии, такие как Майкл Арне с The Highland Laddie, стал популярным в баллады оперы. Позже шотландские мелодии были отправлены Линли по мере необходимости. гармонизирующий. Эти мелодии Линли подарил своему сыну, Томас Линли младший, чтобы гармонизировать. Линли-младший оказался источником вдохновения для своего отца при создании музыки для оперы.[4] Иллюстрируя свое пренебрежение к решению Шеридана включить части других опер в Дуэнна, Томас Линли-старший написал Дэвид Гаррик:
Мой сын тоже написал для него несколько мелодий. . . Я никоим образом не одобряю такой способ действий. Я думаю, ему следовало бы сначала закончить свою оперу теми песнями, которые он намеревается ввести в нее, а затем получить совершенно новый набор. Ни один музыкант не может правильно поставить песню, если он не понимает характер и не знает исполнителя, который должен ее показать.[4]
Влияние сюжета и персонажей
Основы сюжета Дуэнна берут начало в традициях испанских драм чести, и пьеса включает в себя многие элементы этого жанра. Его ближайшими предшественниками являются Джона Флетчера Шансы и Сэр Сэмюэл Тьюк с Пятичасовое приключение. Однако ради вежливой аудитории 18-го века Шеридан не упомянул рискованные ситуации предыдущих драм о чести, так что, когда Луиза убегает из дома своего отца, улица не является тем опасным местом, которым угрожал ей отец. На самом деле это очень безопасно.
Личная жизнь Шеридана также служила образцом для сюжета и персонажей, как и в случае с. Соперники. Луиза - это набросок Элизабет Линли / Шеридан; У обоих прекрасные голоса, отцы обоих принуждают жениться на богатых мужчинах, которых они ненавидят, и оба бегут в монастыри, чтобы избежать этих браков. Ссору Фердинанда и Антонио также можно отнести к братской ссоре Ричарда и Чарльза Шеридана, современника написания книги. Дуэнна.[5]
Песня
Песни в Дуэнна были одной из основных причин его успеха. Хотя он обязан своим наследием Баллада-опера 1720-х годов (Джон Гей с Опера нищего самый известный пример) песни в Дуэнна были более технически сложными и требовали подготовленных певцов для главных ролей.[6] Музыкальное сопровождение представляет собой сочетание удачных произведений других композиторов, традиционных баллад и новых произведений. Около половины произведений - новые, сочинены Линли старший и (в основном) Линли младший. Издания вокальной партитуры были опубликованы, но полная оркестровая партитура так и не была напечатана. Тем не менее, примерно половина номеров сохранилась в полной партитуре рукописи (номера 1, 3, 5, 11, 16, 21–26, 28–29), печатных частях (увертюра Линли-младшего) и опубликованной полной партитуре (заимствованные числа 6, 18, 24). Оригинальное озвучивание оставшихся номеров в этой самой популярной опере, возможно, никогда больше не будет услышано, хотя они были оркестрованы для выступлений English Touring Opera в 2010 году.
- Акт 1
1. Песня (Антонио): Скажи мне, моя лютня, может твоя мягкая сила
2. Трио (Антонио, Луиза, Дон Джером): дыхание утра зовет ночь.
3. Эйр (Фердинанд): Мог бы я вспомнить ее недостатки?
4. Воздух (Антонио): Я нигде не видел блеска.
5. Воздух (Антонио): Дружба - узы разума.
6. Воздух (Фердинанд): Появляется повод для подозрений.
7. Воздух (Луиза): Ты не можешь похвастаться запасом удачи.
8. Воздух (Дон Джером): Если у вас есть дочь, она - чума вашей жизни.
9. Воздух (Клара): Когда соболь ночь, каждое поникшее растение восстанавливает
10. Воздух (Карлос): Если бы я склонен был к лжи?
11. Трио (Исаак, Луиза и Карлос): Моя любовница ждет меня.
- Акт 2
12. Песня (Исаак): Дай Исааку нимфу, которой не может похвастаться никакая красота.
13. Песня (Дон Жером): Когда любимая служанка
14. Песня (Дуэнна): Когда нежная горничная впервые дает эссе
15. Песня (Карлос): Ах! конечно пара никогда не видели
16. Дуэт (Исаак, Дон Джером): Поверьте, добрый сэр.
17. Glee (Джером, Фердинанд и Исаак): бампер хорошего спиртного.
18. Воздух (Луиза): Что, Бард, о время, открой
19. Песня (Карлос): О, моя любовь никогда не улыбалась мне
20. Трио (Антонио, Карлос, Луиза): Мягкая жалость никогда не покидает нежную грудь.
- Акт 3
21. Песня (Дон Джером): О, дни, когда я был молод
22. Воздух (Фердинанд): А! Жестокая горничная, как ты изменился
23. Чтение. Аккомп. & Воздух (Фердинанд): Разве не моя душа? / Острое горе
24. Воздух (Клара): На него мы любим обиженных
25. Песня (Антонио): Как часто, Луиза, ты говорила
26. Воздух (Клара): Прощай, скучная груда
27. Glee and Chorus (Отец Поль, Франциск, Августин и братья): Эта бутылка - солнце нашего стола.
28. Дуэт (Луиза и Клара): Обернись, я молись тебе
29. Припев: Иногда девственная плева улыбается, чтобы услышать
30. Финальный ансамбль (Джером, Луиза, Фердинанд, Антонио, Клара): Приходите пошутить и улыбнуться.
Написание для таланта
Шеридан написал многие роли в Дуэнна чтобы соответствовать способностям конкретного исполнителя, адаптируя текст к возможностям певца. Например, Майкл Леони был брошен на роль дона Карлоса, но из-за его сильного немецко-еврейского акцента он не мог вести длинные диалоги. Для решения этой проблемы речи Дона Карлоса были сокращены, а его диалоги превращены в дуэты и трио.[7] Джон Куик, который проявил себя как великий актер комических персонажей Шеридана, как Боб Эйкерс в Соперники и доктор Рози в День Святого Патрика, получил роль столь же нелепого Исаака Мендосы; Миссис Грин, оригинал Миссис Малапроп, получила роль дуэны.
Текстовое искажение
В его Воспоминания, Майкл Келли рассказывает историю о том, что в 1807 году он появлялся в Дуэнна на Друри-лейн, как Фердинанд. Однажды утром он отправился на прогулку и, вернувшись домой, обнаружил Шеридана с ручкой и чернилами, исправляющего печатную копию диалога. - Вы играете роль Фердинанда из этой печатной копии? - спросил Шеридан. Келли ответил, что делал это в течение 20 лет. «Значит, вы вели себя глупо», - последовал ответ, и Шеридан исправил каждое предложение. Келли добавляет: «Что могло бы доказать его халатность больше, чем исправление оперы, которую он написал в 1775 году в 1807 году; а затем, впервые, исследуя его и злоупотребляя способом, которым он был напечатан?[8]
Роли
Сцена - Севилья.
Премьера 21 ноября 1775 г. | Возрождение Декабрь 1924 г. | ||
---|---|---|---|
Дон Джером | баритон | Г-н Уилсон | Найджел Плейфэр |
Донна Луиза, его дочь | сопрано | Миссис Мэттокс | Эльза Макфарлейн |
Дон Фердинанд, его сын | тенор | Джордж Мэттокс | Майкл Коул |
Исаак Мендоса, богатый еврейский купец | тенор | Джон Куик | Фрэнк Кокрейн |
Дон Карлос | Майкл Леони | Гай Лефёвр тенор | |
Леди Маргарет, Дуэнна Луизы | меццо-сопрано | Миссис Грин | Элси Френч |
Донна Клара | сопрано | Миссис Каргилл (урожденная Браун) | Изобель Макларен |
Дон Антонио | тенор | Г-н Дубеллами | Денис Эрлам |
Отец Павел | тенор | Роберт Махон | Фредерик Карлтон |
Отец Фрэнсис | Мистер Фокс | ||
Отец Августин | Г-н Бейкер | ||
Лопес, Слуга Фердинанда | Г-н Вьюитцер | Альфред Харрис | |
Горничные, слуги, монахи и маскарады | |||
участок
Действие пьесы происходит в Севилье, и в центре его внимания находится семья богатого Дона Иеронима. Его сын, Дон Фердинанд, влюблен в Донну Клару, жестокий отец которой заставляет ее перебраться в женский монастырь - близлежащий монастырь Святой Екатерины. В отчаянии дон Фердинанд подкупает ее горничную, чтобы та впустила его в свою спальню глубокой ночью, чтобы умолять ее бежать с ним, но она с негодованием отказывается - но оставляет себе дубликат ключа, который он сделал, и сбегает сама наутро. .
Между тем сестра дона Фердинанда Донна Луиза влюблена в бедного, но храброго дона Антонио. Ее скупой отец дон Джером хочет выдать ее замуж за столь же скупого и хитрого Исаака Мендоса, который из-за своей чрезмерной любви к тому, чтобы перехитрить кого бы то ни было, обычно такой же дурак, как и мошенник, и, таким образом, является обманщиком своего собственного искусства. , как говорит Донна Луиза своему отцу.
История сцены
Дуэнна впервые был исполнен 21 ноября 1775 г. Ковент-Гарден театр, Лондон. Спектакль поддерживал репутацию Ковент-Гарден театр как дом низменной комедии, комедии шуток, ухмылки и глупости.[9] Тем не менее, Ковент-Гарден был также традиционным домом для оперы и музыкальных развлечений, построенный на первоначальную прибыль от Гей Опера нищего (Театр Ковент-Гарден теперь называется Королевским оперным театром). Опера сразу стала хитом: в первый сезон было сыграно 75 спектаклей, а в одном только Ковент-Гарден - 254 спектакля за 25 лет, прошедших с момента открытия до конца XVIII века.[6]
Интерес к Дуэнна был возобновлен в начале 20 века выступлениями в Мэддермаркет театр, Норвич в 1923 г., и Сэр Барри Джексон в Бирмингеме вскоре после этого: и дальнейшее возрождение было поддержано Ловат Фрейзер, дизайнер декораций и платьев для Фредерик Остин восстановление Опера нищего в Хаммерсмите с Найджел Плейфэр в 1920–23 гг. Playfair приняла вызов Джордж Шерингем в качестве дизайнера костюмов и декораций в постановке, в которой музыка была повторно гармонизирована, а в некоторых случаях переписана в Лирический театр, Хаммерсмит в декабре 1924 года. Полный текст (без нот) и рисунки (на цветных пластинах) были опубликованы в виде книги с предисловием Playfair в 1925 году.[10]
Дуэнна
Дон Антонио
Мендоса
Донна Клара
Танцоры
Танцевальная сцена
Сценический дизайн
Современные переделки
Дуэнна имеет две современные переработки, в которых используется сюжет оперы, но не оригинальная музыка. Первый Дуэнна испанского каталонского изгнанника Роберто Герхард в 1947–49.[11] Второй - автор Сергей Прокофьев в 1940 г. (впервые исполнен в 1946 г. благодаря Вторая мировая война ) - Прокофьев меняет название пьесы на Обручение в монастыре.[12]
Смотрите также
использованная литература
- ^ Фиске, Роджер. Английский театр музыки восемнадцатого века (Лондон, 1973) с.414
- ^ Майкл Биллингтон (30 сентября 2010 г.). "230-летнее бегство Дуэнны". Хранитель. Получено 30 сентября 2010.
- ^ Оберн, Марк. 'Театр в эпоху Шеридана и Гаррика' в Джеймсе Морвуде и Дэвиде Крейне (ред.) Исследования Шеридана (Кембридж: издательство Кембриджского университета, 1995 г.)
- ^ а б c Фиске, Роджер. "Дуэнна" в Музыкальные времена Vol. 117. (Публикации Musical Times: март 1976 г.)
- ^ Морвуд, Джеймс. Жизнь и творчество Ричарда Бринсли Шеридана (Эдинбург: Scottish Academic Press, 1985) с.55.
- ^ а б Троост, Линда В. Характерная сила песни у Шеридана Дуэнна,' в Исследования восемнадцатого века Vol. 20
- ^ О'Тул, Финтан. Поцелуй предателя: жизнь и творчество Ричарда Бринсли Шеридана (Лондон: Granta Books, 1998) с.105.
- ^ Х. ван Тал (ред.), Сольный концерт - Воспоминания Майкла Келли (Общество фолио, Лондон, 1972 г.), 265.
- ^ 'Театр в эпоху Шеридана и Гаррика' в Джеймсе Морвуде и Дэвиде Крейне (ред.) Исследования Шеридана (Кембридж: издательство Кембриджского университета, 1995 г.)
- ^ Дуэнна, комическая опера Ричарда Бринсли Шеридана в трех действиях, с вступительным словом Найджела Плейфэра, иллюстрированная эскизами костюмов и декораций, использованных в постановке Лирического театра Хаммерсмит, и другими рисунками Джорджа Шерингема. (Констебль и Ко. Ltd., Лондон, 1925 г.).
- ^ Кристиансен, Руперт (14 октября 2010 г.). "Дуэнна, Английская гастрольная опера, студия Линбери, обзор". ISSN 0307-1235. Получено 17 января 2019.
- ^ Эванс, Риан (3 ноября 2014 г.). «Обручение в монастырском обозрении - юмор пережил концертное исполнение». Хранитель. ISSN 0261-3077. Получено 17 января 2019.