Седер ха-Мишмара - Seder ha-Mishmarah
В Седер ха-Мишмара это учебный цикл, разработанный Бен Иш Хай и используется некоторыми Мизрахи евреи (Евреев Ближнего и Среднего Востока) за чтение всего Еврейская библия и Мишна в течение года. Это зависит от цикла недельные отрывки Торы читал в синагоге.
В некоторых сообществах существует обычай публичного чтения, согласно которому на каждом Шаббат днем весь мишмара ибо следующий шаббат читается вслух. В других случаях люди используют его как основу для частного обучения. Обычная форма цикла изложена в таблице ниже.
Еженедельная глава Торы | Невиим | Кетувим | Мишна |
---|
Берешит, Быт. 1:1–6:8 | Джошуа 1–11 | Псалмы 1–11 | Хагигях [1] |
Ноа, Быт. 6:9–11:32 | Джошуа 12–19 | Псалмы 12–20 | Кинним [2] |
Лех Леха, Быт. 12:1–17:27 | Джошуа 20 – конец | Псалмы 21–34 | Маасерот [3] и Маасер Шени [4] |
Вайера, Быт. 18:1–22:24 | Судьи 1–11 | Псалмы 35–42 | Pe'ah [5] |
Хайе Сара, Быт. 23:1–25:18 | Судьи 12 – конец | Псалмы 43–51 | Киддушин [6] |
Толедот, Быт. 25:19–28:9 | Я Самуэль 1–8 | Псалмы 52–65 | Берахот [7] |
Вайетце, Быт. 28:10–32:3 | Я Самуэль 9–13 | Псалмы 66–73 | Кетубот [8] |
Вайишлах, Быт. 32:4–36:43 | Я Самуэль 14–25 | Псалмы 74–79 | Моэд Катан [9] и Horayot [10] |
Ваешев, Быт. 37:1–40:23 | Я Самуэль 26 – конец, II Самуил 1–7 | Псалмы 80–90 | Евамот [11] |
Миккетц, Быт. 41:1–44:17 | II Самуил 8–18 | Псалмы 91–106 | Микваот [12] |
Вайигаш, Быт. 44:18–47:27 | II Самуил 19 – конец | Псалмы 107–119 | Келим [13] |
Vayeḥi, Gen, 47:28–50:26 | Я короли 1–6 | Псалмы 120–136 | Бехорот [14] |
Шмот, Бывший. 1:1–6:1 | Я короли 7–10 | Псалмы 137–150 | Таанит [15] и Мегилла [16] |
Ваера, Бывший. 6:2–9:35 | Я короли 11–19 | Работа 1–6 | Маккот [17] |
Бо, Бывший. 10:1–13:16 | Я короли 20 II Королям 5 | Работа 7–12 | Негаим [18] |
Бешалла, Бывший. 13:17–17:16 | II короли 6–12 | Работа 13–20 | Эрувин [19] |
Yitro, Бывший. 18:1–20:23 | II короли 13–18 | Работа 21–25 | Avot [20] и Авода Зара [21] |
Мишпатим, Бывший. 21:1–24:18 | II короли 19 – конец | Работа 26–28 | Бава Камма [22] |
Terumah, Бывший. 25:1–27:19 | Иеремия 1–8 | Работа 29–38 | Миддот [23] |
Тецаве, Бывший. 27:20–30:10 | Иеремия 9–17 | Работа 39 – конец | Тевул Йом [24] |
Ки Тисса, Бывший. 30:11–34:35 | Иеремия 18–31 | Эстер 1 – конец | Шекалим [25] |
Ваяхель, Бывший. 35:1–38:20 | Иеремия 32–37 | Песня песней 1 – конец | Шаббат [26] |
Пекуде, Бывший. 38:21–40:38 | Иеремия 38–48 | Пословицы 1–6 | Тохорот [27] и Ядаим [28] |
Вайикра, Лев. 1:1–5:26 | Иеремия 49 – конец | Пословицы 7–12 | Зевагим [29] |
Цав, Лев. 6:1–8:36 | Иезекииль 1–9 | Пословицы 13–17 | Menaot [30] |
Шмини, Лев. 9:1–11:47 | Иезекииль 10–17 | Пословицы 18–22 | Чуллин [31] |
Тазрия, Лев. 12:1–13:59 | Иезекииль 18–22 | Пословицы 23–27 | Нидда [32] |
Мецора, Лев. 14:1–15:33 | Иезекииль 23–27 | Пословицы 28–30 | Завим [33] |
Aḥare Mot, Лев. 16:1–18:30 | Иезекииль 28–30 | Пословицы 31 – конец | Keritot [34] |
Кедошим, Лев. 19:1–20:27 | Иезекииль 31–40 | Даниэль 1–3 | Орлах [35] |
Эмор, Лев. 21:1–24:23 | Иезекииль 41–43 | Даниэль 4–6 | Betzah [36] и Йома [37] |
Бехар, Лев. 25:1–26:2 | Иезекииль 44–46 | Даниэль 7–8 | Шевиит [38] |
Beḥukkotai, Лев. 26:3–27:34 | Иезекииль 47 – конец | Даниэль 9 – конец | Арахин [39] |
Бемидбар, Num. 1:1–4:20 | Исайя 1–5 | Эзра 1–5 | Махширин [40] |
Насо, Num. 4:21–7:89 | Исайя 6–9 | Рут 1 – конец | Назир [41] и Сота [42] |
Бехаалотека, Num. 8:1–12:16 | Исайя 10–13 | Эзра 6 – конец | Тамид [43] |
Шелах Леха, Num. 13:1–15:41 | Исайя 14–20 | Неемия 1–5 | Халлах [44] |
Koraḥ, Num. 16:1–18:32 | Исайя 21–24 | Неемия 6 – конец | Терумот [45] |
Ukkat, Num. 19:1–22:1 | Исайя 25–29 | I Паралипоменон 1–5 | Parah [46] |
Балак, Num. 22:2–25:9 | Исайя 30–33 | I Паралипоменон 6–11 | Охолот [47] |
Pinḥas, Num. 25:10–30:1 | Исайя 34–40 | I Паралипоменон 12–17 | Бава Батра [48] |
Мэтто, Num. 30:2–32:42 | Исайя 41–44 | I Паралипоменон 18–23 | Недарим [49] |
Mass'e, Num. 33:1–36:13 | Исайя 45–49 | I Паралипоменон 24-конец | Эдуйот [50] |
Деварим, Втор. 1:1–3:22 | Исайя 50–58 | Плач 1 – конец | Бава Меция [51] |
Ва'эттханнан, Втор. 3:23–7:11 | Исайя 59 – конец | II Паралипоменон 1–4 | Шевуот [52] |
Экев, Втор. 7:12–11:25 | Осия 1–6 | II Паралипоменон 5–8 | Килайим [53] |
Re'eh, Втор. 11:26–16:17 | Осия 7–12 | II Паралипоменон 9–14 | Песагим [54], Рош ха-Шана [55] и Сукка [56] |
Шофетим, Втор. 16:18–21:9 | Осия 13 – конец | II Паралипоменон 15–24 | Синедрион [57] |
Ки Тетце, Втор. 21:10–25:19 | Джоэл 1 – конец и Амос 1 – конец | II Паралипоменон 25–27 | Гиттин [58] |
Ки Таво, Втор. 26:1–29:8 | Обадия 1 – конец, Иона 1 – конец и мика 1 – конец | II Паралипоменон 28–34 | Биккурим [59] |
Ницавим, Втор. 29:9–30:20 | Наум 1 – конец, Аввакум 1 – конец, Софония 1 – конец и Аггей 1 – конец | II Паралипоменон 35 – конец | Меила [60] |
Ваелеч, Втор. 31:1–31:30 | Захария 1–11 | Экклезиаст 1–5 | Демай [61] |
Хаазину, Втор. 32:1–32:52 | Захария 12 – конец | Экклезиаст 6–9 | Укцин [62] |
Везот Хабераха, Втор. 33:1–34:12 | Малахия 1 – конец | Экклезиаст 10 – конец | Темура [63] |
Этот цикл не связан с циклом Oq le-Yisra'el, который представляет собой учебный цикл, основанный на трудах раввина Хайим бен Джозеф Виталь и отредактировал раввин Хаим Джозеф Давид Азулай. Это тоже часто публикуется в виде книги и широко популярно среди евреев Ближнего и Среднего Востока. Различия между ними:
- Седер ха-Мишмара не включает Таргум или комментарии к отрывку Торы; Oq le-Yisra'el включает оба;
- Oq le-Yisra'el не включает все Невиим, Кетувим или Мишну, и не представляет отрывки в непрерывном порядке в течение года;
- Oq le-Yisra'el также включает отрывки из Талмуд, то Зоар и произведения еврейского закона и морали;
- Oq le-Yisra'el предназначен для ежедневного, а не еженедельного чтения.
Другое использование
В Мишнаический иврит мишмара (или же мишмерет) означает "часы", то есть разделение ночи (обычно одна треть). Во времена Храма мишмар (или же мишмара) также упомянул группу священников, чья очередь была совершать богослужение.
Помимо описанного выше цикла обучения, термин мишмара используется для ночной молитвы или занятий, предшествующих празднованию, например свадьбе или Брит мила или фестиваль, такой как Хошана Рабба или после смерти. Это употребление произошло либо из приведенного выше значения «часы в ночи», либо из практики наблюдения за трупом. Однако по народная этимология это слово иногда интерпретируется как чемодан из "Мишна " и "Гемара ", чтобы сослаться на изученные тексты.[1]
Смотрите также
Внешние ссылки и ссылки
Сноски
Ссылки и внешние ссылки