Патрисия Клэкстон - Patricia Claxton
Эта статья включает Список ссылок, связанное чтение или внешняя ссылка, но его источники остаются неясными, потому что в нем отсутствует встроенные цитаты.Декабрь 2018 г.) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения) ( |
Патрисия Клэкстон (родился в 1929 г.) награда -выигрыш Канадский переводчик, прежде всего Квебекская литература.
Уроженец Кингстон, Онтарио Патриция Клэкстон большую часть детства провела в Индия. По возвращении в Канаду она сделала Монреаль, Квебек крупнейший город и второй по величине город Канады, ее постоянное место жительства. Она посетила городской Университет Макгилла, где она получила Бакалавр искусств степень, а Université de Montréal, где она заработала Степень магистра в переводе. Позже она в течение восьми лет преподавала перевод в Университете Монреаля.
Она также была президентом-основателем Ассоциация литературных переводчиков Канады и служил на борту Ordre des traducteurs et interprètes agrés du Québec.
Литература Габриэль Рой сыграла важную роль в успехе Патрисии Клэкстон в области переводов. В 1987 году она выиграла свой первый Премия генерал-губернатора за перевод с французского на английский за ее работу над Роем La Detresse et l'Enchantment, который она перевела как Очарование и печаль, а ее вторая награда в 1999 г. была за перевод Франсуа Рикар Биография Роя. Ее другие известные переводы включают Un dimanche à la piscine à Kigali (Воскресенье у бассейна в Кигали ), за которую она стала финалисткой Награды генерал-губернатора 2003 года и вошел в финал Приз Rogers Writers 'Trust Fiction в 2004 г.
Среди авторов, которых она перевела, Николь Броссар, Жак Годбоут, Жак Эбер, Наим Каттан, Андре Майор, Фернан Уэлле, Жерар Пеллетье, Франсуа Рикар, Андре Рой, Габриэль Рой, Франция Теорет, Пьер-Эллиот Трюдо и Марсель Трюдель.