Язык малеку - Maléku language
Guatuso | |
---|---|
Малеку Яика | |
Родной для | Коста-Рика |
Этническая принадлежность | 1,070 Люди малеку (200?)[1] |
Носитель языка | 750 (2000)[1] |
Коды языков | |
ISO 639-3 | кишка |
Glottolog | мужской1297 [2] |
Классификация
В Малку Яика язык, также называемый малеку, малеку, Guatuso, Ватусо-Ветар, и Гетар является членом вольтической ветви языковой семьи чибчан. Малеку, или «речь нашего народа», считается находящимся под угрозой исчезновения согласно Проект "Языки, находящиеся под угрозой исчезновения". Согласно Национальной переписи населения 2011 года, 67,5% населения, проживающего на официальной территории Малеку, заявили, что они говорят на этом языке; однако состояние жизнеспособности варьируется от одной деревни к другой и даже среди семей (Sánchez 2011). В любом случае, по параметрам ЮНЕСКО, язык можно отнести к категории исчезающих (Sánchez 2013).
История
Malekus (обычно называемые «Guatusos» в исторических документах, хрониках путешествий 19 и 20 веков и в многочисленных научных исследованиях) составляют один из коренных народов территории Коста-Рики. Хотя их контакт с латиноамериканским языком и культурой был чрезвычайно спорадическим и ограничивался, по крайней мере, до второй середины XIX века (Constenla, 1988; Castillo, 2004), можно предположить, что этот контакт усилился в середине двадцатого века.
Географическое распространение
Официальный статусМалеку - коренной язык северо-центральной Коста-Рика, в районе Гуатусо, в провинции Алахуэла, Коста-Рика. На нем говорят от 300 до 460 коренных жителей. Люди малеку на площади 2994 га. Группа аборигенов, говорящая на малеку, также известна как Guatusos. Они живут в трех общинах, называемых Паленкес, в северной части Коста-Рики: Маргарита, Тонжибе и Эль-Соль. Согласно Constenla (1998), Guatuso находится в состоянии упадка в Маргарите (крупнейшей деревне) и в состоянии сопротивления в Тонжибе и Эль-Соль. При переписи 2000 года 71,1% представителей этнической группы заявили, что говорят на этом языке, но только 49% считают его своим родным. Национальная перепись населения 2011 года показала, что 67,5% населения этих общин говорит на этом языке (Avendaño 2018). Министерство образования (MEP, Minienciclopedia de los Territorios Indígenas de Costa Rica 2017) сообщило, что население Малеку составляет 498 жителей. Согласно этому учреждению, дети, посещающие школы в районе Гуатусо, получают двуязычное обучение на малеку и испанском языке. По словам Эспинозы Ромеро, Мехиа Марин и Оварес Баркеро 2011, школа, традиционно являющаяся механизмом аккультурации, не способствовала укреплению идентичности МалеКу. Например, студенты проходят обучение основным предметам на испанском языке. Сначала они должны научиться читать и писать по-испански. Когда они уже читают и пишут на основном языке, они могут выучить свой язык. Авторы утверждают, что нормой было преподавание официального языка: испанского, и что, несмотря на наличие образовательной политики, предусматривающей возрождение использования языков коренных народов в регионе, стратегии обучения языкам коренных народов отсутствуют.
Диалекты / разновидности
Спикеры этих трех сообществ заявили, что существуют различия между разнообразием, на котором говорят общины Маргарита и Эль-Соль, и языком, на котором говорят жители Тонжибе (Avendaño 2018). Corobicí возможно диалект.
Фонология
Гласные
Малеку состоит из пяти гласных.
Гласные | передний | центральный | назад | |||
---|---|---|---|---|---|---|
необоснованный | необоснованный | округлый | ||||
длинный | длинный | длинный | ||||
высоко | я | я | ты | u | ||
выше среднего | е | eː | о | oː | ||
низкий | а | аː |
Источник: http://www.lapsyd.ddl.cnrs.fr/lapsyd/index.php?data=view&code=758
Гласные ноты:
Санчес (1984) утверждает, что система гласных в Малеку похожа на испанскую (за исключением контраста длины); он цитирует некоторые слова с непохожими последовательностями VV, но неясно, являются ли они одиночными ядрами или V.V.
Смит Шарп (1979) приводит доводы в пользу V.V с необязательной десиллабификацией высоких гласных до аппроксимаций [w, j], в согласии с Костенлой Уманья (1983).
Стресс
Санчес (1984) утверждает, что стресс контрастирует. Приведенные примеры предполагают, что морфологическая структура и длина гласных могут иметь значение в прогнозировании размещения ударения. Смит Шарп (1979: 42) утверждает: «En Maleku, hay una sola oposición de acento. Cada palabra tiene por los menos un acento primario que no es predcible en palabras de dos o más sílabas».
Согласные
Традиционная система согласных Малеку включает пятнадцать фонем:
Согласные | двугубый | стоматологический | alv | Pal-al | веляр | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Airstream | Манеры | Особенности ERA | Вторичный источник | Озвучивающие свойства | |||||
пульма | остановка | -vless | п | t̪ | k | ||||
aff | брат | -vless | ṯʃ | ||||||
светлый | ḏʒ | ||||||||
фрик | -vless | ɸ | Икс | ||||||
брат | -vless | s | |||||||
широта | -vless | ɬ | |||||||
носовой | светлый | п | |||||||
трель | светлый | м | р | ŋ | |||||
кран / плоский | светлый | ɾ | |||||||
приблизительно | широта | светлый | л |
Источник: http://www.lapsyd.ddl.cnrs.fr/lapsyd/index.php?data=view&code=758
Согласные ноты:
Sánchez (1984) называет / t / «зубно-альвеолярным», а другие коронки - «альвеолярными». Контраст между / ɬ, x /, кажется, теряется в пользу / x / (Costenla Umaña 1983). Влияние испанского языка добавило звонкие остановки и / ɲ / в современный разговорный язык; они не включены в описи Санчеса (1984), Смита Шарпа (1983) или в подсчет текстов Крона (2017). Костенла Умана (1983) исключает их из своего «реестра наследия».
Слоговые примечания:
(C) V (ː) (C), по-видимому, является основным паттерном без кластеров, как предположил Смит Шарп (1983: 44). Любая C может встречаться в начале (кроме слова rhotics в начале); любой C, кроме аффрикатов, фрикативов и / ɾ / в коде. Санчес (1984) приводит 2 примера кодов CC внутри слова / rɸ, rp / in / irp-tʃia, irɸ-laŋ / «выпей, ешь» и предлагает CVCC в качестве максимального слога, но такие примеры описаны как результат необязательной потери гласной во 2-м лице эргативного префикса / riɸa / Костенла Умана (1983: 18)
Каноническая форма: (C) V (ː) (C)
Слоговое ограничение: (C) V (ː) (C)
Грамматика
Порядок слов
Основной порядок элементов варьируется в переходных и непереходных предложениях. В непереходных предложениях обычным порядком является SV, но также можно найти порядок VS.
Например: Tó na- tóye
Yo 1E ir
Я хожу
Предметы и объекты
Малеку обладает эргативно-абсолютивной финансовой системой.
Подлежащее непереходного глагола
В непереходных предложениях подлежащее выражается в абсолютивном падеже. Аффиксы, встречающиеся в глаголе, устанавливают соответствие человека подлежащему. Это:
1 человек | 2 человека | 3 человека |
---|---|---|
на | -mi, -ma | -я |
Подлежащее переходного глагола
В переходных придаточных предложениях Малеку различает полные и неполные переходные придаточные предложения. Аффиксы, встречающиеся в глаголе, являются общими в обеих конструкциях. Это
1 человек | 2 человека | 3 человека |
---|---|---|
-рра | -ррифа -rrif -rrf -rrip -ррфа -rrp | -рри |
Число
Maleku различает существительные в единственном и множественном числе. Множественное число выражается двумя способами.
Пример | Перевод | |
---|---|---|
повторяющееся существительное | tocó → carú ear tocótocó → уши карукару | |
модификатор множественного числа "maráma" | юки → боуи нож yuquí maráma → ножи Bowie nalhacá → брат nalhacá maráma → братья |
Личные местоимения
В Maleku четыре личных местоимения. Это:
1 человек в единственном числе | 2 ° человек в единственном числе | 1 ° лицо множественного числа (исключая) | 1 ° лицо множественного числа (включительно) |
---|---|---|---|
Тон ~ то → Я | pó ~ púo → ты | Toí ~ toí → мы | Tótiquí ~ totiquí → мы |
Письменная система
Алфавит Малеку был предложен лингвистом Адольфо Констенла, и он был принят как официальный Asesoría de Educación Indígena del Ministerio de Educación Publica de Costa Rica.
Гласные
фонема | графема |
---|---|
а | а |
е | е |
я | я |
о | о |
ты | ты |
Согласные
фонема | графема |
---|---|
п | п |
т | т |
k | c, qu |
tʃ | ch |
dʒ | у |
ɸ | ж |
s | s |
Икс | j |
ɬ | lh |
л | л |
ɾ | р |
р | rr |
м | м |
п | п |
ŋ | нэ |
Словарный запас
- kapi kapi = привет (со стуком партнера в плечо)
- afekapian = Спасибо
- w-ay = да
- hebet = нет
- fufu = морфо-бабочка
- нискак = птица
- пили = тукан
- pek-pen = лягушка
- gnou-ek = лягушка с красными глазами
- ti-fakara = водопад
- irri miotem? = как тебя зовут?
- mioten ... = меня зовут ...
- Arrachapi kahole = Я хочу чашку кофе
- errekeki kerakou = пошли (к месту)
- erreke malehila = пойдем купаться
Числа[3]
- Дука = Один
- Pángi = Два
- Poóse = Три
- Pakái = Четыре
- Отини = Пять
Нарицательные[3]
- Ochápaká = Человек
- Kuríjurí = Женщина
- Тодзи = Солнце
- Tlijii = Луна
- Лака = Земля
- Октара = Камень
- Koora = Дерево
- Uu = Дом
Рекомендации
- ^ а б Guatuso в Этнолог (18-е изд., 2015)
- ^ Хаммарстрём, Харальд; Форкель, Роберт; Haspelmath, Мартин, ред. (2017). "Малеку Яика". Glottolog 3.0. Йена, Германия: Институт истории человечества Макса Планка.
- ^ а б Родные языки Америки
дальнейшее чтение
- Barrantes, R., Smouse, P.E., Mohrenweiser, H. W., Gershowitz, H., Azofeifa, J., Arias, T. D., & Neel, J. V. (1990). Микроэволюция в нижней части Центральной Америки: генетическая характеристика групп, говорящих на чибча в Коста-Рике и Панаме, и согласованная таксономия, основанная на генетической и лингвистической близости. Американский журнал генетики человека, 46 (1), 63–84.
- Бринтон, Дэниел Г. 1891. Американская раса: лингвистическая классификация и этнографическое описание коренных племен Северной и Южной Америки. Нью-Йорк: Н. Д. К. Ходжес, издательство
- Гуатузо. Извлекаются из http://multitree.org/codes/gut.html
- Мадригал Кордеро, П., и Солис Ривера, В. (2012). Признание и поддержка ICCA в Коста-Рике. Kothari et al.
- Индийский язык Малеку (Гуатусо, Джайка). (2016). Извлекаются из http://www.native-languages.org/maleku.htm
- Эррера Миранда, Роберто Э. 2017. Классы валентности в Малеку. (Диссертация на степень магистра, Лейпцигский университет; 178 стр.)
- Эррера Миранда, Роберто. Программа документации по исчезающим языкам (спонсор). нет данных Архив языков, находящихся под угрозой исчезновения.
- Паче, Матиас. Морфосинтаксические свойства чибчанской вербальной маркировки личности. Извлекаются из http://journals.dartmouth.edu/cgibin/WebObjects/Journals.woa/1/xmlpage/1/article/462?htmlAlways=yes
- Райан, Джеймс. Малеку Яика. N.p., 1 марта 2013 г. Web. 1 мая 2016. <http://dice.missouri.edu/docs/chibchan/MalekuJaika.pdf >.
- Кэмпбелл, Л. и Грондона, В. (ред.). (2012). Языки коренных народов Южной Америки: подробное руководство (Том 2). Вальтер де Грюйтер.
- Рамос Ривас, К. (2014). Ситуация актуальной программы де enseñanza de lenguas indígenas del Ministerio de Educación Pública. Revista Electrónica Educare, 18(3), 203-219. DOI: http://dx.doi.org/10.15359/ree.18-3.12
внешняя ссылка
- https://www.youtube.com/watch?v=o6RHVMC0YNA
- https://www.youtube.com/watch?v=oNLxEcmgFGg
- https://www.youtube.com/watch?v=_QKhqaxYiG0
- https://www.youtube.com/watch?v=3tJvxJzhsHM
- https://www.culturalsurvival.org/news/life-health-purity-and-survival-maleku-costa-rica-struggle-regain-lost-lands
- Ссылка на проект словаря ELAR Maleku
- https://www.dipalicori.ucr.ac.cr/lengua-cultura/malecu/
Библиография
- Constenla Umaña, Адольфо (1982). "Sobre la construcción ergativa en la lengua guatusa". Revista de Filología y Lingüística de la Universidad de Costa Rica. 8 (1–2): 97–102. Дои:10.15517 / rfl.v8i1-2.16122.
- Constenla Umaña, Адольфо (1983). "Descripción del sistea fonemático del guatuso". Revista de Filología y Lingüística de la Universidad de Costa Rica. 9: 3–20. Дои:10.15517 / rfl.v9i1.16136.
- Constenla Umaña, Адольфо (1986). "La voz antipasiva en guatuso". Estudios de Lingüística Chibcha (Universidad de Costa Rica). 5: 86–96.
- Constenla Umaña, Адольфо (1986). Abecedario ilustrado Malecu. Сан-Хосе, Коста-Рика: Ministerio de Educación Pública.
- Constenla Umaña, Адольфо (1988). "Эль-Гуатусо-де-Паленке Маргарита: su processso de declinación". Estudios de Lingüística Chibcha (Universidad de Costa Rica). 7: 7–38.
- Constenla Umaña, Адольфо (1990). "Morfofonología y morfología производная гуатуса". Estudios de Lingüística Chibcha (Universidad de Costa Rica). 9: 81–122.
- Constenla Umaña, Адольфо (1991). Las lenguas del área intermedia: Введение в su estudio areal. Сан-Хосе, Коста-Рика: От редакции Университета Коста-Рики.
- Constenla Umaña, Адольфо (1998). Gramática de la lengua guatusa. Эредиа, Коста-Рика: От редакции национального университета.
- Constenla Umaña, Адольфо (2008). "Estado actual de la subclasificación de las lenguas chibchenses y de la reconstrucción fonológica y gramatical del protochibchense". Estudios de Lingüística Chibcha. Сан-Хосе, Коста-Рика. XXVII: 117–135.
- Constenla Umaña, Адольфо (2009). FL-3159 Guatuso / Malécu Jaíca I. Сан-Хосе, Коста-Рика.
- Constenla Umaña, Адольфо и Эустакио Кастро К. (2011). Pláticas sobre felinos. Сан-Хосе, Коста-Рика: От редакции Университета Коста-Рики.
- Констенла Уманья, Адольфо, Эустакио Кастро К. и Антонио Бланко Р. (1993). Lacá majifíjicá - La transformación de la tierra. Сан-Хосе, Коста-Рика: От редакции Университета Коста-Рики.CS1 maint: несколько имен: список авторов (связь)
- Гордон, Раймонд Г. мл. (Красный) (2005). "Этнолог - Малеку яика". Получено 2015-05-03.
- Крон, Хокон Стенсруд (2011). "Представление синтаксиса актуальных дискуссионных участников в традиционном нарративе". Estudios de Lingüística Chibcha. 30: 37–62.
- Крон, Хокон Стенсруд (2012). "El mantenimiento de la referencia anafórica en el discurso narrativo tradicional en lengua Malecu". Revista de Filología y Lingüística de la Universidad de Costa Rica. 38 (1): 191–216. Дои:10.15517 / rfl.v38i1.12208.
- Крон, Хокон Стенсруд (2013). "La función de la orientación al ergativo en el discurso narrativo Malecu". Revista de Filología y Lingüística de la Universidad de Costa Rica. 39 (2): 173–190. Дои:10.15517 / rfl.v39i2.15095.
- Кесада Дж., Диего (2007). Чибчанские языки. Картаго, Коста-Рика: от редакции Técnica de Costa Rica.
- Кесада Пачеко; Мигель Анхель (2000). «Ситуация актуальная и футуро-де-лас-ленгуас индигенас Коста-Рики». Estudios de Lingüística Chibcha. Сан-Хосе, Коста-Рика. XVIII – XIX: 7–34.
- Квилтер, Джеффри и Джон В. Хупс (2003). «Золотая работа и идентичность чибчан: эндогенные изменения и диффузное единство в Истмо-Колумбии» (PDF). Золото и власть в древней Коста-Рике, Панаме и Колумбии: 49–89.
- Санчес Авенданьо, Карлос (2011). "Caracterización cualitativa de la situación sociolingüística del pueblo Malecu". Estudios de Lingüística Chibcha (Universidad de Costa Rica). 30: 63–90.
- Санчес Авенданьо, Карлос (2014). "Muerte de lenguas y lenguas en peligro en Costa Rica: la perspectiva exocomunitaria". Revista de Filología y Linguística (Universidad de Costa Rica). 40 (1): 173–196. Дои:10.15517 / rfl.v40i1.16298.
- Санчес Корралес; Виктор М. (1979). «Эль малеку: lengua ergativa». Revista de Filología y Lingüística de la Universidad de Costa Rica. 5: 67–71.
- Санчес Корралес; Виктор М. (1984). "Análisis fonológico del guatuso". Estudios de Lingüística Chibcha (Universidad de Costa Rica). 3: 143–178.
- Смит Шарп, Хайди (1979). "Un análisis fonológico del Maleku". Revista de Filología y Lingüística de la Universidad de Costa Rica. 5: 31–54.