Список французских слов галльского происхождения - List of French words of Gaulish origin
Эта статья фактическая точность оспаривается.Март 2014 г.) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения) ( |
В Галльский язык, и, предположительно, его многочисленные диалекты и близкородственные родственные языки оставили несколько сотен слов в Французский и многие другие на близлежащих романских языках, т. е. Франко-провансальский (Восточная Франция и Западная Швейцария), Окситанский (Южная Франция), Каталонский, Romansch, Галло-итальянский (Северная Италия) и многие региональные языки северной Франции и Бельгии, известные как langues d'oïl (например. валлонский, Норман, Галло, Пикард, Бургиньон и Poitevin ).
Далее следует список унаследованных французских слов, прошедших и настоящих, а также слов из соседних или родственных языков, все заимствованных из галльского языка (или, точнее, из субстрат галльского).
Современный французский
А-Б
Французский | Cognates | Этимология | Возможные кельтские родословные | Латынь / Романтика |
---|---|---|---|---|
аллергия 'идти' | ФрПров ала, аллар, Фриул lâ | Галлия *намекать | валлийский êl 'что он может идти', элед 'идти!', Корнуолл Эллев 'что я могу идти', Древнеирландский объявлениевсе дивертикул | Широта амбулаторный (ср. Ital амбиер, ПЗУ умбла), *Adnare (ср. Sp /Стр. Андар, Ок / Кошка анар, Итальянский Andare) |
закрыть 'шад' | Окситанский Алауса, Prov Алаусо, Ла-Рошель Alousa, Sp Алоза, грамм Alse | Галлия Алауса 'allis shad' | никто | - |
Alouette 'жаворонок' | валлонский алойе, Prov алауза, алаусета, Кот Алоса, Алова, OSp алоа, Sp Alondra, Это аллодола, лодола | Старофранцузский алоэ, aloue, fr Latin алауда 'гребень жаворонка', из Галлии, возможно, из *алаио 'лебедь' | OIr ускользать 'лебедь', ирландское / шотландское Eala «лебедь»; с суффиксом, валлийский Alarch "лебедь", бретонский Alarc'h 'лебедь' | заимствовано на латыни |
посол 'посольство' | Prov Embeissado, Ок Ambaissada, Порт Embaixada, Sp Embajada | Из Ital Ambasciata 'заряд, миссия, посольство', фр. стар. ок. Ambayassada "посольство", от Ambaissa 'служба, долг' заложник ', из Галлии амбактус 'зависимый, вассальный' | OIr Амос, Амсах наемник, слуга, Ир амхас 'дикий человек', W Amaeth 'арендатор фермы', C аммет 'сельское хозяйство', OBr амбаит | - |
Amélanche 'шэдберри, шэдбуш' | Ок Amalenco, Амаланко | Пров. Amalenco, Амаланко, из Галлии. Aballo 'яблоко' и -кодировать, уменьшительный суффикс от германского -ing | OIr мяч, Ir / Sc убхолл, Вт афал, С аваль, Br аваль | неизвестно на латыни |
Andain 'валок, косая коса' | - | OFr Andain 'широкий шаг', от галло-латыни Andagnis «большой шаг» из Галлии. и "большой, отличный" и Агнис 'шаг' от аги 'двигаться' | Ir ан- 'очень' + OIR внутри "активность, игра" | - |
Ardoise 'шифер' | Это ардезия | Галлия. Artuas 'стелы, каменные плиты', множественное число от *Артуа 'камень, галька' | OIr Изобразительное искусство камень, Ir Airtín, Sc Airtein 'галька' | - |
арпент 'arpent acre' | OSp арабский, Sp арпендия, Prov арпен | ML Arependis, fr Latin Arepennis, с галльского | OIr Airchenn 'короткое расстояние или граница (примыкание); конец, край ', W Арбенн 'главный' | чуждая латыни система измерения |
Auvent 'карниз, крыша крыльца, крыша пентхауса' | Пров. амбань 'парапет', окситанский насыпи, Французский циферблат. Арван | MFr Auvans (pl) 'скатная крыша', fr OFr anvant (1180), из Галлии. Андебанно 'свес, выступающая вперед часть крыши', fr и (увеличивающий префикс) + банно "рог, рог" | за банно, см. ниже в разделе Patois | неизвестен средиземноморской архитектуре |
авен 'воронка, ласточка' | Ок Авен 'бездна, водоворот', Кот Avenc, Астурийский aboñón 'канал, сток', галисийский Abeneiro, Порт. Amieiro 'ольха (дерево)' | OFr Avenc, от староокк., из Галлии. Abona 'река' | W афон, С Эйвон, Br Эйвон, Авен, Sc Abhainn, Ir абха, Abhainn | - |
баня 'брезент, брезент' | Gasc Bascojo 'подвесная корзина', астурийский Bascayu, Порт. Basculho / vasculho, Беарн Bascoyes, Пт (циферблат) Башот, Башу | OFr Baschoe «тип хода» из Галлии. Bascauda 'плетеный сундук, корзина', от *Basca 'привязка' | W Basg 'плетение', MIr Basc 'шейная повязка' | - |
балай 'метла (подметать)' | Sp Baleo 'метла (растение)', Астур Baléu | OFr Balain метла (растение), из Галлии *Балатно, метатезис *Banatlo | MBr балазн (мод. Балан), Sc Bealaidh, Ir Beallaidh против W банадль, С банадель | Лат. scobum (ср. Пт наб. écouvillon) |
баржа1 'божество' | Лигуро Берта 'сорока' | Галльский бардала, уменьшительное от бардо 'бард' | МВт бард 'поэт', OIR бард, МБр Барж 'менестрель', OC барт 'пантомима, шут' | Лат. коридал (с греческого Коридаллис) |
баржа2 'сено, соломенная куча' (вестерн) | Sp / Port варга "Хижина с соломенной крышей, хижина с соломенной крышей", Cat / Pg / Occ / Liguro Барга "плетень", итал. Barca "стог сена" | Галлия барга (Латинское дно баржи, в Табула Велейана, 2 век) | MIr Barc 'форт; дровяной сарай '(<* bargā) | - |
Barnache, Bernache 'моллюсковый гусь' | - | OFr Bernaque, из Галлии. Бареница 'limpet', фр Барнос 'камень, валун' (ср. OIR Баренн 'валун'); для семантического развития сравните греческий Лепас 'рок'> лепа 'блюдечко' | Ir báirneach, Sc bàirneach, Вт Brennig, С Бренник, Br Берниг, Бренниг | - |
бассин 'бассейн' | Пров. бача 'кормушка', ФрПров бача, бача 'большой чан', Амогнар малютка 'раковина' | OFr бацин, из ML бакцина, от LL бакка "кувшин с вином или водой", от галльского "бремя, нести" | Ir / Sc бак 'помеха, внимание', W Baich 'нагрузка, бремя', C умолять 'нагрузка, отягощение', руб. бек'х "бремя, труд" | - |
сражаться 'бить' | Кот битва, Sp. батир, Мантуан Batü 'избили, избили', Портвейн. баттер | латинский Battuere, с галльского *Battu "Я бью, бью" | W Bathu 'монеты, монетный двор (деньги)', C Bathi 'чеканить, чеканить (деньги)' | - |
bauge логово кабана; початок, хижина ' | FrProv (Швейцария) холостяк 'болотное сено', пров bauco, balco 'груболистная трава, пучок сена, болотная трава в качестве подстилки', OProv terra Bauca 'хороший, твердый газон' | OFr Balche, из Галлии Balco 'сильный' | OIr Балк, Ir залог, Sc залог, ТУАЛЕТ Балч, Br Balc’h | - |
baume 'грот' | Prov Baumo, Кот бальма, Ломбардо бальма, Пьемонтский Барма, Лигурийский Arma | Галлия * бальма | Ir Baile 'дома; городок' | - |
бек 'клюв' | Кот бек, Это Бекко, Порт. бико, Sp пико | латинский беккус 'клюв', от Галлии *Беккос "клюв", возможно, изначально "маленький" | возможно OIR Бекк 'маленький', Ir / Sc бежать, Вт холостяк; уменьшительные C Byghan, Br Бихан | Широта трибуна |
Belette 'ласка' | Лоррен Бела, бла, Лигуро Беллоа, Венецианский Белита, Пием / Ломб. Bellola, Sp циферблат. Belida, билидилла | От FrPov белеть, из Галлии Бела | МВт Белеу, Вт bele, belaod (мн.) 'куница' | Широта Mustella (см. OFr Moistele) |
Бенн 'тачка, мусорный бак, шахтная тележка', Banne 'тент; большая плетеная корзина ' | Это Бенна 'навозная тележка', G (Швабский) Банн 'телега, ход', G Бенер корзина, ду Бен, Бенн 'корзина', E мусорное ведро | Галлия Бенна | W Бенн 'тележка', или Buinne, Br karr-знамя 'кузов грузовика', OBr Бенн 'кессон (колесница)' | - |
берл 'водяной пастернак' | Sp Берро Ast Berriu 'кресс-салат' (Галлия. Berula 'cress', уменьшительное от Beru "ставить, плевать" | W Berwr, C / Br Beler, OIr бирор, Ir биолярный, Sc биолист; далее в Ir / Sc биор, Вт бэр, C / Br бер | - | |
Berceau 'колыбель', Bercer 'качаться', бер 'сухой док' | Prov бресса 'качаться', brès 'колыбель', порт. Berço «колыбель», циферблат Sp. Brezar 'качаться', брезо 'колыбель' | OFr берс, Berz «колыбель», фр. Галлии. *Bertu 'Я рок', fr *Берта 'нагрузка' | Ir beartaim 'Я рок', beárt 'нагрузка, действие'; далее к OIr брит, брат f. 'несущий, суждение', МВт Bryd м. 'мысль, разум, намерение', C Brys 'мысль' | - |
Bief "мельница, гонка мельницы" | Генуэзский (лигуро) Бео 'ров, канал', астурийский Beyu ' 'узкое ущелье' (OFr спал, из Галлии. *бедо 'канава; могила' | W кровать 'могила', Br без, С кровать | - | |
билль 'бревно' | Пров. билха "ствол, ствол" | Галлия. *Биллия 'Высокое дерево' | W таблетка 'пень', Br пил, Mx Билли 'дерево', Ir биллеог 'лист', билль oir 'ствол дерева', сбн желчный пузырь, желчь 'лист лезвие' | - |
Boisseau 'бушель' | Лион Emboto 'две руки', Кот амбоста, почти, Sp амбуэста | Уменьшительное от OFr Boisse «мера сухого зерна», галло-лат. *Bostia 'впадина руки', из Галлии. *боста; родственники из *амбоста | Br боз, OW БОС, MIr босс, бас, Ir бас; OIr имбас 'сцепленные руки' | - |
бонде, бонделль 'bunghole' | ОПров бонда | Галлия. Bunda "основание, низ" | OIr бунуд, MIr связь, Sc Бонн 'фундамент', Вт Bonedd 'база, фундамент' | - |
рожденный "веха, ориентир" | - | OFr Bonne, Bosne, пт ранее Bodne, Галло-лат. бодина ‘Arbre frontière’, из Галлии. бодина "Отряд" | OIr Buiden 'эскадрилья', Ir / Sc buidhean / n 'полк', W быддин 'роща', Br Bodenn, Bod 'заросли' | - |
буэ 'грязь' | Галлия *бава | W ласкать 'грязь, гадость', Будр "грязный, грязный", или Búaidir "грязный", Br (Ouessant) Бауэр 'липкое вещество (из водорослей)', C beudhowr 'грязная вода' | - | |
буж 'лачуга, нырять' | Галлия. бутиго 'коровий погреб', состав бо 'корова' и Тего 'жилой дом' | Br бутиг, Вт красивый, Ir оба; дальше к Ир bó, МВт бу 'волы' и Ir учить, грамм. ти, Sc Taigh, Br / OC ти, С чи, Вт tŷ | - | |
бульон-блан 'коровяк' | - | ML bugillō, фр Галлия, фр Boccos 'мягкий' | Br Beuk, Ir болото | Широта вербаскум (ср. Sp варбаско) |
було 'береза' | Арденне буль, Prov bes (se), Кот beç, бедолл, Sp Абедул ( | Уменьшительное от OFr буль, от лат. Betula, тусклый. Галлии. Betua 'береза' | Ir / Sc beith, Вт кровать, Br безв, Манкс beih | - |
бурб 'гадость, трясина' | Галицкий / Порт. борба 'грязь', астурийский борболла 'пузырь', Sp бурбуджа 'пузырь' | Галлия Borvon 'весна, хорошо' | Ir Bearbh 'кипение', Вт Berw 'кипение, бурление', Br Berv бульон с пузырьками | - |
бурден 'ольха облепиха ' | ONorm Борзаин, Французский циферблат. Бург-епин, валлонский neûr-бор, Баскский бурги 'ольха облепиха', нем. Эбереще (Aberеще, Эберbaum) 'служебное дерево', фламандский хейверes (под влиянием хейвер 'овес') | От западного диалекта, от OFr Бурген, из Галлии *Эбури-гена, из эбуро | W efwr «пастернак коровий», набрать. (N) ewr, Br Evor 'ольха облепиха', Sc Иубхар тис, Ir iúr, OIr ибар | - |
Brai 'подача' | Prov бюстгальтер, Это браго, брако 'грязь', OFr хвастун 'пахать' | Галлия *Браку | W Браку "грязь", MIr брошюра 'мусор' | Широта пикс (ср. пт. Poix) |
braie (s) "бриджи, штаны" | Prov / Sp. Брага, Это брака, Мантуан Браги 'брюки' и Braghìn 'короткие брюки'; Br Bragoù | Лат. брака | - | - |
Braire 'кричать', брайлер 'рыдать, ныть' | - | Поздняя латынь хвастаться, с галльского *Брагу | MIr косный 'он разбивается, взрывается', Ir / Sc хвастаться 'визжать, трескать', Br Breugiñ 'кричать' | - |
отруби 'грязь' | Берри / Пикард рассол, Prov / OSp Брен, Он (циферблаты) Бренно | OFr Брен «отруби, грязь» из Галлии. Brennos 'сгнивший' | OIr Brén, Ir Bréan 'вонючий, прогорклый', Sc Breun, Вт Braen 'зловоние', Braenu 'гнить', Br брейн | Лат. слепая кишка 'грязь' (ср. Sp cieno) |
ветвь 'treelimb' | Prov / Cat Branca 'лапа', портвейн. Braça 'treelimb', Это Brance «коготь, лапа», романский циферблат. франка, Ром Brânca | Поздняя латынь Branca «лапа», от Галлии. *Вранка | Br отруби, отруби 'сук, рога', Sc Bràc 'ветка, рог; олень | - |
Brasser 'варить' | Пт циферблат. brai, bray 'солод' | OFr браслет, фр скоба 'солод', фр. Галлия скоба | OIr Мрейч, Sc Braich, ТУАЛЕТ хвастаться 'солод', Br Bragez 'ростки пшеницы' | - |
Храбрый 'храбрый, дерзкий' | Ок / Кат. Брау 'крутой, дикий' | MFr Храбрый, fr Это Браво 'жирный', фр. ок. Брау «дикий», из Галлии. Bragos 'выпендриваться' | MIr Breagha 'хорошо', Ir Breá, Sc Brèagh, С кричать, Br Брага 'расхаживать' | - |
Bréhaigne 'бесплодный (животное)' | Pg / Галисийский / Астур / Саландер Braña, Порт. Brenha 'болото, болото, влажный луг', ИП Breña 'кустарник', NW Cat мозг «Поле зерна, у которого колосья еще не проросло», Н. Итал. Барена 'пойма лагуны' | OFr baraign, brahain, fr Lat. брана "Бесплодная кобыла", из Галлии. *бранна 'земля, где ничего не растет', fr *Бренно 'сгнивший' | Ir отрубиар, Вт Braenар 'пара', Br брейнар; видеть отруби над | - |
Breuil 'рощица' | Prov Brogo, Мантуан Bröl 'фруктовый сад, огород', нем. Брюль 'прерия' | OFr синяк (заверенный ML Breialo (Венский глоссарий)), из Галлии *Brogilos 'чаща, охотничий заповедник', уменьшительное от Brogos 'страна' | W / C / Br братан 'страна', Ир Брюг, Sc Брюг 'курган, большой дом', Mx Broogh 'brae, bank' | - |
взятка 'фрагмент, посылка' | Рис Brife 'кусок хлеба' | Галлия. взятка | W взбивать 'фрагменты', C жарить, Br brev 'сломанный', Sc Breaban 'кожаная нашивка', Ir преабан "посылка, кусок, заплатка" | - |
бризер 'сломать' | Мантуан Brisa "кусок хлеба", Это Briciola | OFr веселее, из Галлии. Brissu 'Я ломаюсь' | OIr Brissim, Ir / Sc брис, Mx бриши | Широта frangere (см. OFr Fraindre) |
брошка 'плевать, вертеть' | Астурийский Bruecu 'острый, острый' | Галлия. брокка, фр брокко 'заостренный', Порт. Broca | Sc Brog 'шило; to prod ', Вт Procio "тыкать, колоть", Ir prioc; OIr брокколи 'барсук', Ир брок, Вт брошюра, Br Broc'h | - |
Brosse 'метла, кисть' | Кот Brossa, Испанский, астурийский Broza 'мертвые листья, мертвые кусты' | Галлия. Bruskia, старый фр синяк 'оболочка каштана, шелуха каштана' | * bhreus-kyo <'который сломан', * bhreus-o 'сломать', P-Celt. * bruso 'хрупкий (EDPC: 81). | |
синяк 'реветь; шорох, ропот | - | Галлия. Брюге 'троат' | W брошюра 'шум, шум', Br Bruchell 'рев, рев', Sc Broiglich 'шум', Broighleadh 'смятение'; Ir Brúcht 'отрыжка' | - |
Брюйер 'пустошь, болото' | Prov Брюгьера 'вересковая пустошь', Кот Брюгера; Милан Брюг, Ital бруго, Prov бруга, Germ (набрать. Mainz) Брикане, Кот Брюк; Sp брезо, (Наварра) Beruezo, Гал Breixo, Порт Brejo (<* брокциус) | Галло-лат. брукария, фр брюкус, из поздней Галлии *вройкос, пт ранее vroici, vroica | W ворчание, набирать номер. (Пембрук) Gwrig, С григ, МБр Groegan, Ir / Sc фраош, Манкс Freoagh | - |
горн 'горн (растение), горностай' | Мантуан Bög 'мягкие плоды, перезрелые плоды' | OFr Bucle, fr LL бугула, fr Lat бугилла, fr Gaul., уменьшительное от букко 'мягкий' | MIr BOCC 'мягкий', Ir / Sc болото 'мягкий', Br букет 'мягкий, мягкий' | - |
C-G
Французский | Cognates | Этимология | Возможные кельтские родословные | Латынь / Романтика |
---|---|---|---|---|
Cabane 'кабина, початок' | OFr чаван 'маленькая усадьба', Мантуан Capanùn 'сарай' | fr Пров. кабина 'початок, коттедж', фр. Галлии. капанна 'хижина', фр каппы 'початок, палатка' | W кабан 'будка, избушка', руб. кобан 'будка, тент', Ir / Sc кабан «хижина, будка, палатка», портовая кабина; дальше к W такси 'кроватка, палатка', мир крышка (р) 'тележка, носилки' | - |
Caillou 'галька' | MFr chaillou, chail, Рис Кайо, Poit. chail, SwFr / Fr-Comt Chaille, Порт. Calhau, Пров. Calado, Астур. Cayuela 'галька, каштан' | Норманд или Пикард, из Галлии. Caliavo галечный, фр. Кали 'галька' | W Caill, С келл, Br Келл, Калл, Ir замазывать 'яичко' | - |
Cervoise 'ячменное пиво' | Порт. Cerveja, Охватывать. Cerveza | Галлия. Cervesia | C Corev пиво, W cwru "пиво, эль" | - |
цепочка 'холст льняной, майка' | - | OFr цепочка 'туника', фр L Camisia 'рубашка', фр. Галлии. | OIr уговаривать 'рубашка', W obs. кулачки (е) 'стихарь, альб', C Камс 'Surplice, alb', Br камп 'подол' | *Примечание: сорочка «рубашка» - это заимствование, полученное в раннем возрасте и не переданное по наследству |
сменщик 'менять, обменивать' | Sp. икра, Ast. камбеу 'обмен' | OFr сменщик, из L камбиар "бартер", ранее камбир, из Галлии камбион 'обмен' | Br Кемм 'обмен', или кимб "выкуп" | - |
char 'вагон', Charrue 'плуг' | Баскский Экарри 'принести', ОПров Carruga 'телега' Астур. Carru, Порт. чарруа, Мантуан машина "колесница, повозка" и Carét 'тележка' | L Каррус "колесница", фр. Галлии. Каррос; L карракуций, из Галлии. Carruca 'церемониальный плуг' | Ir Карр 'телега, вагон', W Карр 'колесница', C / Br Карр 'тележка' | - |
Charançon долгоносик | - | MFr Charenson, тусклый. OFr *Charenz, от LL *Карантеус, из Галлии. *Carvantos, фр Carvos 'олень' | W carw, С Кароу, Br карв, OIr карб, Ir каиррfhiadh | - |
шарпент 'каркас, каркас здания' | Лорр Шарпанское 'корзина', Портвейн Cabaz корзина, Welche шарпин «Большая ивовая корзина», Фриул čharpint «Ось тележки» | L Carpentum, из Галлии. Carbanto 'вагон', фр карбоны 'корзина' | Ir карбат, Sc карбад, Вт Cerbyd, OBr Cerpit | - |
болтун "желто-коричневая, коричневая или лесная сова" | OPic коан, Иудео-французский яван, FrProv (Швейцария) Цавуан | MFr Chouan, fr L каванн, из Галлии. | Ir ulChabhán, Вт тилльХуань, Cuan, С Кованн, Br Кауенн | - |
Chemin 'путь, путь, маршрут' | Sp. Камино, ФрПров tch’mïn, Пров. Camin, Астур. Camín, Порт. Каминьо | LL камминус 'ступенька, тропинка, площадка', из Галлии. камани, множественное число каманом 'шаг' | Ir céim 'шаг', пл. Céimmenn, Sc кейум, ТУАЛЕТ кулачок 'шаг', OW пл. cemmein 'шаги', Br кам 'шаг' | - |
Chêne 'дуб' | Prov кассан, Gasc кассе, FrProv (Швейцария) цано, Порт. Caixigo, Астур Caxigu, Арагон Caixico | OFr chasne, chesne, fr LL Casnus, из Галлии. кассанос буквально "скрученный, корявый" | Ir cas 'крутить, крутить, крутить', W потому чтогордд 'крутить' | L Quercus |
chétif 'жалкий, кроткий, слабак' | Prov Caitiu, Мантуан Catif 'Плохо' | OFr chaitif, смесь Галлии. кактусы "пленник" и лат. пленение 'пленник' | W Caeth 'раб, заключенный', C Кет 'раб', Br каеж 'несчастный, несчастный', Ир кахта "бедствие, заключенный" | - |
шеваль 'лошадь' | Это кавалло, Sp. Caballo, Порт. кавало, Ром кал; Зародыш (швабский) Kōb 'ворчание' (< cabō), Мантуанский кавал | латинский Caballus «наг», из Галлии. кабальо, вариант Cabillos "рабочая лошадь, ворчание", смутное. из cabō (> L) | W Ceffyl, Br кефель, Ir Capall, Манкс извозчик | Широта Equus |
Claie 'стойка, столб забора, препятствие' | Gasc cleda 'ворота малые', кат. cleda 'загон для крупного рогатого скота, овчарня', арагонский Cleta 'деревянные ворота', португальский чеда 'вагонная кровать', баскский Герета | VL Cleta, из Галлии. | W Clwyd 'ворота, препятствия', Br Kloued 'забор, борона', C Kloes 'препятствие, решетка', Ir / Sc клиат 'препятствие' | - |
Cloche 'колокол' | Зародыш Глок, Галицкий шоколад, Порт. Chocalho, 'Cowbell' | Галлия. Clocca | Ir / Sc засорять, Вт Cloch, С Klogh, Br kloc’h | Широта тинтабулум |
коче 'выводок свиноматка', Cochon «Свинья» | Wal баловаться, Cosson, Морван Coisson «Поросенок», Sp. Кочино «Свинья» | Галльский *кокка «Бедро», сродни Coxo «Стопа» (для развития чувств, ср. Наб. Нем. †Хакше "Выводок свиней" из Hachse "Скакательный сустав") | Древнеирландский Coch 'бедро'; далее к OIr Coss «Фут», Вт Coes, С коэс, Br коаз 'нога' | - |
гребешок 'пустой' | Ок комба 'долина', Кот кома, Порт. комба, Астур. комба | LL кумба 'блюда', фр. Галлии. комба "вогнутая, полость, углубление" | W cwm 'полый', C комм 'долина, дингл', Br комм 'корыто, долина, глубокая вода', Ир com 'грудная полость', OIR комм 'судно' | - |
Corme 'служебная ягода' | - | LL Корма, из Галлии. Curmi 'эль, пиво' | OIr cuirm, coirm, ген. Корма 'пиво', Вт cwrw, cwrwf, cwrf 'эль', C / Br Корев | - |
курьер 'орешник' | Амогнес coudrette, queudre, ФрПров cudra, Ретороманский коллер; Ок còila 'лесные переключатели, лесные ивы' | OFr Coldre, с галло-латыни Colurus, смесь Галлии Коллос и широта Corulus | OIr колл (мод. свертываться), Вт колл, С Колл, Br (лит.) Колленн) | Широта Corulus |
кул 'религиозный капюшон' | - | OFr кул, гуль "капюшон", фр. лат. Cucullus, из Галлии, удвоение Cullo "покрытие, укрытие" | OIr Cuilche "Каминная полка", хитрый «Погреб», MIr культура «Защита, убежище» | - |
Craindre 'бояться' | Сенангуа Crénre, Prov Crénher | Старофранцузский Creindre, из ВЛ *крем, из Галлии. *Crenu "Я качаю" + L тремер 'трясти' | W Crynu, Br / C крена; W крик 'тряска', Br крен, С Crên | Широта Timere (см. OFr Temir, Это Темер, Rmsch temair, Кот Темер) |
галстук 'казарка гусь' | - | Западный диалект Cravant 'дикий гусь', fr *Cragu- + -муравей, из Галлии. *Crago 'хриплый' | W Cregu 'охрипеть', плакать 'хриплый', C Крег 'хриплый' | - |
крем 'крем' | ФрПров (Лион) крамиот слюна | OFr крем (под влиянием LL рождество 'мазь'), фр. Галлия Crāmum «Обезжиренный, скин» | W крамен 'парша', C Крамм, Br Крамм, Кремм, MIr крик "поверхность, кожа" | - |
Créner 'сделать отступ, надрез, вырезать', кран 'вырез, поймать' | - | Галлия. крино 'рухнул, упал' | Ор ар-а-chrinim 'Я рушусь, рушусь, разбиваюсь', хрустящий 'Осень', Crín 'увядшие, разложившиеся' | - |
Creux 'дупло, яма, погружение' | Пт-пров крест 'дупло, пещера', Прит. крест 'могила', ок. Cro, Лигурийский Creusa, Creuso | OFr Crues, fr галло-лат. крест, из Галлии. *кроссы | - | - |
дайм 'косуля' | - | Лат. Дамма, Даммус, из Галлии Dammos "бык, олень" | OIr плотина 'бык, олень', Damán 'палевый', Ир черт 'бык'; W дафад, С Давас, Br даньвад 'овца' | - |
дартр 'сыпь, пятно, высыпание; дротики | Poit Endarde, Милан Дербеда, Вале. Diervet, Prov дерби, дерти, Это (циферблат) дерби, дербга | Старофранцузский dertre, от лат. дербита, из Галлии *дервета | Br дарвоед, дербод, Вт Tarwyden, Дарвиден налет, перхоть, или дейр 'герпес' | - |
декомбр 'мусор, щебень', захватчик 'обременять' | Зародыш Куммер 'щебень', Sp. эскомбро 'щебень', порт. коморо 'холм, пригорок' | OFr гребень 'плотина, плотина', от ML Combrus «баррикада из срубленных деревьев» из Галлии. Combero 'развилка, плотина | Br Кембер, Вт Cymmer, Ir комар, кумар, OIr Комор, куммар | - |
douve 'печеночная двуустка' | Норма одеяло, FrCmt Дорве, Нижние Альпы Endervo, Коррез Ольво | Галлия. *долба 'личинка, гусеница', от *долбу 'Долблю, вырезаю' | OIr долбайд 'он формирует, формирует' | - |
слить, дренировать 'омельный дрозд' | Tecino дрен 'малина', Comasc дрен 'ежевика', Милан пить 'боярышник'; частично Рис четыре дренажа терн | Галлия. Drageno 'шип, шиповник'; семантическое развитие 'терновник'> 'агрессивная птица' | OIr Draigen, Ir / Sc Дройгеанн, Вт / Br дрен, С слив / осушение | - |
драпировка ткань | Это. драппо, Sp / Pg ловушка, Мантуан драпировка, Драпировка кошки | Поздняя латынь драппус «кусок ткани» из Галлии. *драппо 'клочок, оторванный кусок' | W тусклый 'кусок, лоскуток', Драбио 'разорвать на части' | - |
Drèche 'пивоваренный мусор' | Prov Драко 'винный осадок', Доф драхи 'пучок изюма штампованный', Wall драхе | OFr Drasche 'ячменный осадок; изюм шкура », из Галлии. Drasca | MIr Tresc 'отбросы, субпродукты', Ir предательство 'драффи', Sc сокровище 'отбросы' | - |
дрель 'тряпка, лохмотья' | Лион друиль «лохмотья», Доф. друиль 'деревянные щепки' | OFr дрель "отходы ткани", фр. Галлии. *Drullo "кусок, клочок" | W Dryll 'фрагмент, кусочек', МБр друил, С драл 'лом, фрагмент', сбн dreall / dreoll 'дверная планка'; | - |
дру 'процветающий, выносливый, подтянутый, толстый' | Бурб дрочка "сила", Амогнар дру 'оживленный', драгер «расти, оживляться», Прит. Endrudi 'обогащать', ОПров Друт любовник, NItal Drü "толстый, толстый", Милан друто 'обильный' | OFr дру 'оживленный; жир », из Галлии. Drūtos | W друд "храбрый, доблестный, яростный", OIR drúth, édruith 'непристойный, экстравагантный', Sc Drùth 'развратный', Br друзья "толстый, подтянутый, плодородный" | - |
érable 'клен' | ФрПров Iserâblo | OFr желанный, из LL acerabulus, смесь аболо «яблоко» и лат. Acer «Клен» (родственно W криафолен 'рябина', афол тиндолл 'мушмула', Ирландия фиктивный 'смоковница') | - | Широта Acer |
étain олово, олово | Sp. Estaño, Мантуан stajgn 'жесткий ', Порт. Estanho | Широта застой, вар. олово, из Галлии. Станнон (по Плинию) | Ir стан, OSc стан, Вт Истан, С стенка, Br стейн | - |
фланель 'фланель' | Jersiais Flianné фланель, мантуанский фланела 'фланель' | Старая Нормандия фланель, fr OFr Flaine «грубая шерсть», фр. Галлии. Влана 'шерсть' | W Gwlân 'шерсть', Гвланен 'фланель', C Gwlan, Br Gloan, Ir оланн, Манкс оллан | - |
фрагон 'метла мясника' | валлонский фригон | OFr фрегон, из Галлии. *сприго | W ffreu 'фрукты' | - |
гайярд 'праздничный, выносливый, веселый' | - | Галлия. Галия "могущество", мантуанский гайардвыносливый, сильный ' | W устарел †гал 'сила', желчь 'энергия', OBr гал, Br Galloud 'мощность', C галлос 'способность', OIR гал, галлахт "доблесть" | - |
галет "плоский камень, прыгающий камень" | Пт циферблат. Джалет 'каменный снаряд арбалета' | Норманд или Пикард, из Галлии. галлос 'большой камень' | OIr желчь 'каменный столб', галлан 'большой вертикальный камень' | - |
галон 'галон', Джалон 'маркер' | Кот галеда 'ведро' | OFr Джалон "Жидкая мера", уменьшительное от джейл 'porringer', fr LL галла «Сосуд, сосуд», из поздней Галлии. *глава 'дождь', фр ранее *Glvo | W голова 'дождь', Br глао, С голова | - |
Гаренн 'кроличий сад' | Пт циферблат. варень, Астур. вараганья 'корпус' | Галлия. варена «закрытая территория» (ср. Варонадас (ном. пл.)) | Ir / Sc Fearann 'земля, оградка', OIR Feronn 'поле', Ferenn 'пояс, подвязка' | - |
Герзо 'кукуруза' | OFr jargerie, jarzerie 'куколка, трава', Валь д'Аоста Дардильон 'земляной каштан' | Галлия. Гарго 'дикий; Горький' | Ir / Sc гарг 'дикий; Горький' | - |
глазури 'суглинок' | Норманд блестеть | OFr Gleise, Gloise, fr галло-лат глисомарга 'глиняный мергель', фр. галл. глисо 'белый' | W Glwys "яркий, красивый", OBr радости 'довольно', OIR Glése 'яркость', Ir / Sc глеус "порядок, обрезка, настройка" | - |
глефа 'широкий меч' | - | Из *Гладибу, смесь лат гладиус + Галлия. кладебо | W cleddyf, Br Kleze, С Cledhe, OIr Claideb, Ir Claíomh, Sc Claidheamh | Широта Ensis |
Glaner 'собирать' | ОПров Гленар | OFr Glener, fr LL Glenare, из Галлии. гленну 'Собираю, сортирую', фр Glanos "чистый, чистый" | OIr Glenn- 'выбирать, накапливать', делать-глинн 'он собирает, собирает', Мир диGliunn 'Я подбираю', W (SW) diChlyn 'выбрать, отсортировать' | - |
хищник 'жрать, жрать, жрать', Gobe 'кусочек, капля' | - | OFr Gobe, из Галлии. гоббо | Ir капля 'рот', Sc / Manx капля 'клюв', W gwp 'голова / шея птицы' | - |
горд 'kiddle, stake net' | Пров. gòrsa 'живая изгородь', Лимузен Горсо куст, ломбард Горз 'куст' | OFr гортать "пограничная изгородь", от галльского Горто 'площадка; живая изгородь '(из-за формы) | Ir гортать 'пшеничное поле', Вт сад 'холм, ограда', кукуруза горт, OBr Орт 'двор, вольер' | - |
пышный 'желудок' | Wal. djwèhe, Лорр. госс, Арденн. гози 'желудок', гозиллон 'Адамово яблоко', Фриул гозе, Это Gozzo, Ром гушэ «Пасть, зоб», мантуанский гос | OFr geuse, josier, из VL Geusiae «края желудка», от галльского, от *Geusi 'налить' | W геваи 'обжора' | - |
долбить долото, долото | ОПров Годжа, Это губба, Sp губия, Порт. Гойва | Галлия. гульбия 'пирсинг', фр *гульбу 'клюв' | OIr гульба 'жало', Вт гилиф 'серп' | - |
Graisset 'зеленая квакша' | Ок Grasan, Graissan 'жаба', Кот Grexá 'жаба', Гресанду 'головастик' | MFr gresset, из Галлии. *Craxantos (засвидетельствовано Craxaulus), из Craxa "корка, грубое пятно" | W крах 'корка, струп', C крах 'scurf', Br Крак 'грубый' | - |
сероватый 'песчаный берег, песчаный пляж', гравье 'гравий' | Пт (западные циферблаты.) ворчун, Prov / Cat / Astur. Grava, Venit Grava, Фриул могила | Галло-лат. Grava, из Галлии. гравис | Br Gro 'ил', C расти 'гравий', Вт Gro 'гравий' | - |
Guenille 'тряпка, лохмотья' | - | Западный диалект, от Guener, Gueniller 'намочить, смачивать', фр. Guène, Gâne 'пруд, бассейн', fr OFr Gasne 'грязная лужа', фр. Галлии. вагна 'склон; причалить | C / Br Гын 'болото', Вт гваун 'низина, луг', Ир Fann 'косой, наклонный', фана 'полый спуск вниз' | - |
I-Z
Французский | Cognates | Этимология | Возможные кельтские родословные | Латынь / Романтика |
---|---|---|---|---|
если 'тис' | Prov (морской) liéu[1] | Галлия. ivos[2] | W yw, С ywin, Br я выигрываю, OIr eó | Лат. Taxus (ср. ок. teis, ФрПров dêx, Ретороманский Тайш) |
Жашер 'паровое поле' | Sp ганчо 'большой крючок' (LL гаскария "скретч-плуг", фр. Галлии. Ганско 'ответвляться' | OIr Джеска "стебель, ветка" | LLat. вервактум (ср. пт. Guéret 'вспаханное, но незасеянное поле', Sp барбекю) | |
джайлир 'хлестать, бежать' | Норма галир 'бросать' | Галлия. Гали 'кипятить' | Ir гайлим "закипеть", Мэн Гаал пар, сбн гойл 'кипятить', gèil 'пузыриться, хорошо вверх' | - |
Jante 'обод колеса' | Рис ганте, Ок косяк, Sp песнь, Это песнь 'угол' | L угол зрения, кантус, из Галлии. песнь | Br Кант 'кольцо', Вт косяк 'фелло, ободок', МИр céte 'сбор (по кругу)', Ир cétal, с. canó, OW canten, cantem | - |
банка "подколенное сухожилие, сгибание колена" | OProv / Sp Гарра коготь, пров Гарро, Пт циферблат. Гар, Жар 'бедро' | OFr Гарет, уменьшительное от пристально смотреть "нога, бедро", мантуанский Garét, уменьшительное от "ноги" и Galùn "бедра" из Галлии. Гарра 'нога' | W гар, C / Br Гарр, OIr Gairri 'икры голени', Ir кара | - |
копье 'сноп, пидор, сверток' | OOcc Габелла, Ок Гавел, Порт. Гавела, Габела, Sp Гавилла | LL Габелла, из Галлии. габали 'охапка', фр Габу 'принять' | W gafeal 'схватить, удержать', C молоток 'хватай, держи', МИр Габаил | - |
Javelot 'копье' | - | Галлия. габалакко, фр габалос вилка, мантуанский Giavlòt 'копье' | Ir габхла, ген. габлач 'копье', Вт гафлах 'дротик' | - |
копье | - | L ланцея, из Галлии Lankia, Мантуан Ланса 'копье' и Лансер 'lancer', порт. Lança | МИр до-leicim "Я бросаю, бросаю, запускаю" | - |
земля 'пустошь, болото' | Порт. Landa | Галлия Landa | Бретонский Ланн 'пустошь', Вт Ллан 'деревня, двор', C лан 'простор, равнина', Ланн 'корпус', Ir / Sc Ланн 'корпус' | - |
Landier 'Андирон, огнедышащий пес' | Баскский Андере «женщина», Астур. Андера 'телка' | OFr Andier, из Галлии. Андеро 'телка; молодая женщина' | W Аннер 'телка', Br (Леон / Кукуруза) знаменосец, (Трег) annouar, (Ванн) annoér 'телка', Ир Ainnir 'молодая женщина' | - |
ложь 'лига (мера)' | Пров. конструктор Лего, Кот Llegua, Sp легуа, Стр. Légua, Это лега | LL лейкас, из Галлии. 'маркер лиги' | OIr ложь, ген. líac камень, Ir лаг 'камень' | - |
ложь 'осадок, винный осадок' | Sp Légamo, набирать номер. Лидия, Лирия, OIt светодиод (г) а, Ретороманский глитта, Баск Лекеда | ML liæ, из Галлии. Lga 'осадок' | OBr лех 'ил, отложение', Br Lec'hi 'муть', Вт ллаи 'ил, отложение' | - |
Loche 'голец' | Астур. лока, Порт. место | VL Laucca, из Галлии. лука 'свет' | W llug "мерцание, блеск", OIR Луах 'яркий' | - |
лотерея 'морской черт' | Порт. лота | Галлия. Лотта, буквально «плоский (рыба)» или «широкий (рыба)» | OIr летад 'он расширяется, расширяется', W лледу 'расширять, расширять'; OIr летан 'широкий', W Llydan; W наполненный 'камбалы', C Лейт 'камбала, камбала' | - |
санный спорт санки, тобогган | Беарн. Лео, Prov lièio, Piém. леза, Руэрг leudo, leuzo; Romansch schliuza, schlieza | VL Leudia, Leudico (V век), из Галлии. слудио 'санки' | Ir Slaod 'плот, плавать', сбн Slaod "тащить, следовать", OBr Стлойт 'перетаскивание, скольжение', Br stlej 'перетащить', W llithr 'скольжение' | - |
поддерживать 'очень много' | Это мантисса, мантиса "кое-что дополнительное", Астур манта 'количество' | Галлия. манты | Br meñt, meñd 'множество, величие', W поддерживать 'размер, вместимость, количество', С мыны, Ir méid, méad 'размер', сбн меуд, миад | - |
манто 'Пальто' | Баскский мантар 'рубашка, брезент', Мантуан мантик 'Пальто' | Уменьшительное от OFr манте, fr LL манта, fr L мантум, мантеллум, из Галлии. мантлон 'покрытие' | Br малан, манал, С манал 'пучок' | - |
Марна "мелкий" | Sp / OIt / Ast / Port марга, Лион Margagni 'глубокая грязь, гадость', зародыш Мергель | OFr марль, fr LL Маргила (под влиянием аргилла 'белая глина'), из Галлии. марга | Br маржа | - |
мелез 'лиственница' | ОПров Melseca, Prov Mèlze, ODauph мелезе, Пьемонтский Malëzzo | OFr-Prov мелезе (1313), fr LL меликс, -icem, слияние Галлии Мелиссос сладко-медовый + латынь ларикс 'лиственница' | Sc Meilise 'горчица изгородь'; дальше к W Мелис 'сладкий', C Мелис, Br Milis 'со вкусом меда', Ir / Sc Milis 'милая' | латинский ларикс (ср. FrProv (Швейцария) ларза, Это Лариса) |
мой 'мой' | ОПров мена, Астур мена 'жилка' | LL мина, из Галлии. *мена "руда, моя" | W Мвин 'руда', C Моэн, Ir Míanach 'руда' | - |
Молен 'коровяк' | Romansch мелен, Сардинский Mélinu 'желтый' | OFr молин, под влиянием моль 'мягкий', фр. LL мелинус «желтый», из Галлии. мелинос | Br Мелен, ТУАЛЕТ Мелин 'желтый, коровяк' | - |
мутон 'овца' | Sp мочо 'он-коза', Это монтон 'баран' | Галлия. *Molton 'свадьба' | W молл 'баран', Br маут 'свадьба', C молс 'овца', Ir / Sc мульт 'баран' | - |
ноуэ 'высохшее русло реки, пойма реки' | OFr нет 'русло реки', fr LL науда 'болото', фр. Галлия, фр. протокельтский Snauda, фр сна- 'плавать' | MIr Snúad 'река' | - | |
Obier 'калина, снежное дерево ' | NItal (l) oppio 'калина', веглиот vaple 'клен', Астур. облеру 'шип' | Лат. (Милан) Opulus (Варрон, De re rustica, 1.8.3), из Галлии. ополос 'клен' | Огам Ирландский Oqoli, Ирландский MacOchaill (личные имена) | латинский калина |
Palefroi 'Palfrey, верховая лошадь' | Зародыш Пферд "лошадь", Du пара 'лошадь'; Порт Вереда, Sp Вереда 'тропа', галисийский веря 'Главная дорога' | LL паравердус 'вьючная лошадь, запасная лошадь', фр. греч. параграф + Лат. Verēdus 'почтовая лошадь', фр. Галлия, фр. вер- 'более' + редуцировать "бегущий, быстрый" | W Gorwydd "лошадь, зарядное устройство" | - |
petit 'маленький' | Prov / Cat petit, Ок Pichòn, Pichòt, Ром пити 'чтобы сжать' | ML питтитус (775), родственный LL питиннус, питулус "крошечный", от Галлия *Питт- 'крошечный' ~ яма- 'подсказка, точка' | Br пиж «Дотошный; скромный, скупой », C пит «Скупердяй с деньгами, скупердяй»; W пид 'сужающийся конец, острие', устаревшее †пиден 'пенис', Br Pidenn 'пенис' | латинский Путиллус |
кусок 'кусок, часть' | Это Pezza, Prov песа, песа, Порт Peça, Астур. Petisa "классики" | ML петя, петций, из Галлия петси "вещь, часть", от домашний питомец 'Какие' | W пет 'вещь', Br Pez 'вещь', C Пейт, Ir / Sc Cuid 'часть' | латинский парс |
пинсон 'зяблик' | Тосканский Pincióne, Порт писко Кот пинса, Sp Pinzón, пинчон | Галлия. *пинчио | W шпилька, Br пинта | латинский фингилла (заимствовано из германского) |
набережная 'причал, набережная', чай 'подвал' | - | Норманд набережная и Пуатевин чай, fr LL Caium 'окружающая стена или изгороди', из Галлии. Caio 'живая изгородь' | W CAE 'забор, живая изгородь', руб. каэ, С ke | - |
Рэй 'линчет' | Кот. rega 'борозда', rec 'канал', пров. rega 'бороздить', ок. Regon борозда | OFr Рой, fr галло-лат. Рика, из Галлии. борозда | W рич, Br рег, Ir eitповторно, Sc Риах | L порка (ср. Cat Pórca 'земля, клумба') |
перекладывает 'против шерсти' | Пров. ребус | OFr ребор, fr LL ребур опухший, от галл., от ро- 'очень' + -боррос "толстый, надутый" | W bwr 'крепкий, крепкий, большой', C Borr 'толстый; выпуклость, брюшко ', OIr Borr "опухший, раздутый", Ir Borr 'гордость, величие' | - |
Rêche 'грубый, резкий' | - | OFr спасать, из Галлии. rescos 'грубый' | - | - |
Renfrogner 'дуться, хмуриться, гримасничать' | Это Infrigno 'хмурясь', Ломб раздражать 'хныкать, гримасничать' | OFr Enfrogne «морщинистое лицо, морщинистый нос» и Froignier "засунуть нос", оба от лягушка, лягушка «кривое лицо, морщинистый нос», из поздней Галлии. лягушка "ноздря", из более раннего срогна | W ffroen 'нос', Br замороженный, Ir sróine, Sc sròn | - |
ruche 'улей' | Фр-Пров (юрский период) Reûtche 'кора', Прит. руско 'лаять' | OFr руше, Галло-лат Руска 'кора', фр. Галлия. Руско | Br / C сухарик, Вт Rhisgl, Ir rusg, Sc rùsg | - |
saie, Sayon 'скажи, плащ sagum' | Sp Sayo | LL сага, сага, сагус, fr Греческий ságos, из Галлии. саги 'пальто', fr *сег- 'держаться или вместе' | нет прямых родственников; * segno> MIr сен 'ловушка', W Hoenyn 'ловушка'; * сегмен> W гемин, Ir моряк 'заклепка' | - |
сапин 'пихта' | Норма / OFr сок, Romand сок, саб, сабс, Форез са, Ок (циферблат) сок, Астур. сапера 'малый дуб' | Савой сапин, fr Lat. саппин, соединение лат. сосна «сосна» и Галлия. сапп | W sybwydd 'пихта', OC братгнида 'пихта' | - |
Серан 'heckle, hatchel', sérancer 'шелушить лен или коноплю' | Пт-пров Ceran «Конопляный гребень» | OFr serans «гребень из конопли», из Галлии. кера, ген. керанс 'гребень' | OIr cír 'гребешок', Ir cìor, Sc cìr, Манкс кере, ген. керин | - |
Силлон борозда | Ок. Selhan, Ретороманский Саглия 'полоса в полосе, по которой разбросана трава', Нитал (Парма) sia 'расстояние между бороздами' | OFr сейон, фр более серебристый 'пахать, возделывать', из Галлии *селия 'курган грязи', фр *селу 'Я забираю' | OIR COIспит "Уйти", fo-coiспит "Забирает", до-фошsla "Схватить, унести" | - |
soc 'плуг' | Галлия. Soccos 'свинья; лемех | Ir soc 'лемех, морда', суиг 'свинья', Вт свч, Br souc’h ', С сочь лемех '/ Вт hwch Br хоу C хох 'свинья' | Широта сошник | |
суче 'пень, основание дерева' | Ок Soca, Это Zoca, Монферрат soc, socca, Арагон Zoque; Romansch tschücha, Норма Chuque, Ягода такой, Пьемонтский сука, Sp Chueca 'пень' | OFr çoche, seuche, из поздней Галлии. śokka, из более раннего стокка 'часть, кусок' | Br soc'h, С сог тупой, MIr tócht 'часть, кусок' | - |
суе 'свинарник' | ФрПров (Форез) Соу, Суда 'свинарник' | OFr seu, soit, fr LL (Закон Салика) sotem, sutem, из поздней Галлии. *Sucotegos, соединение сукко 'свинья' + Тегос 'жилой дом' | нет родственных, но похожее образование на Ir оба 'коровий погон', Вт Дафати 'овчарка' | Широта Suile свинарник (ср. OFr почва 'свинарник; кабанья валя ') |
суи 'сажа' | Лорр seuche, Савой такой, Prov суджа, суга, Gasc соя, Кот сутя | LL Sugia, из Галлии. судия | OIr súide, Ir суиче, Sc суит, B Huzel, С Hudhygel, Вт Huddugl | Широта Fulliginem (ср. Sp Hollín, Стр. фулигем, Это фулиджин, Ретороманский фулин, Ром Funingine) |
осыпь 'набережная, склон' | Доф. талапан 'фронтон', Прит. тауверо 'граница поля' | OFr Talu, fr LL талуций, из Галлии. талос 'лоб крутой' | W tâl, taloedd, C / Br тал 'лоб, лоб', OIR тал, таул "щиток, выступ, горб" | - |
загар 'tanbark, tan (цвет)' | - | Галлия. танно 'дуб каменный, дуб живой' | Br загар 'красный дуб', стеклозагар 'дуб каменный', OC таннен, C glasзагар 'дуб каменный', OIR Caerчем 'сервисное дерево', Tinne 'Холли' (мод. Teine 'furze, gorse') | - |
Таньер 'логово животных, логово' | Это тассо, Sp Tejon барсук | OFr Taisniere, Tesniere, фр тайсс, тайссон 'барсук', фр VL такси, из Галлии. тасго 'барсук' | Sc таган 'куница', OIr (имя) Tadhg 'барсук' | - |
таранче 'винтовая планка, трещотка на корзине винного пресса' | Пров. Таренко, Порт транко, Sp Транка "Дубина, дубинка" | Галлия. Tarǐnca 'винт, гвоздь' | OIr тайринге 'железный гвоздь, зубец', Ir Тэрн 'металлический гвоздь, тарраг', сбн tairnge 'гвоздь' | - |
Tarière 'бур, буравчик' | ОПров Тарэр, Ретороманский тардер, Sp Taladro, Стр. Trado, Порт Trado, | OFr тарэре, fr Lat. таратрум, из Галлии. таратрон | W тарадр, Br тарар, С тардер, Ir кресло-коляска | - |
тонна 'тонна', тонно 'бочка' | Cat / Port тона | OFr тонна 'бочка', fr LL тунна «винная кожа», от Галлии. тонна "кожа, скрыть" | Ir тонна 'кожа, скрыть', W тонна 'кожа', C тонна 'поверхность; лужайка ', Br Tonnen "кожура, поверхность, волосы на голове" | - |
сортировка 'лесной кантон' | Бург. Traige 'небольшой проход между домами' | OFr Triège "след, след", из Галлии. трагос, ген. Trageto 'оплачивать' | W тащился, Br дорога, С Troes, OIr трейг, ген. испуганный 'стопа', Ir / Sc Troigh | - |
трень "раздутое или смешное лицо" | Пием. Trugnu, Кот троня 'сопляк' | Галлия. Trugna "нос, морда" | W Trwyn 'нос, морда', C Troen 'нос', Br строен 'сопли' | - |
Truand 'бродяга, нищий' | Prov прогульки, Sp Truhan 'баффон, шут, Портвейн трухао, труанте, Галицкий трого "печаль, жалость" | Галлия непослушный, из Trugos 'негодяй' | W Truan 'несчастный', Sc Truaghan «несчастное, жалкое создание»; далее к OIr tróg, Ir трога, W / C / Br Tru 'жалкий' | - |
Truie 'сеять' | Gasc / Cat троя, Ок Truèja, Лигурийский трэя | LL троя, из Галлии. *трогия, из трогу 'Родить' | W трогlwyth, тролльlwyth 'помет свиней', C goдра, Br идтидро доить, OIr трог 'рождение (роды), помет', Sc трог 'поднять, сзади' | - |
вандуаз 'плотва' | стена Виндвесс, Рис вентиляция | LL виндезия, из Галлии. *вёндезия, фр виндос 'белый' | родственных слов не существует, но существуют такие же образования: Br Гвиньяд елец, поллан, ск Fionnag 'путассу' | - |
Vanneau 'чибис' | Это Vannello | Галлия. Ванелло, Венелло 'глотать' | W гвеннол, C / Br гвеннель, Ir fáinle, Sc fáinleog | - |
вассал 'вассал, крепостной', камердинер 'помощник' | - | LL вассал, уменьшительное от Gaul. васс "юноша, слуга", мантуанский сосудистый вассал и валет 'vallet' | ТУАЛЕТ gwas 'юноша, паж, слуга', Br гваз 'юность, вассал', МИр окаменелость 'слуга', сб фасдадх "чернь армия" | - |
Вотре "Борзая, борзая" | Кот виновник 'дог' | OFr вельтр, Убежище, из Галлии Vertraha, фр Vertragos, соединение вер- 'более' + трагос "ступня", "быстроногий", т.е. "быстроногий" | OIr трейг 'нога', Ir Troigh, Вт тащился, Br дорога + Ir за, Br война 'сверх, супер', W гвор- | - |
веляр, веллар 'горчица изгороди' | - | Галлия. вела 'кольцо, усик', фр. велу 'согнуть' | Ir провал 'кольцо', Br Гваленн прутик, прут; кольцо ', OIr заполнить 'он наклоняется' | - |
Верн, Vergne 'ольха, ольха белая' | ОПров Vernha, Пт-пров Верна, Кот Верн, NItal циферблат. сберна, Ручи Верн «Тягач»; purlin ’, Liégois / Namurois vièrna 'шлем' | Галлия. вернос 'ольха' | Br / Вт Gwern, С Gwernen, Ir бояться, Sc Feàrna | - |
Virer повернуть, свернуть | Sp Вирар | LL вираре, из Галлии *виру 'отклоняться, отклоняться', от viros (см. далее) | W гвиро 'сдвигать, отклоняться', Br гоара 'изгибаться' | - |
вироле 'ferrule (вирл, веррель)' | Фриул viruele | OFr вирель, fr Lat. вириола 'браслет', уменьшительное от вира, вириæ, из Галлии. viros 'круглая, кривая' | Ir фиар 'изогнутый, изогнутый', W гвир, С гварр 'затылок кривой', Br гоар, гвар | - |
vouge 'Французский глефа, Топор Лохабера ' | Ок Vezoig, Беарнезе бедул, Испанский бодолло | OFr воуге, fr LL видубий 'деревянный нож', фр. Галлия, соединение виду- 'дерево' и -ставку на триммер | Ir Fiodhbha 'серп', W Gwyddif, С гвидхив секач Br Gouzifiad 'щука, кабан-копье' |
Старофранцузский
Старофранцузский | Cognates | Этимология | Кельтские когнаты | Латынь / Романтика |
---|---|---|---|---|
биевр 'бобер' | Это Bevero, OSp befre | LL Бебер (ген. Bebrum), из Галлии. беброс | Sc бибхар, ТУАЛЕТ befer, Br (циферблат) Bieuzr, OBr Beuer | Лат. волокно, позже заменен на касторка (с греческого) |
Bresche 'соты' | Ок. брус, брус 'улей', пров. бреско «Вафля, медовик», FrPrv (Швейцария) Brètsi 'свернуться' (<*брискейр) | Галлия. *бриска, фр *брискос 'хрупкий' | Br Бреск «хрупкий, хрупкий», MIr бодрый, Ir Briosg, Sc свежий | Широта фаба |
бресил 'haring' | Poit Brèche 'разноцветная корова', ИП брека 'пандора (моллюск) ' | Галлия. *бриктило, фр брикко 'пятнистый' | W бритилл 'форель', C Брайтель 'скумбрия', Br Brezhell 'скумбрия'; далее к OIr брекч, Ir разрыв 'форель; разноцветный ', W брыч 'пятнистый' | - |
бриф «ловкость, талант, стиль» | Старый провансальский Briu 'дикий' | Галлия *бригады | OIr бриг 'сердцевина, сила, сила' (мод. brí 'сила, доблесть'), Вт бри 'репутация, достоинство, звание', руб. бри 'уважение', C брай 'стоит' | - |
Брюше 'ведьма' | Кот Bruixa, Арагон Broixa, Стр. брукса, Sp бруя | VL *брукстия, из Галлии бриксия, фр Brixtu 'чары, заклинания' | МВт бритron 'волшебная палочка', Br bre 'ведьма, магия', breoù 'заклинания, чары', OIR Brichtu 'заклинания', бригим 'зажечь, осветить', Бригит "сияющий" | VL Strix (OFr Estrie, Это стрига) |
Bugibus, Beugibus 'демон' | - | Галлия. буги 'призрак, хобгоблин | W bwcibo 'дьявол', C Buccabo; дальше к W bwg, bwgan 'призрак, хобгоблин', bwci 'хобгоблин', bwgwl 'угроза, страх', C бокка 'хобгоблин, чертенок' | - |
симпатичнее 'прятаться' | Галло резак | Галлия. cudo 'скрытый' | W обниматься, С cudh, Br куж | - |
суровый 'горсть' | Галицкий Дорна, Sp Duerna 'квашня' | Галлия дурнос 'кулак' | B dourn 'рука', Вт dwrn, Ir / OIr / OBr / C дорн, Sc дорн | - |
серовато-коричневый 'крепость, высокое место' | - | Галлия Dunon | OIr ду (грамм. Дон) 'место, деревня', Ир dún, Sc dùn, Вт шум | - |
Grenon 'усы' | Рис Гернон, Prov грен, Sp Greña "Клубок, (жирная) прядь волос" | Галлия гренна 'борода, усы' | Sc Greann 'борода', Ир бабушка 'ресница', OIR Grend 'борода, усы', W бабушка веко, Br Гурен, гуррен 'бровь' | - |
герментер 'кричать, визжать' | - | Галлия *гармон | Ir гайрм 'звонок', W / Br Гарм 'кричать' | - |
mègue 'сыворотка', (мн.) 'clabber, posset' | Пт циферблат. мегаудер 'кормить грудью' (> Mégot 'окурок') | Галлия mes (i) gus | OIr medg, Ir Meadhg, Sc Mèag, М Meaig, Вт горничная, С Meidh, OBr Meid | - |
намного больше 'прятаться' | Норман много, Валлония много, Пуатевин Muçaè, Галло muczae, Пикард Мучер | Галлия *Муччиу 'Я прячу' | OIR длямухта, за-усилить 'задушенный, скрытый' | Широта Celare |
наче | - | Галлия *наска "кольцо, ссылка, группа" | MIr наск, Sc противный 'тесьма, завязка, воротник', OIR -Naisc, Nascim 'Связать', Br наск «Препятствие (физическое)», наска 'связывать' | - |
урожденная 'девочка' | Prov нада, Кот наита, OSp Надо 'сын' | Галло-лат Ната, из Галлии гнатос, -а | МВт грызть 'относительный' | - |
оче, още 'отметка, линия, проведенная в грязи (чтобы не пересекаться)' | - | Галлия Оска | W OSG 'выемка, выигрыш', Br Аска 'подняться, забить' | - |
още, ой 'закрытая земля' | Prov Olca, Астур Huelga (> Sp), Basq Elge 'поле' | Галлия Olca 'пашня' | - | - |
полоскание 'весна' | - | Галлия рино, Reno | W Ревин 'поток', Ir Риан "прилив, океанские волны" | - |
сеще 'спешка, камыш' | Prov Sesco 'порыв' | Галлия Sesca осока | Ir seisg 'осока', W hesg, C / Br поспешить | - |
seüs, seüz ищейка | ОПров сахус, Это сегуджио, Sp сабуэсо, Стр. сабуджо | VL Segusiu, из Галлии сегусиос, egusia, фр сегу 'следовать' | OIr sechem 'Я слежу', Ир искать 'следовать', MW -привет "искатель", OBr cnouHeiat 'Nutgatherer' | |
Seuwe 'веревка' | Это сога 'веревка, кожаная лента', Sp сога 'линейная мера', Стр. сога "мчащаяся веревка", Пикард суе 'колодезная веревка или цепь', баскский сока | Галлия Sca 'веревка, аккорд' | W syg 'цепочка', Br сука 'след упряжи', Ir суаг 'веревка', сб Sgan соломенная веревка | Широта Корда (ср. французский хорд) |
тач 'застежка, застежка (на одежде); большой гвоздь ' | Prov таскун колышек, галисийский Таска, таскон свингл, Sp таскар 'прибить' | Галлия таскон | - | - |
толон 'холм, нагорье' | - | Галлия Tullo | OIr телач, тулач 'холм', W подергиваться 'горб, шишка' | - |
торс соломенная пробка | Кот Torca прялка | Галлия Torcos 'ожерелье, ожерелье' | OIr Torc, Вт факел, Br Torchenn 'колье из ржаной соломы' | - |
Региональные языки (патуа) и соседние языки
Региональный язык / диалект | Cognates | Этимология | Кельтские когнаты | Латынь / Романтика |
---|---|---|---|---|
Франко-провансальский Abron 'сеять соску' | - | а + Галлия. бронда 'грудь' | W бронза, C / Br бронн, OIr / Sc Брюинн | - |
валлонский ãcrawe 'лосось на крючке' | OPic Ancreu 'самка, лосось на крючок', швейцарский зародыш Анке 'Форель Боденского озера', рейнская франконская (Рейн) анке 'Рейнский лосось' | OWall Ancrauwe, от LL анкоравус (4 век), из Галлии Ancorago 'Рейнский лосось, лосось на крючок', от Anco 'изогнутый, загнутый' + раго 'раньше, впереди' | сродни W ангхад 'сцепление, сцепление', краф-anc 'коготь', или éc 'крюк', écath 'рыболовный крючок'; W раг 'перед', C / Br тряпка | - |
Prov Agreno терн | Ок аранон, Кот араньо, Араг араньон, Esp. Arándano <* аграни-дано | VL *Agrīnio ~ Agranio, фр. Галлия. Agrīna | Ir Ирне, OIr Арни, Sc àirne, Вт Эйринен, Br Ирин 'слива' | латинский спинус |
аиб 'хорошие манеры' | - | Галлия. *айба | OIr óiph 'красота, внешний вид', МИр áeb, Ir аоибх 'приятный, юмор', Sc аоибх 'гражданский вид, веселое лицо' | - |
Ладин помощь в 'пихта' | - | Галлия. Адлинос | MIr Aidlen 'пихта', C Эдлен 'тополь', МБр Ezlen | - |
Poitevin амбле 'кожаный ремешок' | Acadian / Saintongeais иноходь, Ретороманский (Энгадин) умблаз | OFr Amblais, фр. ML Amblatium (9 век), фр. Галлия. амбиция, фр. связь "переключатель, стержень" | W llath 'палочка, стебель', Br лаз 'переключатель, тяговая штанга', OIr Slatt 'прутик, стержень', Ir / Sc планка | - |
Лоррен ancenage издольщик | - | Галлия. *Ande-Cinga, фр и 'интенсивный префикс' + cinga 'ходить' | OIr сингид 'ходить', почемугингу 'бродить' | - |
ФрПров Avano 'ива, лоза' | Галицкий Abanqueiro 'водопад' (ориг. 'бобровая плотина' < Abanco + -ариум) | Галлия. Abanco 'карлик; бобр | Ирландский abacc карлик, валлийский афанк 'бобр; карлик, бретонский аванк 'карлик; морское чудовище' | - |
Prov Bano 'Рог' | - | Галлия. баннос "верх, рог, пик" | Ir фасоль, OIr Бенн, Вт запретить 'маяк, пик', МБр запретить, Br binioù 'рожковые трубы' | - |
Ретороманский Baràz 'ежевика' | ФрПров (Шабле) бара "куча соломы или камней", североитальянский бар 'пучок, пучок, бар', галисийский Barra 'чердак, чердак, верхняя площадка' | Галлия. *Барро 'отлично' | Ir Barr 'tip, summet, top', Br Barr 'treelimb', бесплодный 'стержень, стержень', Вт бар 'гвоздь', Барен 'ответвляться' | - |
Акадский басир 'исчезнуть, умереть' | Saintongeais Basir 'умереть', Ла-Рошель Basir 'исчезнуть, испариться', провансальский Basi 'упасть в обморок; умереть' | Галлия. *баси | OIr бас 'смерть', Bebais 'Он умер' | - |
Лимузен бек 'пчела; шмель | Эмилиано Бега | Галлия. *бекос | OIr бек, Sc пляж, OW очень прошу (Вт очень прошуегыр 'дрон') | латинский apis (Ок. Абеля, OFr ef, avette) |
Комтуа красавица терн | Галло Белоч, Мескере Beurlosse, Чемпион Balosse "слива", Wal билоке, Норма Bloche, Ок (Виварой) пилорсия, Sp бугалло, Португальский Bugalha 'дубовый галл' | OFr Belloche, красавица, из *Bullucea, из Галлии. Bolluca | Br боло, поло, полотрез терн, терн, Ir Bulos 'чернослив', сбн булейстер 'дикая слива' | латинский спинус |
Prov бесчестный 'селезенка' | - | Галлия. *бистло 'желчь' | W суета, OC бистель, Br Bestl | Широта сплен (см. OFr Эсплен), ВЛ *splēnica (ср. Фриул смелость, Ладин splënja, Ретороманский сплетга) |
ФрПров циферблат. бижон 'подача' | - | Галлия. биту | OIr bí, ген. bíde 'шаг', Ir большой, Sc bìth "смола, камедь, птичья известь" | латинский пикс (FrProv Pege, Ок пега, Пт Poix) |
ФрПров Blécher, blocher 'доить', Реблошон 'мягкий сыр' | Верхние Альпы Bletchar, Валь д'Аоста Blètsì | Галлия. блегу 'Я дою' | Ir Blighim 'доить', сб бледный; дальше к Ир отбеливатель, Sc Bliochd, Вт блит 'коровье молоко' | Широта Mulgere (OFr Moudre) |
Вальтеллино брианц 'полынь, абсент' | - | Галлия. *Brigantios, из briginus 'полынь', от бриго 'сила' | - | Лат. абсенты, Влат. алоксин (OFr алоизна, OSp Алосна, Стр. лосна) |
Лимузен / Овернья Кайрон 'колотый камень, кирпич' | Лион чират 'куча камней', Гаск морок, Germ (швейцарский) Каррен 'валун', фр (Луара) банка 'песчаная отмель, полная гальки' | Галлия. Карна 'куча скал или камней' | MIr / Ir карн куча камней, сб càrn, Вт карн, Br карн | - |
Ретороманский Carmün 'горностай' | - | Галлия *карамион | - | - |
Ок сгусток 'яма, могила' | - | Галлия *clādo | Ir одетый 'канава, траншея', W clawdd 'ров, дамба', C Kledh 'ров, банка', руб. Kleuz | - |
Poitevin куз 'Холли' | Астур Coleñu 'Холли' | Галлия коллис, -Инос 'Холли' | Ir Cuilenn, Вт Селин, Br Келенн, С Келинн, Sc Cuilionn | Лат. водоворотный лист (ср. FrProv Согласие, Ок Agrifol) |
Crétir 'бояться' | - | Галлия *криту 'Я дрожу' | валлийский плакать 'высокая температура', Исгрид 'дрожь', Эгрид 'колчан', Бретонский крид 'спазм', skrij 'колчан', C Крыс 'трясти, толкаться', скрит 'дрожь', Ирландский /Шотландский Крит 'дрожать, дрожать' | Лат. Timēre |
Пикар (Турне) дробилка 'веять' | Лоррен (Гаумай) Crincî 'веять', Лион крис, дробилка 'гореть медленно и беспламенно' | Галлия *криента 'мякина', фр *Crei- 'разгадывать, отделять' | Ir круизneacht 'пшеница'; далее к OIr криатар, МБр Croezr "Загадка", W goгрыну "Разгадывать, просеивать" | Вульгарная латынь excutere |
Prov Croi 'жестокий' | NItal Crojo, Гал. Croio 'катящийся камень; жесткий, жестокий | ОПров круа, из Галлии. Croudis 'жесткий' | OIr Crúaid (мод. Crua) 'жесткий', Sc Cruaidh, Вт кру «жестокий, грубый», Br криз "жесткий, грубый, грубый" | Лат. Crūdēlis (Ок. крусель) |
Дофинуа Curla 'давить' | - | Галлия. *курало ~ *Cularo 'земляной каштан' | W цилиндр 'трюфель, пигнут', Br / C Келер 'пигнут', Ir / Sc cùlaràn 'огурец', OIr курар 'земляной каштан' | Лат. тыквенный (ср. пт. кабачок) |
ФрПров Daille секач, коса; ель ' | Prov дайо 'жнец' | Галлия далго "булавка, шпажка" | Ir / Sc сделка, МВт Дала 'жало, клык', W дал 'застегнуть; застежка ', C delc 'колье', Br delioù "сосна тот мир" | Лат. серп (Пт искусственный, Ок Falç) |
ФрПров darve 'крот' | Ок Дарбон | VLat Дарпус, из Галлии дарбо | - | Лат. тальпа (Пт серо-коричневый) |
дерве 'дуб' | Ouest дрель, Анжуйский друайяр, Савой дарбо 'пихта', ретороманский Дербеле 'еловый лес' | OFr дерви 'дубовый лес', фр. Галлия дерва | Ir dair, Sc / Ir Doire 'роща', W роса, Br дерв, С Derow | Лат. Quercus |
двойной 'пихта' | Валь д'Аоста Дублуна 'темное дерево', Germ (швейцарский) Tobwald, Toppwald 'старовозрастный дубовый лес' | Галлия. дубус 'тьма'; назван так потому, что древесина пихты чернеет с возрастом | W / C / Br ду, Ir / Sc дубус | - |
Комтуа douraise 'ажурные ворота (к забору)' | ФрПров Dreuze, осушать, дорез, Дарейзи | Галлия. *дорессу | OIr / Sc Дор 'дверной проём, шлюз', Ir дорас; W drws | - |
Лорез Дреглио 'шашлык (плод дикого служебного дерева)' | - | Уменьшительное от Gaul dercos 'ягода' | OIr derc 'ягода', Ir / Sc Уважаемый C | - |
друэ, друив 'крапива', драже 'фураж, ржаная трава' | Стена. черт, Галло Dréu, Ломб дрога | OFr Дро, Драве, из Галлии. дравока 'darnel' | Br тащить, С Дрюк, Вт рисовал | Лат. лолиум |
Лион друиль 'лохмотья' | Дофинуа друиль 'стружка' | Галлия *Drullia (множественное число) | W Dryll 'фрагмент, кусочек', Br Drailhenn 'лом, клочок, полоса', Sc dreall / dreoll 'дверная планка' | - |
валлонский дохин, дохон 'гоблин' | Арденне путаница Лоррен Dusien 'incubus', Центр Duhot монстр, пьемонтский dosseul дьявол, ретороманское dischöl, döschel (> Germ (швейцарский) Дусл 'несчастье'), баскский тусури 'дьявол', нижненемецкий (Вестфалия) Düs 'дьявол' | Галлия dusios | Корнуолл dus 'дьявол', Бретонский Диз 'дьявол', Ирландский dásachd "безумие, ярость" | Поздняя лат. Daemōn |
Пикард четыре дренажа терн; терновник | NItal дрезин, Drèsen, дресла, платье 'шиповник' | Галлия *Вордресси 'шиповник', фр дрессо, -я 'шиповник' | OIr Фердрис 'шиповник', Driss 'ежевика', Ir / Sc dris 'шиповник', Вт Drysi 'шиповник', Br дрез 'шиповник' | Лат. спинус |
Prov габре 'куропатка-самец' | Пт циферблат. Гаррон | Галлия. габро 'козел' | W гафр, С молоток, Br Гавр, Ir / Sc габхар | нет различия на латыни |
Лион ген 'прессованные выжимки' | - | Галлия. *господа | W я 'кипеть', МВт iesin 'сияющий', Br идти 'ферментированный' (<*vo-jes) | - |
Рис Халау 'ива' | - | Поздняя Галлия. *Галико, из Галлии. салико | Br haleg, Вт Helyg, С Helig, Ir Saileach, Sc Seileach | латинский Salix (см. OFr сауз) |
FrPrv Марвел, Марфи 'застывшая жесткая, смертельно бледная' | Ретороманский марв 'окоченевший, онемевший от холода' | Галлия. Marvos 'мертвых' | Вт / Br марв, С мароу, Ir / Sc Marbh | - |
Prov олега 'карлик-старейшина' | Ломб (Бреск) òles, úles, Ок. (Гард) Augué, êgou, Лион уго, Астур Yeldu, Sp Yezgo, Галич. англ., Зародыш Аттич (набирать номер. Адач, Оттич, Отсч), Du Хадик | LL одекус, одикус, из Галлии Odocos | - | Лат. эбулус (ср. пт. приветливый, Ок èule, Кот évol, Это Ebbio) |
Шампенуа Орве 'мука' | JudFr Орве 'пыль', Пуа Лувр искра, тлеющий уголь, Лион Орва 'искра', Доф Орра, Ок Auvo, Ово 'зола растений, используемая для удобрений' | Галлия. *ulvos | W ulw 'пыль, зола', Sc Ульбах 'пепел', Br ulv 'пудра' | - |
Гасконец pairòu, pairòlo 'котел' | Старый Пров номинал, параол 'котел', Лион на, Каталонский перол, набирать номер. за, Ital пайоло 'котел' | Галлия парио 'котел' | W пара, C / Br на, Ir / Sc Coire | VLat калдария (ср. пт. Chaudière «обогреватель», ИП кальдера) |
Пикар (Турне) Рой 'тележка' | - | Галлия. Rēda 'четырехколесный экипаж' | OIr déриад | Широта Каррус |
Марсель сиайсо 'качественная бородатая пшеница' | Каталонский xeixa 'качественная бородатая пшеница' | OOcc Саиса, из Галлии. сассия 'ячмень' | W Хайдд, С Heydh, Br Heiz | - |
Лион суиффе уклейка (рыба) | Ок София 'bleak', NItal | Галлия София (Полемий) | - | латинский альбулус (OFr способный, Пт таблетка, OIt Авола), альбурн (Saintonge Aubourne, Кот Alburn, Sp альбурно) |
Ретороманский Тегия 'Хижина альпийского пастуха' | Баскский теги 'дом', Лимузен tèi 'хижина пастуха', Варуа атой, Той, Провансальский (Альпы) атей | *Тегия, фр. Галлия. Тегос 'жилой дом' | Ir учить, ген. ти, Sc Taigh, Br / OC ти, С чи, Вт tŷ | - |
Пт циферблат. Tuie 'gorse, furze' | Галицкий токсо, Sp / Gasc тоя | VL *Тогия, фр Тогион солома, солома, фр тогос 'крыша, покрытие' | Ir Tuighe 'солома'; далее к W / C / B к 'крыша', Ir Tué, Sc туга | - |
Смотрите также
- История французского
- Список испанских слов кельтского происхождения
- Список галисийских слов кельтского происхождения
- Список французских слов германского происхождения
Библиография
- Деламар, Ксавье. Словник голуазского языка: Une Approche linguistique du vieux-celtique continental, 2-е изд. Париж: Errance, 2003 (1-е изд. 2001).
- Deshayes, Альберт. Этимологический словарь Бретона. Дуарнене, Франция: Le Chasse-Marée, 2003.
- Доттин, Жорж. La langue gauloise: Grammaire, textes et glossaire, предисловие де Франсуа Фальк'хун. Париж: К. Клинксик, 1920 (перепечатка Женева, 1985).
- Ламбер, Пьер-Ив. La Langue Galoise. Париж: Errance, 1994.
- Савиньяк, Жан-Поль. Словник français-gaulois. Париж: La Différence, 2004.
- фон Вартбург, Вальтер. Französisches Etymologisches Wörterbuch. 25 томов. Бонн: Клопп; Гейдельберг: Карл Винтер; Лейпциг – Берлин: Тойбнер; Базель: Р. Г. Збинден, 1922–67.
Рекомендации
- ^ Жан-Клод Отран, Vocabulaire de la Provence maritime, 2009
- ^ или зародыш. * īwa