Хенрика Лазовертовна - Henryka Łazowertówna
Хенрика Лазовертовна | |
---|---|
Родившийся | Варшава, Польша | 19 июня 1909 г.
Умер | Август 1942 г. Треблинка | (33 года)
Псевдоним | Хенрика[1] H. az.[2] |
Род занятий | Поэт и писатель |
Период | Межвоенный Вторая мировая война |
Жанр | Лирическая поэзия |
Литературное движение | Скамандер |
Известные работы | Zamknięty pokój (1930) Имиона Свята (1934) |
Хенрика Лазовертовна (выраженный['xɛnˈrɨka waˌzɔvɛrˈtuvna]; в полном объеме Хенрика Ванда Лазовертовна); также Хенрика Лазоверт,[3] или неправильно Lazawert,[4] (19 июня 1909 г., Варшава - август 1942 г., Лагерь смерти Треблинка ) был польский лирик. Хотя ее поэзия в целом носит глубоко личный характер и обладает большой эмоциональной силой, она не лишена социальных проблем и патриотического подтекста. Она считается одним из выдающихся польских авторов еврейского происхождения.[5]
К читающая публика она наиболее известна как автор знаменитого стихотворения "Малый Шмуглер " (Маленький Контрабандист ),[6] написано в Варшавское гетто c. 1941 г. и впервые опубликовано посмертно в 1947 г. Поэма повествует о ребенке, который в одиночку пытается сохранить жизнь своей семье в гетто, контрабандой ввозя продукты из гетто. «Арийская» сторона рискуя собственной жизнью. Поэма начинается со строфы, известной также из адаптивный перевод предоставлен Ричард С. Лукас. Он гласит:
|
|
Оригинальный текст стихотворения вместе с переводами на английский и иврит сегодня нанесен на Мемориал детям-жертвам Холокоста (Pomnik Pamięci Dzieci в Варшава ), служащий эпитафия за миллион детей, убитых в Холокост.
Жизнь
Хенрика Лазовертовна была дочерью Максимилиана Лазоверта и его жены Блюмы. Ее мать была школьной учительницей.[9] Azowertówna учился Польский и Романтика филология на Варшавский университет, а впоследствии Французская литература на Университет Гренобля на стипендию, финансируемую Польский межвоенный Правительство.[1][9]
Она была очень активным членом Варшавской секции Союз польских писателей, участие в мероприятиях, организованных учреждением, таких как, например, конференция, посвященная 10-летию со дня смерти писателя. Стефан Жеромский в декабре 1935 года, когда она читала свои произведения вместе с такими известными поэтами, как Чеслав Милош, Юльян Тувим, и Казимеж Вежиньски.[10] Среди литературные журналы дня azowertówna в основном сотрудничал с литературными журналами Дрога и Пион. Она считалась поэтически близкой к Скамандер кружок, опубликовав за свою короткую 33-летнюю жизнь два сборника стихов, Zamknięty pokój («Закрытая комната»), в которой Закрытая комната заглавного стихотворения самопровозглашается метафора для лица самой поэтессы,[11] и Имиона Свята («Имена, которыми известен мир»), чья программная поэма выполняет обещание поэтессы из более раннего сборника звучать уникально ее собственным голосом среди поэтов-женщин межвоенный период.[12] Zamknięty pokój («Закрытая комната») была - по словам писателя и сурового литературный критик Кароль Виктор Заводзинский (1890–1949) - проявление особо тонкого поэтического таланта и необычайного интеллекта, оба изо всех сил пытающиеся вырваться из магического круга субъективизм и на грубое и жесткое брожение мира (zamęt ycia).[13]
С политической точки зрения, Хенрика Лазовертовна была известна своими левыми симпатиями, и по этому вопросу она расходилась - по мнению Юзеф Лободовски - от другого известного поэта ее поколения, Зузанна Гинчанка.[14] Однако ее левизна было условием ее восприимчивости к социальной несправедливости и ее морального неприятия всех форм угнетения, а не результатом политической идеологии.[9] В отличие от Люциан Сзенвальд, ее современница, она оставалась принципиально лирик к концу.[9]
Также в отличие от Гинчанка Лазовертовна не была женщиной необычайной физической красоты, но она обладала обаянием и грацией, которые в сочетании с простотой поведения и прямолинейным отношением делали ее в глазах тех, кто знал ее лично, воплощением женственности.[15] Определенная простота и прямолинейность стиля характеризует также ее поэзию.[9] Лазовертовна никогда не пыталась представить себя такой, какой она была.[16] Она жила в Варшаве с матерью в улица Сиенна.[16] Ей нравились книги, которые она покупала со значительным ущербом для ее скудного бюджета, вместо того, чтобы использовать библиотеки, потому что, как она объяснила, «когда я берусь за книгу, я не расстаюсь с ней, пока не закончу, читая за едой, в постели ... Книга всегда со мной, я не отхожу от нее ни на шаг, и такое близкое общение возможно только там, где книга не отталкивает своим внешним видом [sc. как и многие библиотечные книги]. Я предпочитаю читать книгу, не тронутую чужими руками, разрезать страницы и радоваться особому аромату чернил принтера ».[15]
Личность
Биограф Евгения Прокоп-Янец из Ягеллонский университет утверждает, что это активный антисемитизм польского общества (Gazeta Warszawska) в 1930-х годах, что в конечном итоге вынудило таких писателей и поэтов, как Хенрика Лазовертовна, которые никогда не поддерживали какой-либо конкретный аспект специфической еврейской идентичности, работая в Польский язык, чтобы присоединиться к еврейской общине впервые во время Межвоенный или Вторая мировая война.[17] В самом деле, враждебность между еврейскими и нееврейскими общинами в Польше красноречиво описывается в художественном рассказе самого Лазовертовны. Wrogowie («Враги»), опубликованная в 1938 году - за шестнадцать месяцев до начала Вторая мировая война - где она рассказывает историю двух детей лоточники из крендели один еврей, другой нееврей, которые с большой враждебностью относятся друг к другу, агрессивно соревнуются за обычаи до тех пор, пока общее несчастье не побудит их объединить свои силы во имя общего блага (см. Работает в прозе ).[17]
Другие авторитетные еврейские писатели пользовались высочайшим авторитетом в стране, например, Болеслав Лесмян, Джулиан Тувим, Антони Слонимски а также другие еврейские члены и знаменитые обладатели Золотой Лавры от Польская Литературная Академия (PAL),[18] что делает биографию Лазовертовны несколько необычной.[15]
В Варшавском гетто
Вовремя нацистская Германия с Вторжение в Польшу в сентябре 1939 года часть варшавской квартиры Лазовертовны на улице Сиенна, которую она делила с матерью, была разрушена в стратегическая бомбардировка проводится Люфтваффе, но оказалось возможным снова сделать оставшиеся помещения жилыми.[9] (Отец Лазовертовны умер перед войной естественной смертью.)
Через год после начала Вторая мировая война Хенрика Лазовертовна внезапно оказалась интернированной в Варшавское гетто, как и другие жители города еврейского происхождения, но без принудительное переселение - улица Сиенна ее резиденции была просто окружена границами так называемого «маленького гетто» (из двух частей гетто, северной и южной, это была южная сторона).[15] По наблюдениям Владислава Смольского (1909–1986), который часто навещал ее в течение первого года войны, разворачивающаяся вокруг нее драма предоставила Лазовертовне возможность подняться на высоту, демонстрируя неожиданные резервы решимости и силы.[9] Она сразу начала сотрудничество с еврейской благотворительной организацией. CENTOS чьей миссией была забота о детях-сиротах и бездомных.[19] Здесь ее завербовал Эмануэль Рингельблюм как работник своей организации социальной помощи, Ydowska Samopomoc Społeczna или же Алейнхильф. Ее обязанности были обязанностями копирайтер для различных для этого случая утилитарные публикации этого благотворительного учреждения (информационные буклеты, призывы к пожертвованиям и т. д.).[20]
Впоследствии Рингельблюм нанял ее в штат Архив Ойнег Шаббат - также известный как Эмануэль Рингельблюм Архивы в ЮНЕСКО с Программа "Память мира" с Регистр памяти мира - где она отличилась в своей работе, документирующей трагические превратности судьбы беженцев из разных частей Польши, получив высокую оценку Рингельблюма за ее замечательную способность воплотить в жизнь и привить яркую актуальность сухие статистические факты, записанные для потомков организация об отдельных людях.[21]
в Гетто она продолжала писать стихи. Помимо свидетельств реалий жизни гетто, увековеченных в знаменитом стихотворении "Малый Шмуглер " (Маленький Контрабандист ), там же сохранились (сохранились в Литературный музей Адама Мицкевича из Варшава ) письмо Лазовертовны на имя поэта Роман Колонецкий (1906–1978) и датированный 6 сентября 1941 года, трогательный лирический рассказ об улицах гетто и прохожих, которых можно встретить на них.[22]
Лазовертовна, по-видимому, не питала иллюзий, что ей нужна помощь извне, чтобы выжить: уже в феврале или марте 1940 г. (за много месяцев до создания Гетто ), она заручилась услугами Людвика Брандштеттера, отца известного писателя. Роман Брандштеттер, обращаясь к общему польскому другу-поэту с просьбой о помощи в переселении в Краков, город, который, как она считала, обеспечит ей анонимность и, следовательно, большую безопасность.[23] Последний (горький) комментарий о конечной судьбе Лазовертуны дает Эмануэль Рингельблюм сам:
- Лазовертовна болела легким; однако без значительной суммы наличными, без десяти тысяч злотые или около того, нельзя было мечтать о [переходе на] Арийская сторона... у нее было много польских друзей, в конце концов, они удостоили ее многих авторских вечерних приемов, она была членом Союз польских писателей - несмотря на все это, в конце концов спасти ее было некому ...[15]
Тем не менее, Владислав Смольский сообщает, что, когда в 1941 году стало ясно, что гетто будет в конечном итоге закрыто от внешнего мира, многие друзья Лазовертовны посоветовали ей покинуть участок (вместе с матерью), пока это было возможно. предлагая найти безопасный дом для двоих из них. Она, очевидно, отказалась сделать это, аргументируя это тем, что она нужна самым несчастным из существ, детям, осиротевшим или бездомным, о которых она заботилась в то время.[24]
Во время так называемого Großaktion Warschau, массовые депортации Варшавское гетто население к Лагерь смерти Треблинка проводится Нацисты с июля по сентябрь 1942 года Хенрика Лазовертовна по собственному желанию сопровождала свою мать в Umschlagplatz или железнодорожный погрузочный док, который служил отправной точкой для жертв, отправляемых на смерть в газовые камеры Треблинки, примерно в 84 км к северо-востоку по прямой. Организация, в которой она работала, Алейнхильф, пыталась спасти Лазовертовну от перевозки, но когда она узнала, что ей придется оставить свою мать, Лазовертовна отказалась от помощи, предложенной ей одной.[25][26][27]
Работает
Поэтические сборники
- Zamknięty pokój (1930)
- Имиона Свята (1934)
Отдельные стихи
- «O zachodzie słońca» («На заходе солнца»; Паментник Варшавский (Варшава ), т. 3, №№ 7–9, июль – сентябрь 1931 г., стр. 88)
- «Ночь на улице Слиской» («Ночь на улице Слиской»; Droga: miesięcznik poświęcony sprawie ycia polskiego (Варшава ), т. 14, № 4, 1935 г., стр. 365)
- "Малый шмуглер" ("Маленький Контрабандист ", c. 1941; первая публикация в: Pieśń ujdzie cało ...: antologia wierszy o ydach pod okupacją niemiecką, comp., ed., & introd. М. М. Борвич, Варшава, [n.p.], 1947, страницы 115–116) (См. В Google Книгах.) (Для английского перевода см., Например, Patricia Heberer, Дети во время холокоста, Лэнхэм (Мэриленд), АльтаМира Пресс (совместно с Мемориальный музей Холокоста США ), 2011, с. 343. ISBN 9780759119840, ISBN 0759119848.)
Проза
- «Анна де Ноай» (О Анна де Ноай; Droga: miesięcznik poświęcony sprawie ycia polskiego (Варшава ), т. 13, № 4, 1934 г., стр. 399–401)
- Wrogowie: opowiadanie («Враги: Краткий рассказ»; Nowy Głos (а повседневная Еврейская газета Варшава ), т. 2, № 120, 30 апреля 1938 г., стр. 6. аллегория, не без надежды, на враждебные расовые отношения между еврейской и нееврейской общинами Польши.)
Смотрите также
Примечания и ссылки
- ^ а б Эдвард Козиковский, Więcej prawdy niż plotki: wspomnienia o pisarzach czasów minionych, Варшава, Państwowy Instytut Wydawniczy, 1964, стр. 424.
- ^ Библиография литературы польской Новы Корбут, Т. 17, т. 1 («Болеслав Прус (Александр Гловацкий)»), изд. Т. Тышкевич, и другие., Варшава, Państwowy Instytut Wydawniczy, 1981, стр. 178 и 186. ISBN 8306001044.
- ^ Сэмюэл Д. Кассоу (18 мая 2011 г.). Группа товарищей. Кто напишет нашу историю?: Открывая заново скрытый архив Варшавского гетто. Random House Digital. С. 181–182. ISBN 978-0307793751. Получено 6 мая, 2013.
- ^ ISHS (2013). «Образ человечества в тени смерти». Международная школа изучения Холокоста. Яд Вашем Учреждение памяти мучеников и героев Холокоста. Получено 6 мая, 2013.
Лазаверт, Хенрика, цитируется в Trunk, Isiah, Учебный план Холокоста для еврейских школ - «Гражданская самооборона», Нью-Йорк: Американская ассоциация еврейского образования, дата неизвестна, с. 8.
- ^ Энциклопедия Grand Larousse, (см. «Полонь») Хенрика Лазовертовна. Французская энциклопедия.
- ^ Белла Шварцман-Чарнота (апрель 2013 г.). "Henryka Łazowertówna re:" Mały szmugler"". Baza wiedzy, Literatura (по польски). Институт Адама Мицкевича Culture.pl. Получено 6 мая, 2013.
- ^ Хенрика Лазовертовна, "Малый шмуглер" (Маленький Контрабандист; строки 1–4); в: Pieśń ujdzie cało ...: antologia wierszy o ydach pod okupacją niemiecką, сост., изд. и вступ. М. М. Борвич, Варшава, [n.p.], 1947, pp. 115–116.
- ^ Ричард С. Лукас, Плакали ли дети?: Война Гитлера против еврейских и польских детей, 1939–1945, Нью-Йорк, Hippocrene Books, 1994, стр. 31. ISBN 0781802423.
- ^ а б c d е ж грамм Владислав Смольский, "Tragiczny los poeki" (Трагическая судьба поэтессы), Столица (Варшава), т. 20, No. 14 (904), 4 апреля 1965 г., с. 16.
- ^ "Uroczysta akademja ku czci Stefana eromskiego" (Торжественная церемония в честь Стефан Жеромский ), Tygodnik Illustrowany (Варшава), т. 76, No. 49 (3965), 8 декабря 1935 г., стр. 976. (См. Онлайн.)
- ^ Хенрика Лазовертовна, Zamknięty pokój, Варшава, Nasza Bibljoteka, 1930, стр. 52.
- ^ Казимеж Анджей Яворски, "Нет, спасибо", Камена, т. 1, № 9, май 1934 г., стр. 170–171.
- ^ Кароль Виктор Заводзинский, Opowieści o powieśći, изд. Чр. Згожельский, Краков, Wydawnictwo Literackie, 1963, стр. 261. Ср. Владислав Смольский, "Tragiczny los poetki" (Трагическая судьба поэтессы), Столица (Варшава), т. 20, No. 14 (904), 4 апреля 1965 г., стр. 16.
- ^ Юзеф Лободовски, «О циганах и катастрофистах» (О богемцах и катастрофах), Культура (Париж), № 9, 1964, стр. 59–68.
- ^ а б c d е Тадеуш К. Герымский, «О тым ние моżна ани моович, ани милчец» (Тема, о которой нельзя говорить или обойтись в тишине), Spojrzenia (электронный журнал ), № 123, 28 апреля 1995 г. ISSN 1067-4020. (Смотрите онлайн.) В архиве 6 января 2014 г. Wayback Machine
- ^ а б Эдвард Козиковский, Więcej prawdy niż plotki: wspomnienia o pisarzach czasów minionych, Варшава, Państwowy Instytut Wydawniczy, 1964, стр. 425.
- ^ а б Евгения Прокоп-Янец, Польско-еврейская литература в межвоенные годы тр. А. Шеницер, Сиракузы (Нью-Йорк), Syracuse University Press, 2003, стр. 94–95, 109. ISBN 0815629842.
- ^ "Польская Академия Литературы". Энциклопедия Onet.pl, Grupa Onet.pl SA. 2011 г.. Получено 12 декабря, 2011.
- ^ Тадеуш К. Герымский, «О тым ние моżна ани моович, ани милчец» (Тема, о которой нельзя говорить или обойтись в тишине), Spojrzenia (электронный журнал ), № 123, 28 апреля 1995 г. ISSN 1067-4020. (См. Онлайн.) В архиве 6 января 2014 г. Wayback Machine На CENTOS (или же Centos; «Центральная организация по уходу за сиротами»), см. Барбара Энгелкинг & Яцек Леочак, Варшавское гетто: путеводитель по погибшему городу, тр. Э. Харрис, Нью-Хейвен (Коннектикут), Издательство Йельского университета, 2009 г., стр. 341. ISBN 9780300112344, ISBN 0300112343.
- ^ Сэмюэл Д. Кассоу, Кто напишет нашу историю?: Эмануэль Рингельблюм, Варшавское гетто и архив Ойнег-Шабес, Блумингтон (Индиана), Indiana University Press, 2007, стр. 181. ISBN 9780253349088, ISBN 0253349087.
- ^ Сэмюэл Д. Кассоу, Кто напишет нашу историю?: Эмануэль Рингельблюм, Варшавское гетто и архив Ойнег-Шабес, Блумингтон (Индиана), Indiana University Press, 2007, стр. 181–182. ISBN 9780253349088, ISBN 0253349087.
- ^ Литературный музей Адама Мицкевича, марка полки 2235, т. 2. Ср. Петр Мативецкий, Kamień Graniczny, Варшава, Латона, 1994, стр. 196 и 276. ISBN 8385449205.
- ^ Эдвард Козиковский, Więcej prawdy niż plotki: wspomnienia o pisarzach czasów minionych, Варшава, Państwowy Instytut Wydawniczy, 1964, стр. 431.
- ^ Владислав Смольский, "Tragiczny los poetki" (Трагическая судьба поэтессы), Столица (Варшава ), т. 20, No. 14 (904), 4 апреля 1965 г., стр. 16. Ср. Барбара Энгелкинг, Zagłada i pamięć: doświadczenie Holocaustu i jego konsekwencje opisane na podstawie relacji autobiograficznych, Варшава, Wydawnictwo IFiS PAN [Институт философии и социологии Польской академии наук], 1994, с. 129. ISBN 8385194983. (Энгелькинг (р. 1962) утверждает, что Лазовертуна "отказалась перейти на Арийская сторона потому что она не хотела разлучаться со своей матерью ".)
- ^ Сэмюэл Д. Кассоу, Кто напишет нашу историю?: Эмануэль Рингельблюм, Варшавское гетто и архив Ойнег-Шабес, Блумингтон (Индиана), Indiana University Press, 2007, стр. 182. ISBN 9780253349088, ISBN 0253349087.
- ^ Ср. Антология гетто: всеобъемлющая хроника истребления евреев в нацистских лагерях смерти и гетто в Польше, комп. и изд. Р. Могиланский, ред. Б. Грей, Лос-Анджелес, Американский конгресс евреев из Польши и выживших в концентрационных лагерях, 1985, с. 50. ISBN 978-0-9616450-0-7.
- ^ Ср. Дженни Робертсон, «Не ходи на дядюшку свадьбу»: голоса из Варшавского гетто, Лондон, Лазурный, 2000, стр. 18. ISBN 1902694112.
- Zamknięty pokój ("Закрытая комната"; 1930) в Google Книгах
- Имиона Свята («Имена, которыми известен мир»; 1934 г.) в Google Книгах
Библиография
- Энциклопедия PWN, s.v. "Owerazowertówna, Henryka" онлайн (Смотрите также Internetowa энциклопедия PWN.)
- Poezja polska, 1914–1939: антология, комп. и изд. Р. Матушевский и С. Поллак, Варшава, Czytelnik, 1962. Антология польской поэзии, подвергшаяся критике в польской прессе за включение в нее только два стихи поэта «столь же важного, как Łazowertówna»: см. T. S., «Antologia poezji» (Антология поэзии?), Столица (Варшава), т. 18, № 6 (792), 10 февраля 1963 г., стр. 19.
- Эдвард Козиковски, "Хенрика Лазовертовна"; в я бы., Więcej prawdy niż plotki: wspomnienia o pisarzach czasów minionych, Варшава, Państwowy Instytut Wydawniczy, 1964, стр. 420 и далее.
- Владислав Смольский, "Tragiczny los poeki" (Трагическая судьба поэтессы), Столица (Варшава), т. 20, No. 14 (904), 4 апреля 1965 г., с. 16. (Воспоминания о личном знакомстве Лазовертовны; в статье есть ее редкая фотография.)
- Кароль Виктор Заводзинский, "'Zamknięty pokój' Henryki azowertówny" (Закрытая комната Генрики Лазовертовны), Паментник Варшавский (Варшава), т. 3, № 3, март 1931 г., страницы 90–93; перепечатано в я бы., Wśród поэтов, Краков, Wydawnictwo Literackie, 1964, страницы 312–315; смотрите также страницы 117 и 329–330.
- Петр Мативецкий, Kamień Graniczny, Варшава, Latona, 1994, страницы 196 - 276. ISBN 8385449205.
- Энциклопедия Холокоста, изд. И. Гутман, т. 4, Нью-Йорк, Macmillan Publishing Company, 1995, стр. 884, цв. 1. ISBN 0028960904.
- Тадеуш К. Герымский, «О тым ние моżна ани моович, ани милчец» (Тема, о которой нельзя говорить или обойтись в тишине), Spojrzenia (электронный журнал ), № 123, 28 апреля 1995 г. ISSN 1067-4020. (См. Онлайн.)
- Ионас Турков, C'était ainsi: 1939–1945, la vie dans le ghetto de Varsovie, тр. с идиша на французский М. Пфеффер, Париж, Австралия, 1995. ISBN 2841120309.
- Регина Грол, "Хенрика Лазовертовна: поэта и свядек życia getta warszawskiego", Мидраш (Варшава ), № 4 (108), 2006 г., стр. 22–25. ISSN 1428-121X.
- Сэмюэл Д. Кассов, "Писатели на польском языке: Хенрика Лазоверт [sic ] и Густава Ярецка "; в я бы., Кто напишет нашу историю?: Эмануэль Рингельблюм, Варшавское гетто и архив Ойнег-Шабес, Блумингтон (Индиана), Indiana University Press, 2007, стр. 181ff. ISBN 9780253349088, ISBN 0253349087.
- Барбара Энгелкинг и Яцек Леочак, Варшавское гетто: путеводитель по погибшему городу, тр. Э. Харрис, Нью-Хейвен (Коннектикут), Издательство Йельского университета, 2009 г., пассим. ISBN 9780300112344, ISBN 0300112343. (Включает английский перевод в пустом стихе стихотворения «Mały szmugler» - »Маленький Контрабандист ", стр. 448–449.)
- Патрисия Хеберер, Дети во время холокоста, вступ. Nechama Tec, консультативный комитет Кристофер Р. Браунинг, и другие., Лэнхэм (Мэриленд), АльтаМира Пресс (совместно с Мемориальный музей Холокоста США ), 2011, стр. 342ff. ISBN 9780759119840, ISBN 0759119848. (Включает дословный английский перевод в пустом стихе стихотворения «Mały szmugler» - »Маленький Контрабандист ", стр. 343.)