Ореол, Ореол Бандунг - Halo, Halo Bandung
"Halo Halo Bandung" | |
---|---|
не замужем Исмаил Марзуки | |
Жанр | Гимн |
Автор (ы) песен | Исмаил Марзуки |
Ореол, Ореол Бандунг является индонезийский патриотическая песня, написанная Исмаил Марзуки который описывает дух борьбы жителей города Бандунг в период после обретения независимости в 1946 году, особенно в Бандунг море огня Это произошло 23 марта 1946 года.[1][2][3]
Задний план
Исмаил Марзуки, затем певец и автор песен группы keroncong Лиф Ява регулярно выступал с группой до середины 1930-х годов в Studio Orkes NIROM II в Тегалеге, Бандунг, как часть НИРОМ Восточная программа станции.[2][4] Вернувшись в Батавия после женитьбы на коллеге по группе, Юлисе Зурайде, сентиментальные воспоминания и сладкие воспоминания о городе сохранялись в его памяти. Эти воспоминания привели его к написанию песни "Hallo Bandung" на английском языке. Суданский язык[2] а также другие песни, такие как "Бандунг Селатан ди Вакту Малам" и "Сапутанган дари Бандунг Селатан". Фраза" Hallo Bandoeng "была хорошо известна в то время как позывной и обычное отверстие, используемое Radio Kootwijk при создании радиотелеграф c связь с Бандунгом (в Голландский: "Bandoeng "), один из крупнейших городов тогдашнего Голландская Ост-Индия.[4] Он был прославлен Королева консорт Эмма когда она официально открыла радиотелефон обслуживание от Koninklijke PTT Nederland главное здание в Гаага 7 января 1929 года со словами «Hallo Bandoeng… Hier Den Haag».[4][5] Он быстро перерос в крылатая фраза с момента выпуска Голландский песня "Привет Бандоенг " от Вилли Дерби продано более 50 000 копий, что по тем временам было значительным числом.[6]
Эта ранняя версия текста песни указывало на то, что она не должна была быть война -Связанный-походная песня но просто сентиментальный -летняя песня. В течение Японское вторжение, песня была переведена на индонезийский язык как часть Японская пропаганда что включало устранение любых Голландские влияния и продвигать использование индонезийского языка по всей стране. Однако это вторая версия все еще отражал свое первоначальное значение как ностальгия песня.[2][3]
После капитуляция японцев в голландской Ост-Индии, Индонезийские националисты вели четырехлетнюю войну за независимость против Голландский NICA и изначально Британское Содружество силы, период, известный как Индонезийская национальная революция. В начале этого периода Исмаил Марзуки и его жена были вынуждены эвакуироваться в Бандунг, чтобы сбежать из Британо-голландская оккупация в Джакарта. К сожалению, после того, как они обосновались в Бандунге, британские силы предъявили ультиматум индонезийским комбатантам в Бандунге, чтобы они покинули город. В ответ южная часть Бандунга была намеренно сожжена в знак протеста, когда они ушли 24 марта 1946 года; событие, которое стало известно как Bandung Lautan Api (или Бандунгское море огня). Этот инцидент вдохновил Исмаила Марзуки, а также многих индонезийских комбатантов и беженцев изменить последние два предложения текста песни, чтобы они стали более патриотичными и могли повысить свой боевой дух против Британо-голландские войска. Вскоре после этого песня Halo, Halo Bandung стала очень известной и стала символом борьбы индонезийского народа за независимость от иностранных колоний.[2][3][7]
Текст песни
Версия | Перевод | |
---|---|---|
1[8] | Ореол, ореол Бандунг, Ибу Кота Перианган Ореол, нимб Бандунг, кота ингет-ингетан Атос лами абди патебих, хентеу патингаль Mugi mugi ayeuna tiasa tepang deui 'tos tepang' teu panasaran | Привет, привет Бандунг, столица Перианган Привет, привет Бандунг, город, полный памяти Так долго я на расстоянии, не вижу Надеюсь, теперь мы снова встретимся И после этого больше нет пытливого чувства |
2[9] | Ореол, ореол Бандунг, Ибукота Пасундан Алло-Алло Бандунг, Кота Кенанг-Кенанган Лама Суда бета Инджин Берджумпа Падаму S'lagi hayat дан хасрат масих дикандунг бадан Кита кан джумпа пула | Привет, привет Бандунг, столица Пасундан Привет, привет Бандунг, город, полный памяти Уже так давно я хочу встретиться с тобой Пока моя душа и желание в моем теле Мы встретимся снова |
3[9] | Ореол, нимб Бандунг, Ибукота Перианган Halo, halo Bandung, кота кенанг-кенанган Суда лама бета тидак берджумпа денган кау Секаранг телах менджади лаутан апи Мари бунг ребут кембали | Привет, привет Бандунг, столица Перианган Привет, привет Бандунг, город, полный памяти Уже так давно я с тобой не встречался Теперь она превратилась в море огня Вернем ее, друзья! |
использованная литература
- ^ Ситаресми, Ратнаю. "Социальная история Bandung Lautan Api (Бандунгское море огня), 24 марта 1946 г. " (PDF). Архивировано из оригинал (PDF) 3 июня 2017 г.. Получено 22 августа 2008.
- ^ а б c d е Сетиадиджая, Барлан (1996). "Кеуникан Седжара Лагу" Привет Бандунг"". www.kompas.com (на индонезийском). Архивировано из оригинал на 2017-09-25.
- ^ а б c Курния, Анвар; Сурьяна, Мохамад (2007). Седжара 3: Smp Kelas IX (на индонезийском). Юдхистира Галия Индонезия. п. 37. ISBN 9789790191402.
- ^ а б c Фрерикс, Кестер (2011). "Привет Бандоенг, иди Радио Кутвейк". NRC Handelsblad (на голландском). Архивировано из оригинал в 2016-09-19. Получено 2017-09-25.
- ^ ван Хорн, Инггрид (1996). Radio Kootwijk: de wereld rond een zendstation (PDF) (на голландском). Апелдорн, Нидерланды: Исторический музей Апелдорна. п. 9. Архивировано из оригинал (PDF) на 03.08.2016. Сложить резюме.
- ^ "Muziekencyclopedie - Levenslied". www.muziekencyclopedie.nl (на голландском). Получено 2017-09-26.
- ^ Макмиллан, Ричард (17 мая 2006 г.). Британская оккупация Индонезии: 1945-1946 гг .: Великобритания, Нидерланды и индонезийская революция. Рутледж. п. 67. ISBN 9781134254286.
- ^ 10 лагу Индонезии олех Исмаил Марзуки (на индонезийском). Джакарта: Мартако. 1950 г. Сложить резюме.
- ^ а б Марзуки, Исмаил. Каталог НИРОМ. Джакарта: Nederlandsch-Indische Radio-omroepmaatschappij. Сложить резюме.