Передай привет Дэви - Give My Regards to Davy
"Передай привет Дэви" является Корнельского университета начальный боевая песня. Текст песни был написан в 1905 году Чарльзом Э. Турисоном в 1905 году, У. Л. Умстадом в 1906 году и Биллом Форбсом в 1906 году, тремя соседями по комнате. Бета Тета Пи, и установить на мелодию Джордж М. Коэн "s"Передайте мой привет Бродвею ".[1] В песне упоминается вымышленная встреча анонимного студента и Дэвида Флетчера «Дэви» Хоя (для которого Hoy Field назван), регистратором и секретарем комитета по поведению студентов, и Томас Фредерик Крейн "Tee Fee", профессор языков и первый декан Колледж искусств и наук вращается вокруг исключения студента из-за запой.[1] Дэвид Хой был известен своей жестокостью как строгий приверженец дисциплины. С другой стороны, профессор Крейн в целом нравился студентам. «Пайкер» считается историческим сленг срок для первокурсник, возможно, от более общего термина «пикер», означающего скупердяй или скряга.[2] "Theodore Zinck's" был баром в центре города Итака, который с тех пор закрылся. Его легенда до сих пор живет в еженедельных мероприятиях для пожилых людей »Ночь Зинка ", который отмечается во всем мире в октябре Cornellians.[3][2]
Текст песни
Оригинальный и самый известный текст:
- Передай привет Дэви,
- Помни меня Ти Фи Крейну.
- Скажи всем пикерам на холме
- Что я вернусь снова.
- Расскажите им, как я попал
- Прибавляя кайф хайбол.
- Мы все выпьем у Теодора Зинка
- Когда я вернусь следующей осенью!
Пародии
Чтобы отразить меняющиеся развлечения студентов, в 1920 г. Корнелл Дейли Сан опубликовал новую версию песни под псевдонимом «Lord Helpus».
- Передай привет Глэдис
- Помни меня Мод и Джейн
- Скажи всем чайным псам на холме
- Что я вернусь снова
- Расскажите им, как я попал
- Слушая джаз звонок группы -
- Ой! мы все напишем ягодку в старой Глицинии
- Когда я вернусь следующей осенью!
Где-то в 1950-х годах появилась еще одна неофициальная версия,[4] ссылаясь на президента Дин Малотт "Стандарты социальных мероприятий"[5] которые пытались запретить братские вечеринки, запретить женщинам посещать мужские квартиры за пределами кампуса, а также сохранить строгий комендантский час и время входа / выхода для женщин. Этот стих представляет собой лишь скромную форму возмущения по сравнению с организованными протестами (в одном случае студенты сожгли изображение Малотта) и сформировавшейся толпой (один маршировал к дому президента Малотта, требуя его отставки и бросая яйца, камни и т. дымовые шашки).[6]
- Передай привет Эзра
- Запомни меня Энди Уайт.
- Скажи всем девственницам на холме
- Что я вернусь однажды ночью.
- Расскажи им, как я это лизнул,
- Лаппирую пиво у Джима.
- Мы все будем снимать у Дина Малотта
- Когда я вернусь снова!
Рекомендации
- ^ Песни Корнелла, составленные и отредактированные Томасом А. Соколом; Хор Корнельского университета, Итака, Нью-Йорк, 1988
- ^ «Дорогой дядя Эзра». Корнелл Университет. Архивировано из оригинал на 2007-06-12. Получено 2008-02-21.
- ^ "Корнельская боевая песня". Корнелл Университет. Архивировано из оригинал на 2006-09-10. Получено 2006-09-06.
- ^ "Песни Омикрон Зета". Лямбда Ши Альфа Братство. Архивировано из оригинал на 2006-06-17. Получено 2006-09-06.
- ^ П. МакКрей (составитель) (1951–1964). "Путеводитель по статьям Дина В. Малотта, 1951-1964 гг." (Переписка, служебные файлы.). Номер коллекции: 3-9-651. Отдел редких и рукописных коллекций библиотеки Корнельского университета. Получено 2006-09-06.
- ^ Росситер, Калеб. Колокольчики свободы мигают. TCA Press, 1996 г.