Fraujaz - Fraujaz
Эта статья нужны дополнительные цитаты для проверка.Апрель 2010 г.) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения) ( |
*Fraujaz или же *Frauwaz (Древневерхненемецкий от для ранее frôjo, frouwo, Старый саксонский фрао, фрао, Готика фрауджа, Древнеанглийский frēa, Древнескандинавский Freyr), женский *Frawjn (OHG frouwa, Старосаксонский фруа, Староанглийский frōwe, Гот. *фрауджо, Древнескандинавский фрейя) это Общий германский почтительный смысл "господин ", "леди ", особенно божества.
Этот эпитет стал использоваться как собственное имя двух отдельных божеств в Норвежская мифология, Фрейр и Фрейя. Как в древнескандинавском, так и в древневерхненемецком языке женский эпитет стал женским почетным символом "леди ", на немецком фрау далее ослаблен до стандартного адреса «Миссис». и далее к обычному слову "женщина ", заменив ранее wîp (Английский жена ) и цино (Английский Королева ) "женщина". Прямо как норвежский Фрейя обычно трактуется как ипостась *Frijj (Фригг ), Норвежский Фрейр связан с Ингваз (Ингви ) на основе Ynglingasaga какие имена Ингви-Фрейр как предок короли Швеции, который как общегерманский * Ingwia-fraujaz назначил бы "властелином Ingvaeones. И Фрейр, и Фрейя зооморфно представлены свинья: У Фрейра есть Гуллинбурсти («золотая щетина»), а у Фрейи Hildisvíni имеет ("боевая свинья"), и одно из многих имен Фрейи - Сыр, т.е. "сеять".
Этимология термина в конечном итоге происходит от ПИРОГ * pro-w- (y) o-s, содержащий * pro- «впереди» (ср. первый, Fürst и санскрит пурохита "первосвященник", лит. «ставится впереди или впереди»).[1] Варианты указывают п-стебли * фрауджан-, * frōwōn-. Женское начало *Frawjōn "леди, домина"на древнеанглийском языке засвидетельствовано лишь в единичном единичном случае как frēo «женщина» в переводе отрывочный Старый саксон Бытие стихотворение, в аллитерирующей фразе frēo fægroste «прекраснейшая из женщин».[2] Стебель с давних времен путали с *frīj-, который имеет варианты frēo-, frīo-, frēa- (сокращение * īj- и следующий гласный заднего ряда) рядом с менее частым frīg- (/ fri: j- /), развивая скольжение между я и следующий гласный переднего ряда. Эти две формы изначально фигурировали в дополнительном распределении в рамках одной и той же парадигмы (например, мужской именительный падеж единственного числа frēo, родительный падеж мужского рода единственного числа фри), но в засвидетельствованных староанглийских формах аналогии уже присутствуют, и распространение больше не является дополнительным[3]
Для древнескандинавского языка Снорри говорит, что Freyja это Tignarnafn (почетное имя) происходит от богини, этой великой леди, рикисконур, находятся Freyjur. Богиня должна быть на шведском языке. Fröa, Дэн. Frøe; швед. народная песня молота Тора зовет Фрейю Froijenborg (Дан. Фридлефсборг), датский уже имеет иностранный Фру. Саксон вообще умалчивает об этой богине и ее отце; он без сомнения назвал бы ее Fröa. В Второй оберег Мерзебурга можно иметь Frûa = Frôwa как собственное имя богини, хотя рассматриваемое слово трудно читать.
В Германское христианство, эпитет стал именем Бог, Идет перевод κύριος, доминус (Готика фрауджа, Староанглийский frēa, Древневерхненемецкий от).[4]
Древнескандинавский Фрейр соответствует готическому *fráus или же *Fravis, вместо которого Ульфила имеет fráuja (ген. fráujins) переводить κύριος, указывая на прото-форму * frawjaz в северогерманском, но * фрауваз в западногерманском и готическом языках. В древневерхненемецком языке полная форма *frouwo был уже потерян, писатели предпочитали Трухтин и Hêrro "господин". в Старо-нижненемецкий, оно сохраняется в звательном падеже, так как от мин! "мой господин!" В Гелианд имеет от mîn the gôdo, Waldand From Mîn, drohtîn from mîn, Помимо фрохо (ген. фофон) и frâho (ген. frâhon).
Древнеанглийский freá (ген. freán, за фриан, фриван) чаще встречается в поэзия, как в freá ælmihtig (Cædmon 1.9; 10.1), а также образует соединения: âgendfreá, Aldorfreá, folcfreá и даже сочетается с Dryhten (Freádryhten, Cædm. 54.29, общ. Freahdrihtnes, Беовульф 1585, дат. Freodryhtne 5150).
Рядом с OHG от, есть несклоняемое прилагательное frôno, который, помещенный до или после существительного, передает понятие господствующего, высокого и святого, как в der frône bote «Ангел Господень», явно избегая родительного падежа единственного числа (*от ботэЭто сохранилось в современном немецком языке как Фрон- в таких соединениях, как Frondienst "Socage ", откуда также глагол frönen.
Гримм придает значение избеганию и грамматическим особенностям лексемы в OHG:
- "ссылка на высшее существо безошибочно, и в Средние века, кажется, все еще существуют соединения с vrôn что-то странное, неземное, ощущение старой святости; это может объяснить редкое возникновение и раннее исчезновение OHG. от, и даже за грамматическую неподвижность frôno; похоже, что в них все еще может быть слышен отголосок язычества ».
Слово встречается в второе имя, например Gothic Fráuja или Fráujila, OHG Frewilo, AS Wûscfreá[5] Древнеанглийский фрирайд в Беовульф является эпитетом божественных или возлюбленных богом героев и королей, но Фрейвин (Саксонский Frowinus) также засвидетельствовано как личное имя, отображаемое также как OHG Frôwin, в то время как Эдда использует Фрейс Винр из Sigurr и Саксон говорит о шведских героях в Бровалла бороться, что они были Frö dei needarii. Скальдикфьёрнис фрейр, мирдифрейр (Кормакссага ) означает «герой» или «человек». Таким же образом Кормакссага использует fem. Freyja в смысле «женщина, леди».
В популярной культуре
В Total War: Rome II, Фраужаз - одно из шести главных божеств Свебы, вместе с Тунараз, Frijj, Тейваз, Wōdanaz и Аусто.
Смотрите также
Рекомендации
- ^ Покорный (1959): * прō̆-у̯о- на санскрите правана- "вперед, наклон", греч. πρᾱνής «наклон вперед»; возможно латинский Prōvincia из непроверенного * prōu̯iōn "господин, светлость"; OCS Правъ "правильно, просто" ("* прямо"); ср. Гаррет С. Олмстед, Боги кельтов и индоевропейцев (1994), стр. 80; Герхард Кёблер, Gotisches Wörterbuch (1989) ISBN 978-90-04-09128-3, п. 165.
- ^ OE Genesis B 457 Ot он Адам на eorðrice, godes handgesceaft, gearone funde, wislice geworht, и его wif somed, freo fægroste.
- ^ OED s.v. "свободный"; A. Campbell Old Eng. Грамм. (1959) §410.
- ^ Гримм в Тевтонская мифология: "В то время как имена других языческих богов стали мерзостью для христиан, а готские воданы или громы резко заскребли бы ухо; это одно выражение, как и примитивное гу сам по себе мог оставаться еще долгое время без оскорблений и по очереди означать владыку небесного и земного ".
- ^ возможно, старый эпитет Водена; Гримм. "кажется подходящим Водену, богу или повелителю желаний"
- Джейкоб Гримм, Тевтонская мифология, гл. 10.
- Джейкоб Гримм, Deutsches Wörterbuch, s.v. Фрон, фрау.
дальнейшее чтение
- Колецос, М. Сандра Боско. «« Донна »« Могли »неи принципали диалетти германич античи». В: Аевум 54, нет. 2 (1980): 257-279. www.jstor.org/stable/20857268.