Восточный Сазерленд гэльский - East Sutherland Gaelic
Восточный Сазерленд гэльский | |
---|---|
Шотландский гэльский: Gàidhlig Chataibh | |
Область, край | Восточное побережье Сазерленд |
Носитель языка | 1 (2017) |
Индоевропейский
| |
Ранние формы | |
Коды языков | |
ISO 639-3 | – |
Восточный Сазерленд гэльский (Шотландский гэльский: Gàidhlig Chataibh [ˈKaːlɪkʲ ˈxaʰt̪ɪv]) является устаревший диалект из Шотландский гэльский на котором говорили в рыбацких деревнях на восточном побережье Сазерленд, особенно в Brora, Golspie, и Embo.
История
В Шотландский гэльский язык находится в упадке с четырнадцатого века, когда на нем говорилось большинство населения Шотландии, из-за более высокого престиж из Шотландцы, затем англ. На диалекте Восточного Сазерленда говорили в прибрежных деревнях рыбаки, происходившие от носителей гэльского языка, изгнанных из плодородных внутренних долин Сазерленд в течение Highland Clearances начала девятнадцатого века.[1][2] Из-за своей профессиональной, социальной и географической изоляции рыбаки сохранили использование гэльского языка примерно на полвека дольше, чем окружающие сообщества, в результате чего они стали изолированными от других диалектов гэльского.[3] Ораторы Восточного Сазерленда могли только понимать другие диалекты гэльского с трудом, если вообще.[4] К началу двадцатого века гэльский все еще оставался язык сообщества; было даже несколько одноязычный динамики.[5] Хотя последующий упадок рыбной отрасли Вторая Мировая Война повлияли на жизнеспособность местного диалекта,[1] когда Нэнси Дориан начал изучать диалект в 1963 году, на нем было еще более 200 носителей языка. Brora, Golspie и Embo, в том числе 105 в Эмбо, где их было более трети населения.[6]
Дориан обнаружил, что гэльский язык способен адаптироваться к современной жизни, даже когда он умирает, потому что говорящие могут заимствовать слова из английского языка и применять их в любом обсуждении, даже на очень технические темы.[3][7] Она смогла классифицировать говорящих как «старших свободно говорящих», «младших свободно говорящих» и «полуноговорящих», описывая лингвистические различия между каждым типом говорящих.[8] Социально-экономически однородное сообщество характеризовалось высокой степенью различий между говорящими, даже если они относились к одному типу говорящих.[9] Определенные типы синтаксических различий, такие как грамматический род, маркировка корпуса, а два пассивные конструкции, как предсказывали некоторые теоретики, терялись постепенно, а не полностью.[10]
По переписи 1991 года количество говорящих сократилось до менее чем двадцатой доли века назад.[6] Один из двух оставшихся носитель языка Вильма Росс из Эмбо умерла в 2017 году; то терминал динамик ее сестра Джесси.[1]
Изучение
Диалект Восточного Сазерленда стал хорошо известен в области смерть языка основан на исследовании Нэнси Дориан, начатом в 1963 году. Книга Дориана 1981 года Смерть языка: жизненный цикл шотландского гэльского диалекта, был описан Вольфганг У. Дресслер как «первую крупную монографию» о языковой смерти.[11]
использованная литература
Цитирование
- ^ а б c "Wilma Ros, Eurabol, air bàsachadh". BBC Naidheachdan. 28 ноября 2017 г.. Получено 4 сентября 2018.
- ^ Харрис 1982, п. 227.
- ^ а б Харрис 1982, п. 228.
- ^ Дориан 1981, п. 91.
- ^ Duwe 2012, стр. 9-10.
- ^ а б Duwe 2012, стр. 20-21.
- ^ Ромэн 1983, п. 276.
- ^ Ромэн 1983, п. 273.
- ^ Вольфрам 2011, стр. 904-905.
- ^ Ромэн 1983, п. 274.
- ^ Дресслер 1982, п. 432.
Список используемой литературы
- Дориан, Нэнси С. (1981). Смерть языка: жизненный цикл шотландского гэльского диалекта. Университет Пенсильвании Press. ISBN 9780812277852.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
- Дресслер, Вольфганг У. (Июнь 1982 г.). «Смерть языка: жизненный цикл шотландского гэльского диалекта». Язык. 58 (2): 432–435. Дои:10.2307/414109. JSTOR 414109.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
- Дуве, Курт С. (январь 2012 г.). "Ист Сазерленд и Кейтнесс" (PDF). Gàidhlig (шотландский гэльский) Краеведение. 22.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
- Харрис, Трейси К. (1982). «Обзор языковой смерти: жизненный цикл шотландского гэльского диалекта». Исследования по изучению второго языка. 4 (2): 227–230. Дои:10.1017 / S0272263100004496. JSTOR 44487242.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
- Ромейн, Сюзанна (1983). «Обзор языковой смерти. Жизненный цикл шотландского гэльского диалекта». Журнал лингвистики. 19 (1): 272–277. Дои:10.1017 / S0022226700007659. JSTOR 4175685.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
- Вольфрам, Уолт (2011). «Обзор изучения вариации: эффекты социальной организации и социального окружения». Язык. 87 (4): 904–908. Дои:10.1353 / lan.2011.0093. JSTOR 41348874.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)