Доктор Джекил и мистер Хайд (пьеса 1887 года) - Dr. Jekyll and Mr. Hyde (1887 play)
Доктор Джекил и мистер Хайд | |
---|---|
Афиша для лондонского производства 1888 года | |
Написано | Томас Рассел Салливан |
Символы | Генри Джекилл, Эдвард Хайд |
Дата премьеры | 9 мая 1887 г. |
Место премьера | Бостонский музей |
Исходный язык | английский |
Настройка | Лондон |
Доктор Джекил и мистер Хайд это четырех-действовать играть в написано Томас Рассел Салливан в сотрудничестве с актером Ричард Мэнсфилд. Это адаптация Странная история доктора Джекила и мистера Хайда, 1886 г. новелла шотландским автором Роберт Луи Стивенсон. История рассказывает об уважаемом лондонском докторе. Генри Джекилл и его связь с Эдвардом Хайдом, мерзким преступником. После того, как Хайд убивает отца невесты Джекила, друзья Джекила обнаруживают, что он и Джекил - одно и то же лицо; Джекилл разработал зелье, которое позволяет ему превращаться в Хайда и обратно. Когда у него заканчивается зелье, он оказывается в ловушке как Хайд и совершает самоубийство, прежде чем его можно будет арестовать.
После прочтения новеллы Мэнсфилд был заинтригован возможностью сыграть двойная роль. Он закрепил за собой право адаптироваться рассказ для сцены в Соединенных Штатах и Великобритании, и попросил Салливана написать адаптацию. Пьеса дебютировала в Бостоне в мае 1887 года, а новая редакция открылась Бродвей в сентябре того же года. Критики высоко оценили игру Мэнсфилда как двойного персонажа. Спектакль пользовался популярностью в Нью-Йорке и гастролировал, и Мэнсфилду пригласили привезти его в Лондон. Он открылся здесь в августе 1888 года, незадолго до первого Джек Потрошитель убийства. В некоторых сообщениях прессы убийца сравнивался с персонажем Джекила-Хайда, и Мэнсфилд был предложен в качестве возможного подозреваемого. Несмотря на широкое освещение в прессе, лондонское производство оказалось финансовым провалом. Компания Мэнсфилда продолжала гастролировать по США незадолго до его смерти в 1907 году.
При написании сценической адаптации Салливан внес в рассказ несколько изменений; Сюда входило создание невесты для Джекила и более сильный моральный контраст между Джекилом и Хайдом. Изменения были приняты во многих последующих адаптациях, включая несколько киноверсий истории, которые были полученный из спектакля. Фильмы включали 1912 адаптация режиссер Люциус Хендерсон, а 1920 адаптация режиссер Джон С. Робертсон, а 1931 адаптация режиссер Рубен Мамулян, который заработал Фредрик Марч ан Премия Оскар за лучшую мужскую роль. А 1941 адаптация, режиссер Виктор Флеминг, был ремейком фильма 1931 года.
участок
В первом акте группа друзей (включая дочь сэра Дэнверса Кэрью Агнес, адвоката Габриэля Аттерсона, доктора и миссис Ланьон) встретилась в доме сэра Дэнверса. Доктор Ланьон сообщает, что жених Агнес, доктор Генри Джекилл, опоздает на собрание. Затем он повторяет историю из вторых рук о человеке по имени Хайд, который ранил ребенка в результате столкновения на улице. История расстраивает Аттерсона, потому что Джекил недавно составил новое завещание, согласно которому его поместье передается таинственному другу по имени Эдвард Хайд. Джекил прибывает; Аттерсон противостоит ему по поводу завещания, но Джекил отказывается рассматривать его изменение.
Джекилл говорит Агнес, что они должны прекратить помолвку из-за грехов, которые он совершил, но не объясняет. Агнес отказывается принять это и говорит Джекилу, что любит его. Он смягчается, говоря, что она поможет ему контролировать себя, и уходит. Сэр Дэнверс присоединяется к своей дочери, и они рассказывают о своем пребывании в Мангалор, Индия. Когда внезапно входит Хайд, сэр Дэнверс говорит Агнес покинуть комнату. Мужчины спорят, и Хайд душит сэра Дэнверса.
Во втором акте Хайд опасается, что его арестуют за убийство. Он дает своей квартирной хозяйке Ребекке деньги, чтобы она говорила посетителям, что его нет дома. Инспектор Новичок из Скотланд-Ярд предлагает Ребекке больше денег, чтобы сдать Хайда, что она обещает сделать. Хайд бежит в лабораторию Джекила, где Аттерсон ждет, чтобы доказать доктору его волю; он оскорбляет Аттерсона и уходит. Ребекка, которая последовала за Хайдом, прибывает и сообщает Аттерсону, что Хайд убил сэра Дэнверса. В оригинальной версии пьесы действие заканчивается возвращением Джекила в свою лабораторию. В более поздних версиях (переработанных после премьеры) второй акт содержит дополнительную сцену.[1] в котором Джекил возвращается домой; его друзья думают, что он защищает Хайда. Агнес, которая видела Хайда до того, как ее отец был убит, хочет, чтобы Джекилл сопровождал ее, чтобы предоставить полиции описание, и расстроена, когда он отказывается.
В третьем акте слуга Джекила, Пул, дает доктору Ланьону порошок и жидкость с инструкциями от Джекила передать их человеку, который их попросит. Пока он ждет, Ланьон разговаривает с Ньюком, Ребеккой, Агнес и миссис Ланьон. После того, как остальные уходят, приходит Хайд за порошком и жидкостью. Поспорив с Ланьоном, он смешивает их в зелье и выпивает; он немедленно превращается в Джекила.
В финальном акте Джекил начал превращаться в Хайда без использования зелья. Хотя ему все еще нужно его вернуть, он исчерпал свой запас. Доктор Ланьон пытается помочь Джекилу воссоздать формулу, но им не удается найти ингредиент. Джекил просит Ланьона привести к нему Агнес, но Джекил превращается в Хайда до того, как Ланьон возвращается. Аттерсон и Ньюком прибывают, чтобы арестовать Хайда; зная, что он больше не может превратиться обратно в Джекила, Хайд совершает самоубийство, приняв яд.
Актеры и персонажи
Спектакль поставлен в Бостонский музей, Бродвей Мэдисон-сквер театр и Лицей театр в Лондоне Уэст-Энд со следующими приведениями:[2]
символ | Бостонский состав | Бродвейский состав | Вест-Энд актеры |
---|---|---|---|
Доктор Джекилл, мистер Хайд | Ричард Мэнсфилд | Ричард Мэнсфилд | Ричард Мэнсфилд |
Генерал сэр Дэнверс Кэрью | Бойд Патнэм | Х. Б. Брэдли | Мистер Холланд |
Доктор Ланьон | Альфред Хадсон | Дэниел Х. Харкинс | Дэниел Х. Харкинс |
Габриэль Аттерсон | Фрейзер Коултер | Джон Т. Салливан | Джон Т. Салливан |
Пул | Джеймс Берроуз | Гарри Гвинетт | Дж. К. Берроуз |
Инспектор Ньюком | Артур Фолкленд | К. Э. Элдридж | У. Х. Комптон |
Джарвис | Дж. К. Эпплби-младший | Томас Гудвин | Ф. Вивиан |
Миссис Ланьон | Кейт Райан | Кэтрин Роджерс | Миссис Дэниел Х. Харкинс |
Агнес Кэрью | Изабель Эвессон | Беатрис Кэмерон | Беатрис Кэмерон |
Ребекка Мур | Эмма В. Шеридан | Хелен Глидден | Эмма В. Шеридан |
История
Предпосылки и письмо
Шотландский писатель Роберт Луи Стивенсон писал Странная история доктора Джекила и мистера Хайда в 1885 году, когда он жил в Борнмут, на южном побережье Англии.[3] В январе 1886 г. новелла была опубликована в Великобритании издательством Longmans, Green & Co. и по Сыновья Чарльза Скрибнера В Соединенных Штатах,[4] где это часто было пиратский из-за отсутствия Авторские права защита в США произведений, изначально опубликованных в Великобритании.[5] В начале 1887 года актер Ричард Мэнсфилд прочитал новеллу Стивенсона и тут же загорелся идеей адаптировать ее для сцены. Мэнсфилд искал материал, который помог бы ему добиться репутации серьезного актера в США, где он жил, и в Англии, где он провел большую часть своего детства. Он сыграл двойную роль отца и сына в нью-йоркской постановке оперетта Рип Ван Винкль,[6] и увидел еще одну актерскую возможность в роли Джекила и Хайда.[7]
Хотя закон США об авторском праве позволил бы ему создать несанкционированную адаптацию, Мэнсфилд обеспечил американские и британские сценические права. Выступая в Бостоне, он попросил местного друга Томаса Рассела Салливана написать сценарий.[8] Салливан раньше писал только в свободное время, работая клерком в Ли, Хиггинсон и Ко., Бостонский инвестиционный банк.[9] Хотя он сомневался, что новелла сыграет хороший спектакль, он согласился помочь Мэнсфилду с проектом, и они быстро завершили адаптацию, прежде чем другие, несанкционированные версии могли быть поставлены.[8]
Первые американские постановки
Спустя всего две недели репетиции, спектакль открылся в Бостонском музее 9 мая 1887 года как первая американская адаптация новеллы Стивенсона.[10][а] 14 мая он закрыт на переделку.[12] Обновленная версия, выпущенная А. М. Палмер, открылся в театре Мэдисон-сквер на Бродвее 12 сентября того же года. Салливан пригласил Стивенсона, который тем летом переехал в США; Стивенсон был болен, но его жена и мать пришли и поздравили Салливана с пьесой.[13][14] Производство на Мэдисон-сквер закрылось 1 октября, когда Мэнсфилд взял свою компанию в турне по стране.[15] Тур начался в Каштановый уличный театр в Филадельфия[16] и посетил более дюжины городов, включая несколько возвращений в Бостон и Нью-Йорк.[17] Он закончился в театре Мэдисон-сквер, где Доктор Джекил и мистер Хайд был исполнен для утренника заключительного сезона 29 июня 1888 года.[18]
В марте 1888 года, когда труппа Мэнсфилда гастролировала, Дэниел Э. Бандманн поставили конкурирующую постановку с то же имя в Сад Нибло.[19] Премьера Бандманна (12 марта) совпала с Великая метель 1888 года, и только пять театралов выдержали шторм.[20] Одним из участников был Салливан, проверявший своих конкурентов.[13] Постановка Бандманна вдохновила Стивенсона на письмо в Нью-Йорк. солнце заявив, что разрешена только версия Мэнсфилда, и заплатив ему роялти.[21]
1888 год, производство в Лондоне
Английский актер Генри Ирвинг увидел выступление Мэнсфилда в Нью-Йорке и пригласил его привезти пьесу в Лондон, где Ирвинг руководил Лицей театр в Уэст-Энд. Хотя премьера пьесы должна была состояться в сентябре 1888 года, Мэнсфилд обнаружил, что Бандманн планирует выпустить свою конкурирующую версию в августе, и поспешил отозвать свою компанию из отпуска.[22]
Мэнсфилд также работал с издателем Ирвинга и Стивенсона, Longmans, чтобы заблокировать производство Bandmann и других конкурентов.[22] В Великобритании, в отличие от США, новелла защищена авторскими правами. Longmans подал в суд на несанкционированные версии; его усилия заблокировали открытие постановки Уильяма Хауэлла Пула в Королевском театре в Кройдон 26 июля. В тот день компания B Фреда Райта представила перформанс своей адаптации в Park Theater в Мертир Тидвил раньше он тоже был закрыт.[23] Бандманн имел Комическая опера театр забронировал с 6 августа, но надеялся открыть его постановку раньше.[24] Ирвинг заблокировал это, зарезервировав театр для репетиций Мэнсфилда, а театр Мэнсфилда Доктор Джекил и мистер Хайд открылся в лицее 4 августа.[22] Бандманн продолжил свое открытие 6 августа, но после двух представлений постановка была закрыта из-за судебного иска Лонгманса.[25]
Хотя Ирвинг присутствовал на некоторых репетициях Мэнсфилда, он не остался в Лондоне на открытие. Мэнсфилд работал с Ирвингом режиссер, Х. Дж. Лавджой и «действующий менеджер» Брэм Стокер (кто позже напишет роман ужасов Дракула ) для постановки постановки.[26] Он был недоволен рабочими сценами Лавджоя и пожаловался другу, драматическому критику. Уильям Винтер, что они были «медленными» и «спорными».[27] Поскольку команда Lyceum поставила много спектаклей и имела хорошую репутацию, Уинтер посчитал более вероятным, что им не нравится Мэнсфилд.[26][28] Независимо от мотивов команды, Мэнсфилд стал враждебно настроен по отношению к Ирвингу во время его пребывания там.[29][30]
Лицейское производство Доктор Джекил и мистер Хайд должен был закрыть 29 сентября, после чего Мэнсфилд намеревался поставить другие пьесы. Первоначально он следовал этому плану, внедряя постановки Лесбия и Парижский романс в начале октября. Однако вскоре Мэнсфилд вновь представил Доктор Джекил и мистер Хайд в его расписание и добавлены выступления с 10 по 20 октября.[31]
Связь с убийствами Уайтчепела
7 августа 1888 года, через три дня после открытия лицея Доктор Джекил и мистер Хайд, Марта Табрам был обнаружен зарезанным в лондонском Whitechapel окрестности. 31 августа Мэри Энн Николс был найден убитым и изувеченным в том же районе. Освещение в прессе, связывающее эти и другие Уайтчепел убийства женщин произвело фурор в Лондоне. Общественность и полиция подозревали, что некоторые или все убийства были совершены одним человеком, который стал известен как Джек Потрошитель. В некоторых сообщениях прессы неопознанный убийца сравнивался с персонажами Джекила и Хайда, предполагая, что Потрошитель вел респектабельный образ жизни днем и становился убийцей ночью.[32] 5 октября Полиция лондонского Сити получил письмо, в котором предлагалось считать Мэнсфилда подозреваемым. Автор письма, который видел, как он выступал в роли Джекила и Хайда, думал, что Мэнсфилд мог легко замаскироваться и совершить убийства незамеченными.[33]
Мэнсфилд попытался развеять общественное беспокойство, устроив лондонское открытие комедии. Принц Карл как благотворительный спектакль, несмотря на предупреждение Стокера о том, что критики сочтут его попыткой получить благоприятную огласку для постановки.[34] Хотя в некоторых сообщениях прессы говорилось, что Мэнсфилд перестал выступать Доктор Джекил и мистер Хайд в Лондоне из-за убийств более вероятны финансовые причины.[35] Несмотря на широкую огласку из-за убийств и споров Мэнсфилда с Бандманном, посещаемость была посредственной, и производство теряло деньги.[36] 1 декабря закончилась аренда Мэнсфилда в лицее. Он уехал из Лондона, отправившись со своей компанией в тур по Англии. В декабре они выступили Доктор Джекил и мистер Хайд и другие пьесы в Ливерпуль и дерби, затем перебрался в другие города и поставил другие пьесы.[37][38]
После 1888 г.
Когда Мэнсфилд покинул Великобританию в июне 1889 года, он был по уши в долгах из-за производственных потерь.[39] Его долги включали 2675 фунтов стерлингов, причитающихся Ирвингу, которые Мэнсфилд не хотел платить, потому что он чувствовал, что Ирвинг не поддерживал его должным образом в лицее. Ирвинг подал в суд, выиграв права на исполнение в Великобритании Доктор Джекил и мистер Хайд,[40] и Мэнсфилд больше никогда не выступал в Англии.[41]
В США спектакль стал частью репертуар компании Мэнсфилда и неоднократно исполнялась в течение 1890-х и начала 1900-х годов. Мэнсфилд продолжал играть главную роль, а Беатрис Кэмерон продолжала играть невесту Джекила; Актеры поженились в 1892 году.[42] В последующие годы он ставил пьесу реже, опасаясь, что что-то пойдет не так во время сцен трансформации.[43] В последний раз компания Мэнсфилда выступала в Новый Амстердамский театр в Нью-Йорке 21 марта 1907 года. Вскоре после этого он заболел и умер 30 августа того же года.[44]
Спектакль был тесно связан с игрой Мэнсфилда; ретроспектива 1916 года по адаптации произведений Стивенсона показала, что Салливан Доктор Джекил и мистер Хайд больше не исполнялась после смерти Мэнсфилда.[45] Хотя Ирвинг получил права на исполнение в Великобритании, он так и не поставил пьесу. Его сын, Гарри Бродрибб Ирвинг, выпустил новую адаптацию Дж. Коминс Карр в 1910 г.[46] К тому времени появилось более десятка других сценических постановок;[47][48] наиболее значительным была адаптация 1897 года Луэллы Форпо и Джорджа Фиша, выпущенная в 1904 году для фондовый театр выступления как Доктор Джекил и мистер Хайд, или неправильно прожитая жизнь.[49][50]
Драматический анализ
Преобразование Джекила-Хайда
Хотя преобразования Мэнсфилда между Джекилом и Хайдом включали освещение изменения и составить предназначенный для того, чтобы выглядеть по-разному под цветными фильтрами, это в основном было достигнуто за счет искажений лица актера и изменений в позе и движении.[51][52] В роли Хайда Мэнсфилд сгорбился с гримасой на лице и похожими на когтистыми руками; он говорил гортанным голосом и ходил иначе, чем Джекил.[53][54] Эффект был настолько впечатляющим, что зрители и журналисты размышляли о том, как этого добиться. Теории включали утверждения о том, что у Мэнсфилда был надувной резиновый протез, что он применял химические вещества и что у него была маска, спрятанная в парике, который он снял, чтобы завершить замену.[55][56]
В отличие от новеллы, в которой физическое превращение Джекила в Хайда раскрывается ближе к концу, большинство драматических адаптаций показывают это в начале пьесы, потому что зрители знакомы с историей. Как один из первых его адаптеров, Салливан работал в среде, где трансформация все еще шокировала публику, и он держался выявить до третьего акта.[57]
Изменения из новеллы
Между адаптацией Салливана и новеллой Стивенсона было несколько отличий. Стивенсон использовал несколько рассказчиков и круговой рассказ (позволяя материалу, представленному в конце, объяснить материал, представленный в начале), но Салливан написал линейное повествование в хронологическом порядке.[58] Этот линейный подход и действие на сцене производили более сильное впечатление реализм, устраняя неопределенности в повествовании Стивенсона.[59] Хотя для театральной адаптации не было необходимости делать сюжет более простым и менее двусмысленным, подход Салливана был типичным для сцены той эпохи. мелодрамы и сделал материал более приемлемым для аудитории.[60] Реализм постановки позволил Салливану отбросить научные аспекты новеллы. Хотя Стивенсон использовал науку, чтобы сделать преобразование Джекила-Хайда правдоподобным для читателей, Салливан мог положиться на преобразование на сцене.[59]
Драматург усилил контраст между Джекилом и Хайдом по сравнению с оригиналом Стивенсона; Хайд Салливана был более явным злом, а его Джекилл - более традиционным. В новелле Стивенсона Джекил социально изолирован и невротик, и его мотивы для экспериментов с зельем неоднозначны.[61] Адаптация Салливана изменила эти элементы персонажа. Его Джекилл социально активен и психически здоров, а его мотивы для создания зелья безобидны;[62] Джекилл Салливана говорит Ланьону, что его открытие «принесет пользу миру».[63] Более поздние адаптации внесли дальнейшие изменения, представив Джекилла благородным, религиозным или вовлеченным в благотворительную деятельность.[64] Мэнсфилд изображает Джекилла менее стереотипно, чем более поздние версии, и он думал, что слишком упрощенные характеристики повредят драматическому качеству пьесы.[65]
Версия Салливана добавила в историю женщин; в оригинале Стивенсона не было значимых женских персонажей. Присутствие женщин (особенно невесты Джекила, Агнес Кэрью) поместило Джекила в традиционные социальные отношения, что сделало его более нормальным по современным стандартам.[58][66] Гайд вел себя распутно по отношению к Агнес и жестоко по отношению к своей хозяйке, а его поведение по отношению к женщинам в этой и более поздних адаптациях произошли новые интерпретации персонажа. В новелле Стивенсона и пьесе Салливана говорится, что Хайд совершил неуказанные преступления. Переводчики начали идентифицировать преступления как сексуальные, полагая, что сексуальное подавление является одним из факторов в характеристике Хайда.[67] Однако Стивенсон отрицал, что это было его понимание персонажа в его оригинальной истории.[68]
В некоторых интерпретациях новеллы мужские персонажи представляют патриархальный общество, причем Хайд означает его моральное разложение. Другие интерпретации предполагают, что отсутствие женского общения с мужскими персонажами указывает на их скрытый гомосексуализм и что Хайд занимается гомосексуальной деятельностью. Эти интерпретации труднее применить к пьесе из-за добавления Салливаном женских персонажей и гетеросексуальных отношений.[69][70]
Прием
Рассматривая первоначальную постановку пьесы в Бостонском музее, The Boston Post «горячо поздравил» Салливана с его сценарием и сказал, что он преодолел трудности, связанные с превращением истории Стивенсона в драму, имеющую всего несколько недостатков. Спектакль Мэнсфилда получил высокую оценку за то, что он провел четкое различие между Джекилом и Хайдом, хотя рецензент нашел его изображение Хайда лучше продуманным, чем его изображение Джекила. Реакция аудитории была восторженной, продолжительными аплодисментами и несколькими занавес звонки для Мэнсфилда.[54] Согласно с Cambridge Tribune реакция зрителей утверждала, что «спектакль и его постановка - гениальное произведение».[71]
Положительные отзывы получила и бродвейская постановка.[7][72] Когда он открылся в театре Мэдисон-сквер, Газета "Нью-Йорк Таймс Рецензент похвалил Мэнсфилда за его игру и преодоление трудностей с представлением аллегорический материал на сцене.[73] Согласно Нью-Йорк Дейли Трибьюн рецензент, Мэнсфилд отлично сыграл Джекила и Хайда, несмотря на несколько производственных недостатков.[74] А Жизнь Review похвалил адаптацию Салливана, особенно его добавление любовного интереса к Джекилу, и похвалил выступления Мэнсфилда, Кэмерона и Харкинса.[75]
Спектакль «Лицей» получил неоднозначные отзывы, хвалили игру Мэнсфилда, но критиковали пьесу в целом.[36] А Sunday Times Рецензент оценил исполнение Мэнсфилда в роли Хайда и в сценах трансформации, но не в роли Джекила, и назвал игру в целом «мрачной и утомительной до крайности».[76] Согласно Daily Telegraph В общем, история Стивенсона не подходила для драмы, и Салливан плохо адаптировал ее, но выступления Мэнсфилда и его труппы достойны похвалы.[77] Обзор в Субботний обзор раскритиковал адаптацию Салливана, заявив, что в ней представлен только один аспект персонажа Джекилла из истории Стивенсона. Рецензент похвалил игру Мэнсфилда, особенно в сценах трансформации, но сказал, что его игра не может спасти пьесу.[78] Обзор в Театр сказал, что игра сама по себе не была хорошей, но это была эффективная демонстрация выступления Мэнсфилда.[79]
Наследие
Доктор Джекил и мистер Хайд стал вехой в карьере Салливана и Мэнсфилда. Салливан оставил свою банковскую работу, чтобы стать писателем на полную ставку. Он написал еще три пьесы (ни одна из них не имела успеха), несколько романов и двухтомный сборник рассказов, многие из которых Готика элементы. Салливан предпринял еще одну попытку сценического сотрудничества с Мэнсфилдом - драму о Римский император Неро, но после его неудачи они разошлись.[80] Для актера игра Джекила и Хайда помогла ему завоевать репутацию в драматических ролях; он был известен прежде всего комедиями. Мэнсфилд продолжал испытывать финансовые затруднения (отчасти из-за его сложных и дорогих постановок)[81] прежде, чем он достиг финансовой стабильности в середине 1890-х годов с чередой успешных гастролей и новых постановок.[82]
Влияние на более поздние адаптации
Как наиболее удачная ранняя адаптация Странная история доктора Джекила и мистера Хайда, Игра Салливана повлияла на последующие версии. Более поздние адаптации последовали за его упрощением повествования, добавлением женских персонажей (особенно роман для Джекила) и выделением морального контраста между Джекилом и Хайдом. В большинстве версий сохраняется практика, когда один актер играет Джекила и Хайда, с трансформацией, которую видят зрители.[58][83] Несколько ранних версий фильма больше полагались на пьесу Салливана, чем на новеллу Стивенсона.[84][85][b]
В Компания Thanhouser произвел Киноверсия 1912 года, режиссер Люциус Хендерсон и в главной роли Джеймс Круз. В однобарабанный фильм по пьесе Салливана,[87] может быть исключением из обычаев, когда один актер играет Джекила и Хайда. Хотя Крузу приписывали двойную роль, Гарри Бенхам (который играл отца невесты Джекила), сказал в 1963 году, что он играл Хайда в некоторых сценах.[86][88][89]
В 1920 г. Известные игроки-Ласки произвел полнометражная версия режиссер Джон С. Робертсон.[c] Джон Бэрримор снялся в роли Джекила и Хайда, с Марта Мэнсфилд как его невеста. Клара Беранжер сценарий последовал за игрой Салливана, где Джекил был помолвлен с дочерью сэра Кэрью, добавив отношения между Хайдом и итальянской танцовщицей (которую играет Нита Нальди ).[87] Добавление спутницы Хайда стало особенностью многих более поздних адаптаций.[91][92]
Первым звуковым фильмом по пьесе Салливана стал Версия 1931 г., продюсер и режиссер Рубен Мамулян и распространяется Paramount Pictures. Сценаристы фильма, Сэмюэл Хоффенштейн и Перси Хит, следил за большей частью сюжетной линии Салливана,[93] добавление спутницы Хайда, похожей на версию Робертсона 1920 года.[94] Хоффенштейн и Хит были номинированы на Премия Оскар за лучший адаптированный сценарий, и оператор Карл Штрусс был номинирован на Премия Оскар за лучшую операторскую работу. Фредрик Марч выиграл Премия Оскар за лучшую мужскую роль за изображение Джекила и Хайда.[95]
Метро Goldwyn Mayer выпустил 1941 фильм который был ремейком фильма Мамуляна 1931 года. Виктор Флеминг направил, и Спенсер Трейси снялся.[96] Эта версия была номинирована на три премии Оскар: Джозеф Руттенберг для Лучшая операторская работа, черно-белая; Гарольд Ф. Кресс для Лучший монтаж фильма, и Франц Ваксман для Лучшая оценка драматической картины.[97]
По словам историка кино Дениса Мейкла, фильмы Робертсона, Мамуляна и Флеминга следовали образцу, заданному пьесой Салливана: злобный сексуальный образ Хайда и трансформация Джекила-Хайда были центральными в спектакле. Мейкл рассматривал это как ухудшение первоначального повествования Стивенсона, инициированного Салливаном.[98] Более поздние адаптации расходились с моделью, установленной Салливаном и ранними фильмами; некоторые вернулись к новелле Стивенсона, а другие создали новые вариации из аспектов более ранних версий.[99][100][101]
Заметки
- ^ Пародия на Странная история доктора Джекила и мистера Хайда называется Странная история Хайда и Сикилла был поставлен в Лондоне 18 мая 1886 года.[11]
- ^ Другие ранние экранизации не основывались на версии Салливана. К ним относятся 1908 фильм театрального представления, которое было сокращением пьесы Форпо и Фиш 1897 года.[86]
- ^ Второй Доктор Джекил и мистер Хайд фильм, сценарий и режиссер Дж. Чарльз Хейдон, также был выпущен в 1920 году. Фильм Хейдона не основан на пьесе Салливана и очень свободно адаптирован из новеллы Стивенсона.[90]
использованная литература
- ^ Данахай и Чисхолм 2011, loc 12518
- ^ Зима 1910б, стр. 262–264
- ^ Купер 1948, п. 48
- ^ Гедульд 1983, п. 185
- ^ Купер 1948, п. 56
- ^ Данахай и Чисхолм 2011, loc 500
- ^ а б Данахай и Чисхолм 2011, loc 561
- ^ а б Данахай и Чисхолм 2011, loc 565–576
- ^ Данахай и Чисхолм 2011, loc 783–786
- ^ Роза 1996, п. 51
- ^ Гедульд 1983, стр. 193, 215
- ^ Зима 1910б, п. 262
- ^ а б Салливан 1917, п.242
- ^ Данахай и Чисхолм 2011, loc 5322
- ^ "Театры: сплетня недели". Нью-Йорк Дейли Трибьюн. 2 октября 1887 г. с. 12 - через Newspapers.com.
- ^ Зима 1910б, п. 263
- ^ Вильстах 1908, п. 153
- ^ «Театральные сплетни». Нью-Йорк Таймс. 29 июня 1888 г. с. 2 - через Newspapers.com.
- ^ Зима 1910б, п. 264
- ^ Эллис 2005, п. 402
- ^ Данахай и Чисхолм 2011, loc 6005
- ^ а б c Данахай и Чисхолм 2011, loc 611–634
- ^ Данахай и Чисхолм 2011, loc 111
- ^ Данахай и Чисхолм 2011, loc 5904
- ^ Данахай и Чисхолм 2011, loc 6124
- ^ а б Штайнмайер 2013, п. 141
- ^ Зима 1910 года, п. 96
- ^ Зима 1910 года, п. 95
- ^ Штайнмайер 2013, п. 150
- ^ Зима 1910 года, п. 91
- ^ Данахай и Чисхолм 2011, loc 195–231
- ^ Кертис 2001, п. 78
- ^ Данахай и Чисхолм 2011, loc 9039
- ^ Штайнмайер 2013, п. 148
- ^ Данахай и Чисхолм 2011, loc 1163
- ^ а б Данахай и Чисхолм 2011, loc 635
- ^ Данахай и Чисхолм 2011, loc 249–254
- ^ Зима 1910б, стр. 265–266
- ^ Данахай и Чисхолм 2011, loc 648
- ^ Данахай и Чисхолм 2011, loc 9294
- ^ Данахай и Чисхолм 2011, loc 254
- ^ Зима 1910 года, стр. 154–155
- ^ Вильстах 1908, стр. 426–427
- ^ Зима 1910б, стр. 297–298
- ^ Гамильтон 1916, п. 531
- ^ Данахай и Чисхолм 2011, лок. 9305–9330
- ^ Гедульд 1983, стр. 215–216
- ^ Миллер 2005, стр. 44–47
- ^ Миллер 2005, п. 29
- ^ Роза 1996, п. 37
- ^ Данахай и Чисхолм 2011, 592
- ^ «Сцена: сплетни о пьесах и актерах». Нью-Йорк Дейли Трибьюн. 47 (15, 015). 25 декабря 1887 г. с. 12 - через Newspapers.com.
- ^ Вильстах 1908, стр. 144–148
- ^ а б «Театры: Доктор Джекил и мистер Хайд". The Boston Post. 112 (111). 10 мая 1887 г. с. 4 - через Newspapers.com.
- ^ Роза 1996, п. 49
- ^ "Искусство мистера Мэнсфилда". Нью-Йорк Таймс. 27 (11, 331). 25 декабря 1887 г. с. 9 - через Newspapers.com.
- ^ Роза 1996, стр. 50–51
- ^ а б c Твитчелл 1985, стр. 241–242
- ^ а б Роза 1996, стр. 45–49
- ^ Роза 1996, стр. 30–31
- ^ Роза 1996, стр. 51–52, 54–56
- ^ Роза 1996, п. 35 год
- ^ Данахай и Чисхолм 2011, loc 2704
- ^ Роза 1996, стр. 57–58
- ^ Роза 1996, стр. 52–53
- ^ Роза 1996, стр. 38–39
- ^ Linehan 2003, стр. 86–87
- ^ Linehan 2003, стр. 91–92
- ^ Миллер 2005, п. 26
- ^ Linehan 2003, стр. 89–90
- ^ "Пыль". Cambridge Tribune. 10 (10). 14 мая 1887 г. с. 2.
- ^ Зима 1910 года, п. 68
- ^ "Развлечения: мистер Мэнсфилд". Нью-Йорк Таймс. 36 (11, 243). 13 сентября 1887 г. с. 4 - через Newspapers.com.
- ^ "Драма-музыка: Ричард Мэнсфилд в роли доктора Джекила и мистера Хайда". Нью-Йорк Дейли Трибьюн. 47 (14, 912). 13 сентября 1887 г. с. 4 - через Newspapers.com.
- ^ «Драма». Жизнь. 10 (247). 22 сентября 1887 г. с.164.
- ^ Обзор в Санди Таймс, 5 августа 1888 г., перепечатано в Данахай и Чисхолм 2011, loc 5553–5581
- ^ Обзор в Дейли Телеграф, 6 августа 1888 г., перепечатано в Данахай и Чисхолм 2011, loc 5582–5687
- ^ "Доктор Джекил и мистер Хайд". Субботний обзор. 66 (1711). 11 августа 1888 г. с.173.
- ^ Обзор в Театр, 1 сентября 1888 г., перепечатано в Гедульд 1983, стр. 166–167
- ^ Данахай и Чисхолм 2011, loc 785–808
- ^ Данахай и Чисхолм 2011, loc 690
- ^ Данахай и Чисхолм 2011, loc 700–740
- ^ Миллер 2005, п. 38
- ^ Миллер 2005, п. 192
- ^ Вебер 2015, стр. 216–217
- ^ а б Ноллен 1994, п. 168
- ^ а б Райт 1986, п. 44
- ^ Король 1997, п. 9
- ^ «Из Хайдинга: Доктор Джекилл 1912 года!». Знаменитые монстры Filmland. 5 (4). Октябрь 1963. с. 75.
- ^ Ноллен 1994, стр. 174–178
- ^ Твитчелл 1985, стр. 246–247
- ^ Семенца и Хазенфрац 2015, п.104
- ^ Михан 2010, п.37
- ^ Твитчелл 1985, стр. 247–248
- ^ "5-я премия Академии | 1933". Академия кинематографических искусств и наук. Получено 29 января, 2017.
- ^ Михан 2010, п.127
- ^ "14-я премия Академии | 1942". Академия кинематографических искусств и наук. В архиве с оригинала 11 октября 2014 г.. Получено 29 января, 2017.
- ^ Мейкле 2009, стр. 87–88
- ^ Миллер 2005, стр. 35–43
- ^ Твитчелл 1985, стр. 252–253
- ^ Вебер 2015, п. 15
Процитированные работы
- Купер, Леттис (1948). Роберт Луи Стивенсон. Денвер: Алан Своллоу. OCLC 798717.
- Кертис, Л. Перри младший (2001). Джек-потрошитель и лондонская пресса. Нью-Хейвен, Коннектикут: Издательство Йельского университета. ISBN 0-300-08872-8. OCLC 830379338.
- Данахай, Мартин А. и Чисхолм, Алекс (2011) [2004]. Джекил и Хайд драматизированы (Разжечь ред.). Джефферсон, Северная Каролина: МакФарланд. ISBN 978-0-7864-1870-1. OCLC 55797764.
- Эллис, Эдвард Робб (2005) [1966]. Эпос о Нью-Йорке: повествовательная история. Нью-Йорк: Основные книги. ISBN 978-0-7867-1436-0. OCLC 57351053.
- Гедулд, Гарри М., изд. (1983). Окончательный доктор Джекил и мистер Хайд компаньон. Нью-Йорк: Гарленд. ISBN 0-8240-9469-7. OCLC 9045100.
- Гамильтон, Клейтон (Январь 1916 г.). «Стивенсон на сцене». Книжник. 42 (5): 526–532.
- Кинг, Чарльз (1997). «Доктор Джекил и мистер Хайд: фильмография». Журнал популярного кино и телевидения. 25 (1): 9–20. Дои:10.1080/01956059709602745.
- Линехан, Кэтрин Бейли (2003). "'Closer Than a Wife »: The Strange Case of Dr Jekyll's Significant Other». In Jones, Jr., William B. (ed.). Новый взгляд на Роберта Луиса Стивенсона: новые критические перспективы. Джефферсон, Северная Каролина: МакФарланд. ISBN 978-0-7864-1399-7. OCLC 50622883.
- Михан, Пол (2010). Ужас-нуар: место встречи темных сестер кино. Джефферсон, Северная Каролина: МакФарланд. ISBN 978-0-7864-4597-4. OCLC 690211853.
- Мейкле, Денис (2009). История ужасов: взлет и падение Дома Молота. Джефферсон, Северная Каролина: Scarecrow Press. ISBN 978-0-8108-6353-8. OCLC 299171763.
- Миллер, Рената Кобетц (2005). Недавние переосмысления Стивенсона Доктор Джекил и мистер Хайд: Почему и как этот роман продолжает влиять на нас. Льюистон, Нью-Йорк: Эдвин Меллен Пресс. ISBN 0-7734-5991-X. OCLC 845947485.
- Ноллен, Скотт Аллен (1994). Роберт Луи Стивенсон: жизнь, литература и серебряный экран. Джефферсон, Северная Каролина: МакФарланд. ISBN 0-89950-788-3. OCLC 473576741.
- Роуз, Брайан А. (1996). Джекил и Хайд адаптировали: драматизация культурной тревоги. Вклад в драматургию и театроведение. Вестпорт, Коннектикут: Greenwood Press. ISBN 0-313-29721-5. OCLC 32921958.
- Семенза, Грег М. Колон и Хазенфрац, Боб (2015). История британской литературы о кино, 1895–2015 гг.. Нью-Йорк: Bloomsbury Academic. ISBN 978-1-62356-043-0. OCLC 856976761.
- Штайнмайер, Джим (2013). Кем был Дракула?: Кровавый след Брэма Стокера. Нью-Йорк: Пингвин. ISBN 978-1-101-60277-5. OCLC 858947406.
- Салливан, Томас Рассел (август 1917 г.). "Роберт Луи Стивенсон в Саранаке". Журнал Скрибнера. 62 (2): 242–246.
- Твитчелл, Джеймс Б. (1985). Ужасные удовольствия: анатомия современного ужаса. Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета. ISBN 0-19-503566-6. OCLC 12216006.
- Вебер, Йоханнес (2015). "Как какой-то проклятый джаггернаут": протокино-чудовищность поздневикторианских литературных персонажей. Бамберг, Германия: Бамбергский университет Press. ISBN 978-3-86309-348-8. OCLC 964548144.
- Вильстах, Пол (1908). Ричард Мэнсфилд: Человек и актер. Нью-Йорк: Сыновья Скрибнера. OCLC 2761680.
- Зима, Уильям (1910а). Жизнь и искусство Ричарда Мэнсфилда: Том первый. Нью-Йорк: Моффат, Двор и компания. OCLC 1513656.
- Винтер, Уильям (1910b). Жизнь и искусство Ричарда Мэнсфилда: Том второй. Нью-Йорк: Моффат, Двор и компания. OCLC 1513656.
- Райт, Джин (1986). Ужасы: ужас от А до Я в кино, на телевидении, радио и в театре. Нью-Йорк: факты в файле. ISBN 0-8160-1014-5. OCLC 9575564.