Рождественская история (Schütz) - Christmas Story (Schütz)
Рождественская история | |
---|---|
к Генрих Шютц | |
Композитор, гр. 1650–60, Кристоф Спетнер | |
Родное имя | Historia der Geburt Jesu Christi |
Каталог | SWV 435 |
Форма | Historia |
Повод | Рождество |
Текст | Рождество к Люк и Мэтью |
Язык | Немецкий |
Выполнила | 1660 Дрезден, Придворная капелла : |
Опубликовано | 1664 | (частично)
Подсчет очков | Солисты, хор и оркестр |
В Рождественская история (Weihnachtshistorie), SWV 435, музыкальная постановка Рождество в Немецкий к Генрих Шютц, вероятно, впервые исполненный в 1660 г. Дрезден. Он был опубликован как Historia der Geburt Jesu Christi (Historia о рождении Иисуса Христа).
История и слова
Рождественская история это Historia, обстановка Евангелия, предназначенная для исполнения во время службы вместо чтения Евангелия. Первоначальное название гласило: Historia der freuden- und gnadenreichen Geburt Gottes und Marien Sohnes Jesu Christi (Historia о радостном и благословенном рождении Иисуса Христа, сына Божьего и Марии).[1] Шютц составил История воскресения (Auferstehungshistorie) уже в 1623 году, когда он занял должность Капельмейстер в суде Курфюрст Саксонии.[2] Впервые музыка, вероятно, была исполнена на рождественской службе в придворной часовне г. Иоганн Георг II, Курфюрст Саксонии в Дрездене в 1660 году. Шютц упоминает курфюрста в длинном заголовке: «wie dieselbe auf Anordnung Johann Georgs des Anderen vocaliter und Instrumentaliter in die Musik versetzet ist durch Heinrich Schütz» (как установлено на музыку для голосов и инструментов по заказу другого Иоганна Георга).[3]
Текст почти полностью взят из Библии в перевод Мартина Лютера, цитируя оба Люк и Мэтью, обрамленный хоровым вступлением и Beschluss (Вывод).[4] Библейское повествование основано на Луки 2: 1-21 и Матфея 2: 1–23. Текст заключения - это перевод Рождества. последовательность «Grates nunc omnes» Иоганна Спангенберга (1545 г.). Рассказчик - евангелист. Остальные персонажи представлены в восьми разделах, называемых Промежуточный (интерлюдия): ангел пастухам, сонмы ангелов, пастыри, мудрецы, священники и книжники, Ирод Ангел Иосифу (дважды).[4]
Композитор согласился на публикацию речитативы в 1664 году вместе с текстом других частей. Согласно приписке, вероятно написанной Александром Герингом, Кантор В Дрездене Шютц считал, что его произведение может быть хорошо исполнено только «fürstlichen Kapellen» (герцогскими часовнями), но он предлагал копию музыки для продажи по запросу.[3] Эта публикация позже появилась в его Sämtliche Werke (Полное собрание сочинений), том IX, в Лейпциге, изданный Юлиусом Спиттой с 1885 по 1894 год. Арнольд Шеринг обнаружил детали в Библиотека Уппсальского университета в 1908 г. Он опубликовал их в XVII томе полного собрания сочинений.[5]
Озвучивание и музыка
Произведение рассчитано для солистов и хора до шести партий (SSATTB ) и оркестр. Карус-Верлаг опубликовал критическое издание с использованием двух скрипки, два альты да гамба, два рекордеры, два трубы, два тромбоны и бассо континуо. На выполнение требуется около 45 минут.[1]
Позднее произведение, написанное, когда Шютцу было 75 лет, оно демонстрирует «мастерство средств», «произведение, которое никогда не кажется таким эклектичным, как его влияния». Шютц много путешествовал и испытал Тридцатилетняя война, способствуя «безмятежности поздних произведений композитора».[6]
Евангелист - это тенор пение секко речитатив, традиция, которую Бах продолжение. Шютц использует "итальянский драматический стиль речитатива", чтобы установить немецкий язык Лютера. Историк музыки Майкл Цвибах отмечает: «В нем есть неожиданные повороты, подчеркивающие определенные слова, и он быстро смещает тональные центры, чтобы отразить драматические события».[6] Ангела поет сопрано с двумя скрипками трио пастухов аккомпанирует пастораль диктофоны, слова священников устанавливаются квартетом.[2] Ирода сопровождают трубы, что отделяет его мирскую власть от «более могущественного, менее яркого небесного воинства».[6]
Рекомендации
- ^ а б "Генрих Шютц / Рождественская история / Weihnachtshistorie". Карус-Верлаг. Получено 30 ноября 2013.
- ^ а б Викерс, Дэвид. "Генрих Шютц / Рождественская история / Weihnachtshistorie". Граммофон. Получено 30 ноября 2013.
- ^ а б "Entstehung Weihnachtshistorie SWV 435" (на немецком). heinrich-schuetz-haus.de. Получено 29 ноябрь 2013.
- ^ а б "Текст: Historia der Geburt Jesu Christi, SWV 435". Хор Сан-Франциско Баха. Архивировано из оригинал 3 декабря 2013 г.. Получено 30 ноября 2013.
- ^ Дженкинс, Нил (1997). "Schütz The Christmas Story / Weihnachts-History SWV 435" (PDF). Novello. Получено 29 ноябрь 2013.
- ^ а б c Цвибах, Михаэль (4 декабря 2007 г.). "Это Рождество Генриха Шютца". Классический голос Сан-Франциско. Получено 30 ноября 2013.