Бхагат Саин - Bhagat Sain

Преданный Саин
Родившийся1400
Село Сохал, Амритсар (ныне р-н. Тарнтаран) Самват
Умер1490
Варанаси, Самват
Род занятийКоролевский цирюльник Самадж
Известен1 стих в Гуру Грант Сахиб.
Принята мысль Гурмат от Индуистский мысль
Супруг (а)Биби Сахиб Деви
ДетиБхай Най
Родители)Бхай Муканд Рай
Мата Дживани

Бхагат Саин был индуистским религиозным деятелем, жил в конце четырнадцатого и начале пятнадцатого века.

Бхагат Саин был парикмахером при королевском дворе Раджи Рама, короля Ревы.[1][2]

Жизнь

Тенденция того времени заключалась в преданности и религиозном сочинении, и Саин находил досуг среди своих обязанностей, чтобы изучать гимны Рамананда, строить свою жизнь на принципах, заложенных в них, и успешно подражать их духу и рвению преданности.

Согласно индусскому летописцу, Бог лелеял Саин, как корову своего теленка. Он часто бывал в обществе святых и был очень счастлив в их обществе. Он исполнил для них все служения, поскольку считал, что служение святым равносильно служению самому Богу.

В Бхагат Мал содержит легенду, которая одновременно иллюстрирует преданность Сэна святым и оценку, которой он пользовался за свое благочестие. Собираясь однажды совершить свое обычное служение королю Радже Раму, он по дороге встретил нескольких святых. Он считал своей первой обязанностью заботиться о них, Он взял их с собой и начал оказывать им обычные услуги. С величайшим душевным удовлетворением для себя он дал им освященную светскую пищу, чтобы облегчить их души и тела. Поступая таким образом, Саин пренебрег своим долгом перед королем и выдержал его недовольство.

Легенда гласит, что святой человек, с Божьей милостью, чтобы отвести гнев царя и спасти Саина от наказания, принял свой облик и, выполнив обычные обязанности царя, ушел. Вскоре приехал Саин и начал извиняться за задержку. Царь сказал: «Ты только что пошел ко мне после обычных служб; зачем извиняться? » Саин ответил: «Я здесь не был. Возможно, ваше величество так извинит за мое отсутствие. Тогда раджа узнал, что вмешалось особое провидение и выполнило за него обычные тонориальные обязанности. Он сразу же обратился, пал к ногам Сэна, поклонялся ему как своему гуру и, таким образом, искал убежища у Бога. Во всяком случае, во время составления Бхагат Мал стало установившимся обычаем, что сменяющие друг друга короли дома Бандхавгарха всегда должны быть учениками потомков Саина. Теперь говорят, что они последователи Бхагат Кабир.

Гимн в Ади Грант

В Рааге Дханасари, Бани Бхагат Саина можно найти в следующем ANG (странице) Гуру Грант Сахиб:

  • Бхагат Саин, стр. 695
Шри Саин
Сделав приношение ладаном, лампой и топленым маслом,
Я иду принести Тебе жертву, о Боже.
Приветствую Тебя, Боже, привет!
Приветствую Тебя, о Владыка Бог!
Твое имя - лучшая лампа, медитация терон - чистейший фитиль;
Ты один Светлый, о Боже.
Это святые Бога испытывают божественное наслаждение;
Они описывают Тебя как всепроникающую и Высшую Радость.
Ты пленительной формы, о Боже, плыви нас над океаном ужаса.
Саин говорит: поклоняйтесь Высшей Радости.
ਸਰ੍ੀ ਸੈਣੁ॥
सर्ी सैणु॥
сари саин.
Шри Саин:
ਧੂਪ ਦੀਪ ਿਘਰ੍ਤ ਸਾਿਜ ਆਰਤੀ॥
धूप दीप िघर्त सािज आरती॥
Dhoop deep gharit saaj aartee.
С благовониями, лампами и топленым маслом я предлагаю это богослужение при свете лампы.
ਵਾਰਨੇ ਜਾਉ ਕਮਲਾ ਪਤੀ ॥੧॥
वारने जाउ कमला पती ॥१॥
ваарнай джаа-о камлаа пате. ||1||
Я жертва Господу Лакшми. || 1 ||
ਮੰਗਲਾ ਹਿਰ ਮੰਗਲਾ॥
मंगला हिर मंगला॥
manglaa har manglaa.
Приветствую Тебя, Господи, приветствую Тебя!
ਿਨਤ ਮੰਗਲੁ ਰਾਜਾ ਰਾਮ ਰਾਇ ਕੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ॥
िनत मंगलु राजा राम राइ को ॥१॥ रहाउ॥
нит мангал раджа раам раа-ай ко. || 1 || рахаа-о.
Снова и снова приветствую Тебя, Лорд Король, Правитель всего! || 1 || Пауза ||
ਊਤਮੁ ਦੀਅਰਾ ਿਨਰਮਲ ਬਾਤੀ॥
ऊतमु दीअरा िनरमल बाती॥
оотам ди-араа нирмал баатее.
Возвышен светильник и чист фитиль.
ਤੁਹਂ ੀ ਿਨਰੰਜਨੁ ਕਮਲਾ ਪਾਤੀ ॥੨॥
तुहीं नरंजनु कमला पाती ॥२॥
tuheeN niranjan kamlaa paatee. || 2 ||
Ты безупречный и чистый, о Сияющий Владыка Богатства! || 2 ||
ਰਾਮਾ ਭਗਿਤ ਰਾਮਾਨੰਦੁ ਜਾਨੈ॥
रामा भगित रामानंदु जानै॥
раамаа бхагат раамаананд джанаи.
Рамаананд знает о преданном поклонении Господу.
ਪੂਰਨ ਪਰਮਾਨੰਦੁ ਬਖਾਨੈ ॥੩॥
पूरन परमानंदु बखानै ॥३॥
пуран пармананд баханаи. ||3||
Он говорит, что Господь вездесущ, воплощение высшей радости. || 3 ||
ਮਦਨ ਮੂਰਿਤ ਭੈ ਤਾਿਰ ਗੋਿਬੰਦੇ॥
मदन मूरित भै तािर गोिबदे॥
мадан моорат бхай таар гобиндай.
Господь мира в чудесной форме перенес меня через ужасающий мировой океан.
ਸੈਨੁ ਭਣੈ ਭਜੁ ਪਰਮਾਨੰਦੇ ॥੪॥੨॥
सैनु भणै भजु परमानंदे ॥४॥२॥
саин бханаи бхадж пармаанандай. ||4||2||
Саин говорит: помните Господа, воплощение высшей радости! || 4 || 2

Рекомендации

  1. ^ Страница 2750, Индийская энциклопедия: Гаутами Ганга-Химмат Бахадур, Субодх Капур, Genesis Publishing Pvt Ltd, 2002
  2. ^ Стр. 238, Избранные из священных писаний сикхов, Orient Blackswan, 01 января 2000 г.
  • Маколифф, M.A. Религия сикхов: ее гуру священные писания и авторы, Low Price Publications, 1909, ISBN  81-7536-132-8