Больной Дойчин - Ailing Dojčin
Больной Дойчин (сербский: Болани Дојчин или же Болани Дойчин, болгарский и македонский: Болен Дојчин, Болен Дойчин) является героем Южнославянский эпическая поэзия, нетипичная для изображения больного человека.[1]
Повествование
Стихи об Айлинге Дойчине, хотя и различаются деталями, следуют той же основной линии повествования. Черный араб приезжает в город Салоники и облагает ежедневным налогом своих граждан, в том числе для развлечения молодой женщины. Когда приходит очередь семьи Дойчина платить налог, его сестра должна быть отдана арабу. Дойчин встает с постели после девяти лет лжи и противостоит арабу. Убив его, он возвращается в свою кровать и мирно умирает.[2] В некоторых вариантах повествования у Дойчина есть жена, которая сопровождает его вместе с сестрой. В большинстве вариантов рядом с Черным арабом есть еще один злодей - кровный брат Дойчина, кузнец.[1] Перед дуэлью сестра или жена Дойчина просит кузнеца обувь его лошадь на обещании заплатить позже за услугу. Однако кузнец просит ее переспать с ним, от чего она с негодованием отказывается и рассказывает Дойчину об инциденте. Дойчин, убив араба, приходит к кузнецу и отрубает ему голову.[3]
Традиционное представление о длительной болезни как о наказании за тяжкий грех встречается в нескольких вариантах. В македонской версии группа героев, включая Дойчина и Принц Марко, собранный на Монастырь Грачаница в Косово. Дойчин перепрыгнул через монастырскую церковь, проигнорировав предупреждение Марко не делать этого, за что он был проклят Святыми. Николай, Петька, и Екатерина. В другой македонской версии Дойчин неправильно поцеловал трех святых женщин, которых он встретил в церкви.[2] В этом отношении его борьба с Черным Арабом может рассматриваться как искупление его грехов, о чем прямо говорится в некоторых вариантах.[4]
В варианте, записанном Вук Караджич в 1815 г. из Боснийский серб торговец,[4] распад героического парадигма четко выражено. В начальной части поэмы несколько раз говорится, что в Салониках нет героя, который осмелился бы встретиться с черным арабом. Комментарии о выдающихся бойцах города носят насмешливый тон; например, Дука не мог драться, потому что у него болела рука. Этот негероический фон контрастирует с поведением Дойчина, которое является полным подтверждением героического этос.[5] Вариант найден в Эрлангенская рукопись, который датируется началом 18 века, отражает распространение повествования Айлинга Дойчина из сербской среды в хорватскую.[1] Герой переименован в Иван Карлович, кто был Запретить Хорватии (тогда входившей в Габсбургская империя ) с 1521 по 1524 и с 1527 по 1531 год. Он был выдающимся борцом против Османы, который также напал на собственные имения. Сюжет поэмы находится не в Салониках, а в Солин, город на востоке Адриатика морской берег. «Солин» - это почтиомоним из Сербо-хорватский название для Салоники "Солун". За свою историю город был объектом военных нападений.[6]
Происхождение
Неясно, основан ли Айлинг Дойчин на исторической личности. Возможные кандидаты деспоты Иоанн VII Палеолог и Андроникос Палеологос, правившие Салониками с 1402 по 1408 и с 1408 по 1423 годы соответственно. Они защищали город от османов, и оба были известны своим слабым здоровьем.[4]
На эпическую поэзию об Айлинге Дойчине могли повлиять рассказы о чудесах Святой Димитрий, покровитель Салоник. Говорят, что он спас город, когда он был осажден славяне и Аварцы в конце 6 века. Святой явился на городских стенах в виде воина, вооруженного копьем.[4] Чтобы Дойчин мог подняться с кровати, его сестра крепко обмотала его ноги и туловище повязкой, потому что его кости рассоединились. Это напоминает кости святого, помещенные в реликварий.[7] Больной Дойчин также интерпретируется как «воплощение жажды мести угнетенной и униженной нации».[8]
Примечания
Рекомендации
- Делич, Лидия (2011). "'Болани Дојчин ': путеви генезе и модификација певања о сукобу' боланог 'јунака с Арапином ". Мирьяна Детелич; Снежана Самарджия (ред.). Жива реч: зборник у част проф. др Наде Милошевић-Ђорђевић [Молва: Коллекция в честь профессора д-ра Нада Милошевич-Джорджевич] (PDF) (на сербском). Белград: Институт балканских исследований Сербская академия наук и искусств. ISBN 978-86-7179-071-0.
- Джурич, Воислав (1966). «Князь Марко в эпической поэзии». Журнал Института фольклора. Блумингтон. 3 (3): 315. Дои:10.2307/3813804. JSTOR 3813804.
- Стойчевска-Антич, Вера (1979). Транформацијата на мотивот за Болен Дојчин [Трансформация мотива Болена Дойчина] (на македонском языке). Скопье: Современность.