Ян Цзян - Yang Jiang

Ян Цзян
Ян Цзян 1941.jpg
Ян в 1941 году
Родившийся
Ян Цзикан (楊季康)

(1911-07-17)17 июля 1911 г.
Умер25 мая 2016(2016-05-25) (104 года)
Пекин
НациональностьКитайский
Альма-матерУниверситет Сучжоу
Университет Цинхуа
Оксфордский университет
Парижский университет
Супруг (а)
(м. 1935; умер 1998)
ДетиЦянь Юань (1937–1997)
Родители)Ян Иньхан (отец)
Тан Сюин (мать)
Ян Цзян
Традиционный китайский楊絳
Упрощенный китайский杨绛
Ян Цзикан
Традиционный китайский楊季康
Упрощенный китайский杨季康

Ян Цзян (Китайский : 杨绛; Уэйд – Джайлз : Ян Чианг; 17 июля 1911 г. - 25 мая 2016 г.) был китайским драматургом, писателем и переводчиком. Она написала несколько успешных комедий и была первым китайцем, написавшим полную китайскую версию романа. Мигель де Сервантес ' Роман Дон Кихот.[1]

биография

Она родилась в Пекине как Ян Цзикан,[2] и вырос в Цзяннань область, край. После окончания Университет Сучжоу в 1932 году Ян Цзян поступил в аспирантуру Университет Цинхуа. Там она встретила Цянь Чжуншу. Они поженились в 1935 году. В 1935–1938 годах они уехали за границу в Англию для дальнейшего обучения в Оксфордский университет. В Англии Ян родила дочь Цянь Юань (錢 瑗) в 1937 году. Позже они учились в Университет Пантеон-Сорбонна в Париже, Франция.[2] Они часто говорили друг с другом на французском и английском языках на протяжении всей своей жизни в Китае.[3]

Они вернулись в Китай в 1938 году.[2] Живя в Шанхае, она написала четыре театральных пьесы: две комедии о манерах, Желание сердца (1943) и Ковать правду (1944), один фарс, Спорт с миром (1947), и трагедия Ветреные цветы (1947). После 1949 года она преподавала в Университете Цинхуа и изучала западную литературу в университете. Пекинский университет и Академия наук. Она опубликовала эту работу в 1979 году в сборнике: Весенняя грязь. Как авторы, литературоведы и переводчики, Ян и Цянь внесли важный вклад в развитие литературной культуры Китая.[4]

Ян также перевел на китайский три основных европейских произведения фантастической литературы: Lazarillo de Tormes (1951), Гил Блас (1956) и Дон Кихот (1978).[5] Ее китайский перевод Дон Кихот по состоянию на 2016 год все еще считается окончательной версией.[3] Посчитав несколько переводов на английский и французский неподходящими, она выучила испанский. «Если я хотела быть верной оригиналу, мне приходилось переводить прямо с оригинала», - писала она в 2002 году. Г-жа Ян завершила почти семь из восьми томов перевода, когда боевики Красной гвардии конфисковали рукопись у нее. дом в Пекине. «Я работала с каждой унцией энергии, которую могла собрать, выколотая землю лопатой, но единственным результатом была единственная царапина на поверхности», - написала г-жа Ян. «Молодые люди вокруг меня посмеялись над этим». Когда культурная революция утихла, г-жа Ян вернулась в Пекин, чтобы работать над «Дон Кихотом». Почти законченный черновик, который был конфискован красными гвардейцами, был обнаружен в куче макулатуры и возвращен г-же Ян. Опубликованный в 1978 году, он по-прежнему считается окончательным переводом «Дон Кихота» в Китае.[6]

Также она была награждена Гражданский Орден Альфонсо X Мудрого для этого Король Хуан Карлос в октябре 1986 г.[7] Ее сестра Ян Би (楊 必) (1922–1968) также был переводчиком.

Ее опыт проведения "реформы через труд" в "кадровая школа "в провинции Хэнань с 1969 по 1972 год, где она "ниспослали" с мужем во время Культурная революция, вдохновил ее написать Шесть глав из моей жизни 'Downunder' (1981).[8] Это книга, которая сделала ее писательницей в период после Мао.[9][10] В связи с этими мемуарами она также написала Скоро на чай (將 飲茶) (он же К забвению), который был опубликован в 1983 году.[11]

В 1988 году она опубликовала свой единственный роман. Крещение (洗澡), что всегда было связано с Крепость осаждена (圍城), шедевр мужа.[12] Ее мемуары 2003 года Мы трое (我們 仨), вспомнила воспоминания о муже и дочери Цянь Юань, которые умерли от рак за год до смерти отца в 1998 году. В возрасте 96 лет она опубликовала Достигнув грани жизни (走到 人生 邊上), философский труд, название которого на китайском языке явно отсылает к сборнику эссе ее покойного мужа. Маргиналии к жизни (寫 在 人生 邊上).[2]

В июле 2011 года ей исполнилось 100 лет.[13] Новелла После крещения (洗澡 之後), код Крещение, появился в 2014 году. 25 мая 2016 года Ян умер в возрасте 104 лет в Больница Пекинского Союза Медицинского Колледжа в Пекине.[3]

Цянь Чжуншу и Ян Цзян в 1936 году

Вопреки китайской поговорке о том, что женщина не может быть одновременно целомудренной женой и одаренным ученым или талантливым художником, Цянь однажды назвал Ян «самой целомудренной женой и талантливой девушкой» в Китае.

Работает

Игры

  • Желание сердца (稱心如意) (1943)
  • Ковать правду (弄 真 成 假) (1944)
  • Спорт с миром (游戏 人间) (1945)
  • Ветреные цветы (风絮) (1947)

Романы

  • Крещение (洗澡)(1988)
  • После бани (洗澡 之後)(2014)

Эссе

  • Шесть глав из моей жизни 'Downunder' (幹校 六 記) (1981)
  • Собирается пить чай (將 飲茶) (1987)
  • Мы трое (我們 仨) (2003)

Ее сборник эссе 2003 года «Мы трое» о ее семейной жизни с покойным мужем и их дочерью стал национальным бестселлером. Дочь Ян Цзяна, Цянь Юань, дала название этой книге. Мы трое. Она написала для него план, но, к сожалению, умерла через пять дней в 1997 году. Ян скрывал новости о смерти их дочери от своего мужа Цянь Чжуншу до его кончины в 1998 году. После смерти мужа Ян собрал и отредактировал его неопубликованные работы, самое знаменитое существо Мы трое.[14] Первая строка для Мы трое является:

«Это давняя мечта о десяти тысячах миль. Сцена была настолько реальной, что после пробуждения казалось, что это сон. Но мечта, будучи мечтой, есть не что иное, как мечта ».

«В жизни человека нет абсолютного счастья. Счастье всегда сопровождается беспокойством и тревогой ».

  • Достигнув грани жизни (走到 人生 邊上) (2007)

В 96 лет Ян удивил мир Достигнув грани жизни, философский труд, название которого отсылает к сборнику эссе ее мужа Маргиналии к жизни.[14] Достигнув грани жизни это самооценка, которая вполне может быть самой личной книгой Яна. Первая половина книги построена как диалог с самим собой о жизни, смерти и загробной жизни; вторая часть содержит подборку семейных анекдотов и заметок для чтения - отрывков из жизни. То, что выходит из его страниц, - это не просто предсказуемый внутренний поворот к самоутверждению ученого человека, стоящего перед смертью; в провозглашении веры Ян и ее настаивании на том, что загробная жизнь будет «справедливой», является подтверждением личной метафизики нации, которая долгое время продвигала коллективизм, отвергая религию и «суеверия».[5]

«Душа и тело искривлены. Вместе с добром зло».

Переводческие работы

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Семья осаждена теперь любимой. China Daily, 17 ноября 2003. Дата обращения 26 мая 2016.
  2. ^ а б c d Кэри Хуанг и Оливер Чоу (25 мая 2016 г.). Ян Цзян, автор бестселлеров, писавший о боли пережитых преследований во время Культурной революции, умер в возрасте 104 лет.. Южно-Китайская утренняя почта. Дата обращения 26 мая 2016.
  3. ^ а б c «Ян Цзян, китайский писатель и переводчик« Дон Кихота », умер в возрасте 104 лет». Вашингтон Пост. на протяжении всей своей жизни в Китае часто говорили друг с другом на французском и английском языках.
  4. ^ 杨绛 走完 百岁 人生 (на китайском языке). Жэньминь жибао. Получено 26 мая 2016.
  5. ^ а б Ри, Кристофер (июнь 2011 г.). "Броская неприметность Ян Цзяна столетний писатель в" эпоху процветания Китая "'". Ежеквартальный журнал "Наследие Китая" (26).
  6. ^ Цинь, Эми (26 мая 2016 г.). «Ян Цзян умер в возрасте 104 лет; уважаемый писатель стал свидетелем культурной революции в Китае». Нью-Йорк Таймс. ISSN  0362-4331. Получено 18 апреля 2017.
  7. ^ Ли, Найцин (30 мая 2011 г.). 杨绛 百年 淑 子 映月 泉 清 (на китайском языке). Сина. Получено 26 мая 2016.
  8. ^ Леви, Андре (2000). Dictionnaire de littérature chinoise (на французском языке) (1-е изд.). Париж: Прессы Universitaires de France. С. 364–365. ISBN  9782130504382.
  9. ^ Ли-хуа Инь, Исторический словарь современной китайской литературы, The Scarecrow Press, 2010, стр. 234.
  10. ^ Шапиро, Джудит (25 ноября 1984 г.). "Перевоспитание вонючего интеллектуала"'". Нью-Йорк Таймс.
  11. ^ Ли, Хунжуй (26 мая 2016 г.). «Ян Цзян: женское наследие через слова». China Daily. Получено 26 мая 2016.
  12. ^ 杨绛 与 钱锺书 (на китайском языке). Китайская ассоциация писателей. 28 июля 2011 г.. Получено 26 мая 2016.
  13. ^ Ян, Гуан (21 июля 2011 г.). «На задворках жизни». China Daily. Получено 27 июля 2011.
  14. ^ а б «Ян Цзян, автор бестселлеров, писавший о боли пережитых преследований во время Культурной революции, умер в возрасте 104 лет». Южно-Китайская утренняя почта. Получено 16 апреля 2017.

дальнейшее чтение

Литературные произведения Ян Цзян в английском переводе:

  • Ян Цзян, пер. Говард Голдблатт (1988). Шесть глав из моей жизни "Downunder". Вашингтонский университет Press. ISBN  9780295966441.
  • Ян Цзян, пер. Джереми Барм (1989). Затерянные в толпе: мемуары о культурной революции. Макфи Гриббл. ISBN  9780869140970.
  • Ян Цзян, пер. Джудит М. Амори и Яохуа Ши (2007). Крещение. Издательство Гонконгского университета. ISBN  9789622098312.
  • Ян Цзян, изд. Кристофер Ри (2011). «Журнал Renditions: специальный выпуск о Ян Цзян». Исполнения: журнал с китайско-английским переводом = Yizong. Издательство Гонконгского университета. ISSN  0377-3515.

Исследования жизни и творчества Ян Цзяна:

внешняя ссылка