Вильгельм Блек - Wilhelm Bleek
Вильгельм Блек | |
---|---|
Вильгельм Блек | |
Родился | 8 марта 1827 г. |
Умер | 17 августа 1875 г. | (48 лет)
Место захоронения | Винбергское кладбище |
оккупация | Немецкий лингвист |
Дети | Доротея Блик |
Вильгельм Генрих Иммануэль Блек (8 марта 1827 - 17 августа 1875) был немец лингвист. Его работа включала Сравнительная грамматика южноафриканских языков и его великий проект, выполненный совместно с Люси Ллойд: Архив Блика и Ллойда Эксам и ! кун тексты. Краткая форма этого в конечном итоге достигла прессы с Образцы бушменского фольклора, который Лоуренс ван дер Пост сильно потянул.
биография
Вильгельм Генрих Иммануэль Блек родился в Берлин 8 марта 1827 г. Он был старшим сыном Фридрих Блек, Профессор богословия в Берлинский университет а затем на Боннский университет, и Огаста Шарлотта Марианна Анриетта Сет. Он окончил Боннский университет в 1851 году со степенью доктора лингвистики после периода в Берлине, где он отправился изучать иврит и где он впервые заинтересовался Африканские языки. В диссертации Блика была сделана попытка связать Северную Африку и Хойхой (или то, что тогда называли готтентотскими) языками - в то время считалось, что все африканские языки связаны. После получения высшего образования в Бонне Блик вернулся в Берлин и работал с зоолог, Доктор Вильгельм К. Х. Петерс, редактирование словарей Восточноафриканские языки. Его интерес к африканским языкам получил дальнейшее развитие в 1852 и 1853 годах благодаря изучению Египетский арабский от профессора Карл Рихард Лепсиус, которого он встретил в Берлине в 1852 году.
Блик был назначен официальным лингвистом доктора Уильям Бальфур Байки с Нигер Тшадда Экспедиция в 1854 году. тропическая лихорадка ) вынудил его вернуться в Англию, где он встретился Джордж Грей и Джон Уильям Коленсо, англиканский Епископ Натальский, который пригласил Блика присоединиться к нему в Натале в 1855 году, чтобы помочь составить Зулусский грамматика. После завершения проекта Коленсо Блик отправился в Кейптаун в 1856 г., чтобы стать официальным переводчиком сэра Джорджа Грея, а также составить каталог его частной библиотеки. Грей интересовался филологией и был покровителем Блика в то время, когда он был Губернатор мыса. У них были хорошие профессиональные и личные отношения, основанные на взаимном восхищении. Блика широко уважали как филолог, особенно на мысе. Работая на Грея, он продолжал свои филологические исследования и участвовал в различных публикациях в конце 1850-х годов. Блик запросил примеры Африканская литература от миссионеров и путешественников, таких как преподобный В. Кронлейн, предоставивший Блику Намаква текстов в 1861 году.
В 1859 году Блик ненадолго вернулся в Европу, чтобы поправить свое плохое здоровье, но вскоре вернулся на Мыс и свои исследования. В 1861 году Блик встретил свою будущую жену Джемайму Ллойд в пансионат где он жил в Кейптауне (которым управляет миссис Рош), пока она ждала переезда в Англию, и они установили отношения через переписку. В следующем году она вернулась в Кейптаун из Англии.
Блик женился на Джемайме Ллойд 22 ноября 1862 года. Блики сначала жили на Холме в Моубрей но переехал в 1875 году в Чарльтон Хаус. Сестра Джемаймы, Люси Ллойд, присоединился к дому, стал его коллегой и продолжил свою работу после его смерти.
Когда Грей был назначен Губернатор Новой Зеландии, он представил свою коллекцию Национальная библиотека Южной Африки при условии, что Блик будет его куратор, должность, которую он занимал с 1862 года до своей смерти в 1875 году. В дополнение к этой работе Блик поддерживал себя и свою семью, регулярно писал для Het Volksblad на протяжении 1860-х годов и издавая первую часть его Сравнительная грамматика южноафриканских языков в Лондоне в 1862 году. Вторая часть была также опубликована в Лондоне в 1869 году, а первая глава появилась в виде рукописи в Кейптауне в 1865 году. К сожалению, большая часть трудовой жизни Блика на Кейптауне, как и его невестка после ему были характерны крайние финансовые затруднения, из-за которых его исследования еще более затруднялись.
Сан люди (бушмены)
Первый контакт Блика с Народ сан (Бушмены) был с заключенными в Остров Роббен и Кейптаунская тюрьма и исправительный дом в 1857 году. Он провел интервью с некоторыми из этих заключенных, которые он использовал в более поздних публикациях. Все эти люди пришли из Бургерсдорп и Colesberg регионы и вариации одного похожего по звучанию "бушменского" языка. Блик особенно хотел узнать об этом побольше "Бушмен "язык и сравните его с примерами" бушменского "словаря и языка, ранее отмеченными Генрих Лихтенштейн и получен от миссионеров на рубеже 19 века.
В 1863 году магистрат-резидент Луи Антинг представил первый ǀXam - говорит Блик. Он привез в Кейптаун троих мужчин из района Кенхардт, чтобы предстать перед судом за нападения на фермеров (в конечном итоге судебное преследование было отменено. Генеральный прокурор ). В 1866 году двое узников сан из Ахтервельда близ Кальвинии были переведены из Тюрьма Волнорез в тюрьму Кейптауна, что облегчило Блику встречу с ними. С их помощью Блик составил список слов и предложений, а также алфавитный словарь. Большинство этих слов и предложений были предоставлены Адамом Кляйнхардтом (см. Bleek I-1, UCT A1.4.1).
В 1870 году Блик и Ллойд, к настоящему времени работая вместе над проектом по изучению "бушменского" языка и записи личных рассказов и фольклора, стало известно о присутствии группы из 28 человек. ǀXam заключенных (сан из центральной части южной части Африки) на станции для заключенных Волнорез и получили разрешение перевезти одного заключенного в свой дом в Моубрее, чтобы выучить его язык. Тюремный капеллан, Ревд Фиск, отвечал за отбор этого человека - молодого человека по имени | a! Kunta. Но из-за своей молодости | a! Kunta не был знаком с фольклором своего народа, и пожилому человеку по имени || kabbo было разрешено сопровождать его. Каббо стал первым настоящим учителем Блика и Ллойда - титул, которым он впоследствии стал называть себя. Со временем члены семьи Каббо и других семей жили с Бликом и Ллойдом в Моубрее, и они брали у них интервью. Среди людей, опрошенных Бликом, были ! Квайтен-та-Кен. Многие из спикеров, у которых брали интервью Блик и Ллойд, были родственниками друг друга. Блик и Ллойд выучили и записали свой язык сначала в виде списков слов и фраз, а затем в виде рассказов и рассказов об их жизни, истории, фольклоре и запомненных верованиях и обычаях.
Блик вместе с Ллойдом постарались записать как можно больше антропологической и этнографической информации. Это включало генеалогии, места происхождения, а также обычаи и повседневную жизнь информаторов. Фотографии и измерения (некоторые из которых указаны Томас Хаксли глобальный этнографический проект, см. Godby 1996) также были взяты у всех их информантов в соответствии с нормами научных исследований того времени в этих областях. Более интимные и личные нарисованные портреты были также заказаны некоторым из xam учителя.
Хотя Блик и Ллойд брали интервью у других людей в 1875 и 1876 годах (Ллойд делал это один после смерти Блика), большую часть времени они тратили на интервью только с шестью отдельными участниками. Блик написал серию отчетов о языке, литературе и фольклоре говорящих на языке xam, у которых он брал интервью, которые он отправил секретарю мыса по делам коренных народов. Сначала это была попытка получить финансирование для продолжения учебы, а затем также дать понять Колониальному правительству Ее Величества необходимость сохранения фольклора сан как важной части национального наследия и традиций. В этом стремлении Блик, несомненно, находился под влиянием Луи Антинга.
Смерть
Блик умер в Моубрее 17 августа 1875 года в возрасте 48 лет и был похоронен в Wynberg Англиканский кладбище в Кейптауне вместе с двумя его младенцами, которые умерли до него. Его важнейшая работа по записи языка и литературы | Xam была продолжена и расширена Люси Ллойд, полностью поддержанный его женой Джемаймой. В некрологе, опубликованном в «Южноафриканской почте» от 25 августа 1875 г., он получил следующие похвалы: «Как филолог-сравнитель он занимал первое место, а как исследователь и авторитет в области Южноафриканские языки -А он был бесподобен.
использованная литература
- Лейн-Пул, Стэнли (1886). Стивен, Лесли (ред.). Словарь национальной биографии. 5. Лондон: Smith, Elder & Co. . В
- Чисхолм, Хью, изд. (1911). Британская энциклопедия (11-е изд.). Издательство Кембриджского университета. .
- Блик, Вильгельм (1858–1863). Справочник по африканской, австралийской и полинезийской филологии. В 3-х томах. Лондон: Trübner & Co.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
- Сравнительная грамматика южноафриканских языков. Часть I. Лондон: Trübner & Co. 1862. Часть II опубликована в 1869 году.
- Вильгельм Генрих Иммануил, Блик (1864). Лис Рейнард в Южной Африке: Или, Готтентотские басни и сказки. Лондон: Trübner and Company.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт) (В основном переведены с оригинальных рукописей из библиотеки Его Превосходительства сэра Джордж Грей )
- Über den Ursprung der Sprache. (Herausgegeben mit einem Vorwort von Dr. Эрнст Геккель.) Веймар, Х. Бёлау (1868)
- Образцы бушменского фольклора. (Вильгельм Блик и Люси Ллойд) Лондон, Дж. Аллен (1911)
- Отто Х. Шпор: Вильгельм Генрих Иммануэль Блек, биобиблиографический очерк. Кейптаун, Библиотеки Кейптаунского университета (1962)
- Вальтер Кёппе: Philologie im südlichen Afrika: Вильгельм Генрих Иммануил Блек (1827–1875). Zeitschrift für Germanistik, Neue Folge 3 (1998)
- Конрад Кёрнер: Лингвистика и теория эволюции. (Три очерка Август Шлейхер, Эрнст Геккель и Вильгельм Блек) Амстердам-Филадельфия, издательство John Benjamins Publishing Company (1983)
- Дикон, Дж. И Доусон, Т. (ред.) 1996. Голоса из прошлого. Йоханнесбург: издательство Wits University Press
- Скотнес, Пиппа (1996). Ошибка: переговоры о присутствии бушменов. Университет Кейптауна Press. ISBN 978-0-7992-1652-3.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
- Льюис-Уильямс, Дж. Дэвид (2000). Истории, плывущие издалека: Фольклор предков сан в южной части Африки. Новые книги Африки. ISBN 978-0-86486-462-8.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)