Метро (книга Мураками) - Underground (Murakami book)
Первое издание (японский) | |
Автор | Харуки Мураками |
---|---|
Оригинальное название | ア ン ダ ー グ ラ ウ ン ド Andāguraundo |
Переводчик | Альфред Бирнбаум, Филип Габриэль |
Страна | Япония |
Язык | Японский, английский |
Предмет | Интервью |
Опубликовано |
|
Тип СМИ | Распечатать (Твердая обложка ) |
Страницы | 366 (США) 309 (Великобритания) |
ISBN | 0-375-72580-6 |
OCLC | 45620755 |
364.15/23/0952 21 | |
Класс LC | BP605.O88 M8613 2001 г. |
Андерграунд: Токийская газовая атака и японская психика (ア ン ダ ー グ ラ ウ ン ド, Andāguraundo, 1997–1998) это книга японского писателя Харуки Мураками о 1995 Аум Синрикё газовая атака зарина в токийском метро. Книга состоит из серии интервью с людьми, пострадавшими от нападений, а английский перевод также включает интервью с членами Аум, религиозного культа, ответственного за нападения. Мураками надеялся, что с помощью этих интервью он сможет запечатлеть сторону атак, которые игнорировали сенсационные японские СМИ, - то, как они повлияли на обычных граждан. Интервью проводились в течение почти года, начиная с января 1996 года и заканчивая декабрем того же года.
Интервью высвечивают многие интригующие аспекты психики японцев. Для большинства респондентов работа была высоким, если не центральным, приоритетом. Изоляция, индивидуализм и отсутствие общения также были сильными темами, которые были характерны для многих сообщений о нападениях. Многие из опрошенных выразили разочарование по поводу материализм в японском обществе и сенсационных СМИ, а также неэффективность системы экстренного реагирования в борьбе с нападением.
В книгу также входит личное эссе Мураками о нападениях «Слепой кошмар: куда мы, японцы, идем?» В этом эссе он критикует неспособность японцев извлечь уроки из нападений, предпочитая отвергать это как крайний поступок группы сумасшедших, а не анализировать истинные причины и предотвращать подобные события в будущем.
И японский оригинал, и английский перевод были хорошо приняты, несмотря на то, что первый был раскритикован как «односторонний», а второй был сильно сокращен.
История
Описывается как произведение «публицистической литературы».[1] Под землей Первоначально был опубликован как серия отдельных интервью, которые Мураками провел с 60 жертвами нападений, и описаний того, как были совершены нападения, вместе с его эссе «Слепой кошмар: куда мы, японцы?» В 2000 году был опубликован английский перевод, в который вошли интервью с 8 членами Аум.
Под землей изначально был опубликован в Японии без интервью членов Аум - они были опубликованы в журнале Bungei Shunju до того, как собрать в отдельный том, Место, которое было обещано.[2] Английский перевод объединяет обе книги в единый том, но в сокращенном виде. Под землей был переведен Альфред Бирнбаум и Место, которое было обещано к Филип Габриэль.
Мотивации
Во введении к книге Мураками описывает свои мотивы написания книги:
Японские СМИ засыпали нас столькими подробными профилями преступников культа Аум - «нападающих», - создавая такой гладкий, соблазнительный рассказ, что средний гражданин - «жертва» - был запоздалой мыслью ... вот почему Я хотел, если это вообще возможно, уйти от любой формулы; признать, что у каждого человека в метро в то утро было лицо, жизнь, семья, надежды и страхи, противоречия и дилеммы - и что все эти факторы имели место в драме ...
Кроме того, у меня было предчувствие, что нам нужно увидеть истинную картину всех выживших, независимо от того, были ли они серьезно травмированы или нет, чтобы лучше понять весь инцидент.[3]
Джей Рубин считает, что у Мураками были также очень личные причины, по которым он хотел писать Под землей, в частности, что он хотел узнать больше о Японии, прожив почти полностью за границей в течение девяти лет, и что он хотел выполнить ответственность, которую он чувствовал перед японским обществом.[4]
Метод
Интервью в Под землей проводились в течение 1996 года. Они были записаны на пленку, расшифрованы, а затем отредактированы. Черновики интервью затем отправлялись интервьюируемым перед публикацией для проверки фактов и позволяли им вырезать те части, которые они не хотели публиковать.
В начале каждого интервью Мураками задавал общие вопросы о жизни испытуемого, что позволяло ему составить общую картину их жизни, которая включалась перед каждым интервью. Он сделал это, чтобы «дать каждому« лицо »», тем самым избегая создания «набора бестелесных голосов».[5] Его интервью с жертвами были сочтены похожими по стилю на интервью Шпильки Теркель с Работающий,[6] влияние, которое Мураками признает наряду с влиянием журналиста Боб Грин.[7] Его интервью с членами АУМ намеренно более агрессивны.[8]
Выводы
Мураками заключает Под землей с эссе «Слепой кошмар: куда мы, японцы, идем?» Это эссе в первую очередь представляет собой критику реакции Японии на газовые атаки, не только с точки зрения предпринятых действий, но и с точки зрения менталитета, принятого большинством японцев после атаки. Он отмечает, что существует полемика, которая была выдвинута средствами массовой информации и слишком охотно принята японским народом, постулируя атаки как «добро» против «зла», «здравомыслие» против «безумия», «мы» против "Их." Рассматривая зариновые атаки как «крайнее и исключительное преступление, совершенное изолированной сумасшедшей группой»,[9] Японским гражданам было легко избежать столкновения с более мрачными реалиями (которые Мураками также называет «подпольем», добавляя более глубокий смысловой пласт к названию книги) как японского общества, так и самих себя.
В ходе интервью Мураками заметил, что «большинство японцев, похоже, готовы упаковать весь инцидент в чемодан с надписью« Вещи, которые уже закончились »».[9] но этот менталитет мешает им извлечь уроки из этого события. В частности, Мураками критикует японцев. антикризисное управление система как «неустойчивая и крайне неадекватная».[10] Он также обеспокоен тем, что недостаточная открытость правительства в отношении своих неудач может привести к повторению прошлых ошибок. Мураками также обсуждает один фактор, приведший к атакам, - передачу личной ответственности членами культа лидеру Аум. Шоко Асахара - однако он отмечает, что, возможно, каждый, включая его самого, делает это до некоторой степени, принимая чужой «рассказ», вместо того, чтобы брать на себя ответственность за создание своего собственного.
Прием
Оригинал Под землей (без интервью) некоторые критики сочли "односторонним" - мнение, которое разделял сам Мураками, что привело к его публикации Место, которое было обещано.[11] Книга была продана 270 000 копий в течение двух месяцев после ее выпуска в Японии.[12]
Отзывы на английский перевод были в основном положительными и восторженными,[13] несмотря на резкое сокращение числа включенных в работу пригородных интервью - с 62 в оригинале до 34 в переводе.[14]
Общие темы
Хотя книга состоит из рассказов людей самого разного происхождения, рассказы имеют общие темы, и вместе они раскрывают многие интригующие аспекты психики японцев и ценностей японского общества в целом. В частности, они дают представление об образе жизни и менталитете японских пассажиров (поскольку нападения произошли утром, почти все опрошенные были пойманы в метро, когда ехали на работу утром).[15]
Одной из самых ярких тем была ценность и важность, которую респонденты придают своей работе. Сверхурочная работа казалась опрошенным нормальным явлением - многие говорили о раннем подъеме, чтобы они могли прийти на работу за 90 минут до ее официального начала. Хотя они страдали от тяжелых физических симптомов от вдыхания зарин, большинство опрошенных продолжали свой путь на работу, обращаясь в больницу за лечением только в том случае, если не могли выполнять свои обязанности на работе или по настоянию коллеги или начальника. Некоторые из опрошенных вернулись к работе довольно скоро после нападений, хотя и не полностью выздоровели. Один продавец сказал: «Честно говоря, мне было бы лучше взять отпуск с оплатой по болезни, но компания не была такой щедрой. Было с девяти до пяти плюс сверхурочные, как всегда».[16]
Также значимой была тема изоляции и разобщенности между пассажирами. Несмотря на заметный дискомфорт, вызванный газом, большинство опрошенных не удосужились спросить других пассажиров, что происходит, предпочитая дождаться следующей остановки, чтобы сменить поезд и дистанцироваться от ситуации. Один из собеседников сказал: «Никто ничего не сказал, все были такими тихими. Ни ответа, ни общения. Я прожил в Америке год и поверьте мне, если бы то же самое произошло в Америке, была бы настоящая сцена. Когда все кричат: «Что здесь происходит?» И собираются вместе, чтобы найти причину ».[17] Также потерявшие сознание пассажиры некоторое время оставались лежать на полу. Пассажиры, за некоторыми примечательными исключениями, не пытались им помочь, вместо этого ожидая сотрудников, чей авторитет позволял им вмешаться.
Многие из респондентов также выразили разочарование в японском обществе и его упоре на материальные аспекты, часто в ущерб духовной или моральной стороне общества. Один из собеседников оценил ситуацию, сказав: «Мы потеряли всякое ощущение кризиса, и все, что имеет значение, - это материальные вещи. Постепенно исчезла идея о том, что вредить другим - неправильно».[18] Другой собеседник, работник метро, сказал: «Я уже знал, что общество дошло до того, что должно было произойти что-то вроде Аум… Это вопрос морали».[19] Несколько респондентов также высказали критику в адрес средств массовой информации, в частности, из-за того, как они искажали и делали сенсационные атаки зарином. Сам Мураками выразил подобные чувства в предисловии к книге.
Рекомендации
- ^ Мураками (2000), задняя обложка
- ^ Мураками (2000), 248
- ^ Мураками (2000), 7-8
- ^ Рубин (2002), 237
- ^ Мураками (2000), 6
- ^ Рубин (2002), 242. Рубин называет книгу Теркеля Работа, хотя можно с уверенностью предположить, что он имел в виду Работающий.
- ^ Мураками (2000), 3
- ^ Рубин (2002), 243
- ^ а б Мураками (2000), 226
- ^ Мураками (2000), 238
- ^ Мураками (2000), 247-248
- ^ Кавита и Мураками (1997). Доступ 16 апреля 2012 г.
- ^ Ортофер (2006). Доступ 16 апреля 2012 г.
- ^ Мураками (2000), vii-ix
- ^ Трейсман, Дебора (10 февраля 2019 г.). «Подземные миры Харуки Мураками». Житель Нью-Йорка. Получено 12 сентября 2020.
- ^ Мураками (2000), 188
- ^ Мураками (2000), 114
- ^ Мураками (2000), 65
- ^ Мураками (2000), 38
Источники
- Ортофер, М.А. (2006). «Подполье» Мураками Харуки. полный обзор.
- Кавита, Рао; Мураками, Муцуко (3 октября 2007 г.). "Человеческая цена". Asiaweek. Архивировано из оригинал 22 мая 2001 г.
- Мураками, Харуки (2000). Под землей. Нью-Йорк: Винтаж. ISBN 978-0-375-72580-7. Пер. Альфред Бирнбаум и Филипп Габриэль.
- Рубин, Джей (2002). Харуки Мураками и музыка слов. Лондон: Харвилл. ISBN 978-1-86046-986-2.