В союзе есть сила - There Is Power in a Union
«В союзе есть сила» | |
---|---|
Песня | |
Язык | английский |
Опубликовано | 1913 |
Автор (ы) песен | Композитор: Льюис Э. Джонс Автор текста: Джо Хилл |
«В союзе есть сила» это песня, написанная Джо Хилл в 1913 году. Промышленные рабочие мира (широко известные как Wobblies) сосредоточили большую часть своей работы, пытаясь организовать рабочие мигранты в пиломатериалы и строительство лагеря. Иногда они соревновались за внимание работников религиозных организаций. В песне использована мелодия гимна Льюиса Э. Джонса 1899 года «Сила в крови (Агнца)».[1]
«В союзе есть сила» была впервые опубликована в Маленький красный песенник в 1913 г.
Песня записывалась несколько раз. Билли Брэгг записал песню с названием "В союзе есть сила" на Разговор с налоговым инспектором о поэзии альбом; это разные слова[2] и настроен на мелодию "Боевой клич свободы ".[3]
Тексты и стиль
Была бы у вас свобода от Наемное рабство,
Тогда присоединяйтесь к большой индустриальной группе;
Были бы вы свободны от нищеты и голода,
Тогда приходи, делай свою долю, как мужчина.
(Хор)
Есть сила в группе рабочих,
Когда они держатся за руки,
Это Pow'r, это Pow'r
Это должно править в каждой стране -
One Industrial Union Grand.
Были бы у вас золотые особняки в небе,
и жить в лачуге, в задней части дома?
Были бы у вас крылья в небе, чтобы летать,
И голодать здесь с тряпками на спине?
Если бы вы попробовали "кровь ягненка"
Тогда присоединяйтесь к большой индустриальной группе;
Если для разнообразия у вас есть яйца и ветчина,
Тогда приходи, делай свою долю, как мужчина.
Если тебе нравится отбивать голову,
Тогда не организовывайтесь, презирают все профсоюзы.
Если ты ничего не хочешь перед смертью,
Пожмите руку своему боссу и будьте мудры.
Придите, все труженики со всех земель,
Приходите, присоединяйтесь к великой индустриальной группе;
Тогда мы потребуем свою долю этой земли.
Давай! Делай свою долю, как мужчина.— Гиббс М. Смит, Джо Хилл, Peregrine Smith Books, Солт-Лейк-Сити, 1969/1984, страницы 249–250.
В популярной культуре
В Билли Брэгг версия этого названия показана в фильме 2004 года Ховард Зинн: в движущемся поезде нельзя оставаться нейтральным в которой маршируют американские коммунистические организации Таймс Сквер.[4]
В Билли Брэгг песня с таким названием, но не имеющая отношения к песне Джо Хилла, показана в фильме 2014 года. Гордость в какой лондонской организации Лесбиянки и геи поддерживают шахтеров собирает средства для поддержки бастующих шахтеры из валлийский деревня ямы во время Забастовка шахтеров Великобритании (1984–85).[5]
На протяжении многих лет, Дропкик Мерфис использовали песню Брэгга как одну из песен, которые играли перед выступлением.
Панк группа Уличные собаки записали версию Билли Брэгга (с измененным текстом) на свой альбом Угасающая американская мечта.
Смотрите также
использованная литература
- ^ "Красный песенник". Промышленные рабочие мира. Получено 15 сентября 2012.
- ^ «Билли Брэгг - разговор с налоговым инспектором о поэзии». Получено 3 ноября 2013.
- ^ Брэгг, Билли (2015). Любовник поет: избранные слова. Фабер и Фабер. ISBN 978-0-571-32861-1.
- ^ "Ховард Зинн: В движущемся поезде нельзя быть нейтральным (2004) - Саундтреки - IMDb".
- ^ "Саундтрек гордости". Universal Music Operations Limited. Архивировано из оригинал 8 октября 2014 г.. Получено 17 сентября 2014.