Десять основных упанишад - The Ten Principal Upanishads
Фотография W.B. Йейтс во время долгого процесса перевода для него и версии Свами Упанишад, ок. 1933 г. | |
Автор | W.B. Йейтс Шри Пурохит Свами |
---|---|
Язык | английский |
Опубликовано | 1938 |
Десять основных упанишад это версия Упанишады переведено Ирландец-поэт У. Б. Йейтс и Индийский -Родился нищий -учитель Шри Пурохит Свами. Процесс перевода происходил между двумя авторами на протяжении 1930-х годов, и книга была опубликована в 1938 году; это одна из последних работ W.B. Йейтс.
Задний план
Ирландский теософ писатель Джордж Уильям Рассел (также известный как Æ) часто цитировал Йейтса отрывки из Упанишад во время их сорокалетней дружбы, и каждый раз Йейтс говорил себе: «Когда-нибудь я узнаю, знает ли он, о чем он говорит». Переводы, прочитанные Йейтсом (вероятно, Анкетил-Дуперрон, сами основанные на Сирр-и-Акбар, а Персидский версия от Могол -мистика Дара Шуко ) оставил его недоверчивым, поэтому, встретив Шри Пурохита Свами, он предложил им двоим перевести древний текст, как если бы оригинал был написан на обычном английском языке.[1] цитируя следующую строку из Аристотель как часть его мотивации:
Чтобы хорошо писать, выражайте себя как обычные люди, но думайте как мудрый человек.
W.B. Йейтс не смог поехать в Индию, как планировалось, поэтому большая часть переводов была сделана на Западное Средиземноморье остров Майорка между 1935-1936 годами, когда книга была наконец опубликована в 1938 году. Эта большая часть пришлась на период омоложения здоровья и творчества У. Йейтс (вслед за Операция Штейнаха в 1934 году в исполнении австралийских сексолог -врач Доктор Норман Хейр ), как он отмечает в письме 1935 года: «Я считаю, что моя нынешняя слабость усугубляется странным вторым половым созреванием, которое мне дала операция, брожением, которое охватило мое воображение. ".[2]
Йейтс знал только английский, а Шри Пурохит Свами знал санскрит а также английский, хинди, и Маратхи. Йейтс и Свами также общались друг с другом посредством писем в период с 1931 по 1938 год. Хотя большая часть переписки касается их перевода Упанишад, В. Йейтс также поинтересовался жизнью Шри Пурохита Свами (включая его девятилетнее паломничество по Индии) и их беседой на многие другие темы, демонстрируя нежную дружбу, скрепленную их взаимными интересами к мистическим принципам.[3] 28 января 1939 года Йейтс скончался в Menton, Франция менее чем через год после публикации его и Шри Пурохита Свами перевода Упанишад.[4]
Содержание
Главы перечислены ниже:
- Бог (Иша-Упанишад )
- По чьему приказу? (Кена-Упанишад )
- От филиала Kāthak Wedas (Катха-Упанишада )
- Вопросы (Прашна-Упанишад )
- У ног монаха (Мундака-Упанишад )
- У ног мастера Мандуки (Мандукья-Упанишада )
- Из отделения Taittireeya Wedas (Taittireeya-Upanishad )
- У ног Мастера Айтареи (Айтарейя-Упанишад )
- Доктрина Чхандогья (Чхандогья-Упанишад )
- Знаменитые дебаты в лесу (Брихадараньяка-Упанишад )
Смотрите также
использованная литература
- ^ Йейтс, У. (2003). Десять основных упанишад. Нью-Дели: публикации Рупа. ISBN 9789386869487.
- ^ Письмо Дороти Уэлсли, 17 июня 1935 г .; цитируется Ellmann, "Второе половое созревание Йейтса", Нью-Йоркское обозрение книг, 9 мая 1985 г.
- ^ "Документы Уильяма Батлера Йейтса". library.udel.edu. Университет Делавэра. Получено 30 октября 2020.
- ^ Некролог. "У. Б. Йейтс мертв ". Нью-Йорк Таймс, 30 января 1939 г. Проверено 21 мая 2007 г.