Спящий принц (сказка) - The Sleeping Prince (fairy tale)

Спящий принц грек сказка собраны Георгиос А. Мегас в Сказки Греции.[1]

это Аарне-Томпсон 425G: False Bride занимает место героини, когда она пытается бодрствовать; признание, когда героиня рассказывает свою историю.[2] Это также входит в состав Нури Хадиг, а литературный вариант составляет часть рамочной истории Пентамерон.

Синопсис

У царя была только дочь, жена умерла, и ему пришлось пойти на войну. Принцесса пообещала остаться с няней, пока его не будет. Однажды ко мне подошел орел и сказал, что ей будет мужем мертвец; он пришел снова на следующий день. Она сказала своей няне, и медсестра велела ей сказать орлу, чтобы тот отвел ее к себе. В третий день, оно пришло, и она спросила; он привел ее во дворец, где князь спал, как мертвый, и в газете говорилось, что тот, кто сжалился над ним, должен бодрствовать в течение трех месяцев, трех недель, трех дней, трех часов и трех получасов без сна, а затем , когда он чихнул, она должна благословить его и назвать себя той, кто смотрел. Он и весь замок проснутся, и он женится на этой женщине.

Она смотрела три месяца, три недели и три дня. Затем она услышала, как кто-то предлагает нанять горничных. Она наняла одного для компании. Служанка уговорила ее поспать, князь чихнул, и служанка потребовал его. Она велела ему дать принцессе поспать, а когда она проснулась, принялась пасти гусей. (Сказка начинает называть принца королем.)

Королю пришлось пойти на войну. Он спросил королеву, чего она хочет, и она попросила золотую корону. Он спросил у гусянки, и она попросила жернов терпения, веревку палача и нож мясника, и если он не принесет их, его корабль не пойдет ни назад, ни вперед. Он забыл их, и его корабль не двигался; один старик спросил его, обещал ли он что-нибудь, и он купил их. Он подарил жене корону, а остальные вещи гусь-девочке. В тот вечер он спустился в ее комнату. Она рассказала свою историю вещам и спросила, что ей делать. Нож мясника сказал, чтобы она заколола себя; веревка, чтобы повеситься; жернов, чтобы набраться терпения. Она снова попросила веревку и пошла повеситься. Король ворвался и спас ее. Он объявил, что она его жена, и повесит другую на веревке. Она сказала ему только отослать ее. Они пошли к ее отцу за его благословением.

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Георгиос А. Мегас, Сказки Греции, стр. 70, University of Chicago Press, Чикаго и Лондон, 1970 г.
  2. ^ Георгиас А. Мегас, Сказки Греции, стр. 227, University of Chicago Press, Чикаго и Лондон, 1970 г.