Человек без качеств - The Man Without Qualities
Эта статья нужны дополнительные цитаты для проверка.Май 2011 г.) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения) ( |
Обложка первого издания | |
Автор | Роберт Мусил |
---|---|
Оригинальное название | Der Mann ohne Eigenschaften |
Страна | Австрия |
Язык | Немецкий |
Жанр | Философский роман |
Издатель | Rowohlt Verlag (Немецкий) / Picador (Великобритания) |
Дата публикации | 1930–1943 |
Тип СМИ | Распечатать (Твердая обложка & Мягкая обложка ) |
Страницы | 1130 (основной текст); 1,774 (полный перевод на английский) |
Класс LC | ПТ2625.У8 М3 |
Человек без качеств (Немецкий: Der Mann ohne Eigenschaften; 1930–1943) - незаконченный модернист Роман в трех томах и различных черновиках австрийского писателя. Роберт Мусил.
Роман - это «история идей», действие которой происходит во времена Австро-Венгерская монархия «Последние дни», и сюжет часто сводится к аллегорическим отступлениям на широкий круг экзистенциальных тем, касающихся человечности и чувств. Особое внимание в ней уделяется ценностям истины и мнений, а также тому, как общество организует идеи о жизни и обществе, хотя в целом книга занимает более тысячи страниц, и поэтому ни одна тема не доминирует.
Краткое содержание сюжета
Часть I под названием Своего рода введение, представляет собой введение в главного героя, 32-летнего математика по имени Ульрих, который ищет смысл жизни и реальности, но не может его найти. Его двойственное отношение к морали и безразличие к жизни привели его к состоянию «человека без качеств», который зависит от внешнего мира, формирующего его характер. Его наиболее типичная позиция - своего рода остро аналитическая пассивность.
Музил как-то сказал, что описать Ульриха в его главных чертах нетрудно. Сам Ульрих знает только, что он странно равнодушен ко всем своим качествам. Отсутствие глубокой сути и неоднозначность в общем отношении к жизни - его основные черты.
Тем временем мы встречаем убийцу и насильника Моосбруггера, осужденного за убийство проститутки. Другие главные герои - любовница Ульриха, Бонадеа,[1] и Кларисса, невротичная жена его друга Уолтера, чей отказ от повседневного существования ведет к безумию Уолтера.
В Части II Псевдореальность преобладает, Ульрих присоединяется к так называемой «Залоговой кампании» или «Параллельной кампании», готовясь к празднованию 70-летия австрийского императора. Франц Иосиф царствование. В том же 1918 году немецкий император Вильгельм II был бы правителем своей страны 30 лет. Это совпадение побуждает графа Лайнсдорфа предложить создание комитета для изучения подходящего способа продемонстрировать политическое, культурное и философское превосходство Австрии через фестиваль, который навсегда захватит умы подданных австрийского императора и людей всего мира. В связи с этим обсуждается множество ярких идей и видений (например, Год Австрии, Всемирный год, Год мира в Австрии или Год мира во всем мире в Австрии).
Пара человек участвует в организационной команде или привлекает внимание Ульриха. Эрмелинда Туцци, зовется Диотима,[2] двоюродный брат Ульриха, а также жена государственного служащего; она пытается стать венской муза философии, вдохновляющей всех, кто встречается с ней на пути; она чудесным образом привлекает и Ульриха, и Арнхейма, прусского бизнес-магната и прозаического писателя, чей характер основан на фигуре Вальтер Ратенау. Дворянин, ответственный за кампанию, старый консерватор Считать Лайнсдорф не способен решать или даже не принимать решения. Генерал Штумм фон Бордвер из Императорской и Королевской Армии непопулярен из-за его попыток в этой, в общем, мистической атмосфере сделать вещи систематизированными, а немецкий бизнесмен Пауль Арнхейм - поклонник сочетания красоты и духа Диотимы, не чувствуя необходимости жениться на ней.
В то время как большинство участников (особенно лихорадочно Диотима) пытаются связать правление Франца Иосифа I со смутными представлениями о человечности, прогрессе, традициях и счастье, последователи Realpolitik видят шанс использовать ситуацию: Штумм фон Бордвер хочет повысить доходы австрийской армии, а Арнгейм планирует купить нефтяные месторождения в восточной провинции Австрии. Великая ирония и сатира Музиля состоит в том, что то, что планировалось как празднование мира и имперского единства, на самом деле оборачивается путем к войне, имперскому краху и национальному шовинизму. Роман представляет собой анализ политических и культурных процессов, которые способствовали началу Первой мировой войны.
Часть III, озаглавленная В тысячелетие (Преступники), о сестре Ульриха Агате (которая входит в роман в конце второй части). Они испытывают мистическое кровосмесительное возбуждение при встрече после смерти отца. Они считают себя родственными душами или, как говорится в книге, «сиамскими близнецами».
Когда он был опубликован, роман заканчивается большим разделом черновиков, заметок, фальстартов и набегов, написанных Музилем, когда он пытался придумать правильный финал своей книги. В немецком издании есть даже CD-ROM, на котором хранятся тысячи страниц альтернативных версий и черновиков.
История романа
Мусиль работал над романом более двадцати лет. Он начал в 1921 году и всю оставшуюся жизнь писал. Когда он умер в 1942 году, роман не был завершен. 1074-страничный[3] Том 1 (Часть I: Своего рода введение, и Часть II: Подобное сейчас случается) и 605-страничный том 2 (Часть III: В тысячелетие [Преступники]) были опубликованы в 1930 и 1933 гг.[4] соответственно в Берлине. Часть III не включала 20 глав, изъятых из Тома. 2 за 1933 год, находясь в типографии на камбузе. С 1933 года и до самой смерти Мусиль работал над третьей частью. В 1943 году в Лозанне вдова Музиля Марта опубликовала 462-страничный сборник материалов из литературных остатков, включая 20 глав, изъятых из части III, а также черновики заключительных незавершенных глав и заметки о развитии и направлении романа. Человек без качеств Vol. 1 был впервые опубликован на английском языке в 1953 году в переводе Эйт Уилкинс и Эрнста Кайзера. Vol. 2 последовали в 1955 г., а 3 - в 1961 г. (Лондон: Secker & Warburg, 1953, 1954, 1960, первые издания, 8vo [Octavo (макс. 6x9 дюймов)]; Нью-Йорк: Coward-McCann, Inc., первые издания в США ). Они назывались: Vol. 1 - Своего рода введение, Подобное сейчас случается (Я); Vol. 2 - Подобное сейчас происходит (II); Vol. 3 - В тысячелетие (III) (Преступники), и имел xxxv + 365, vii + 454, xi + 445 страниц соответственно. В 1995 году Кнопф опубликовал двухтомное издание (1774 страницы) в переводе Софи Уилкинс и Бертон Пайк. Части I и II находятся в томе. 1, в то время как Часть III, двадцать глав и незаконченные главы находятся в томе. 2.[5]
Почти ежедневная занятость Музиля писательской деятельностью поставила его семью в тяжелое финансовое положение. Книга не принесла ни славы, ни богатства ни ему, ни его семье. Это была одна из причин, по которой он чувствовал горечь и непризнанность в течение последних двух десятилетий своей жизни. Сочетание бедности и множества идей - одна из самых ярких черт биографии Мусиля.
В тексте можно найти сильные автобиографические черты, поскольку идеи и взгляды главных героев, как полагают, принадлежат Мусилу.[нужна цитата ] Большинство аспектов Венский Жизнь в романе основана на истории и жизни Музиля. Сюжет и персонажи (за исключением короткого появления австрийского императора Франц Иосиф I ) изобретены (хотя некоторые из них были вдохновлены выдающимися австрийцами и немцами). Эльза (Берта) фон Чубер, с которой Музиль познакомился, когда учился в Брно между 1889 и 1901 годами вдохновила его на образ Агаты, сестры Ульриха. Донат и Алиса Шарлемон, друзья Музиля, были моделями Уолтера и Клариссы и светской львицы из Вены. Эжени Шварцвальд родила характер Диотимы. Арнхейм мог быть основан на Вальтер Ратенау и Томас Манн.
Его подробный портрет разлагающегося Fin de siècle мир похож на мир Германн Брох с Лунатики, Карл Краус ' Последние дни человечества или же Стефан Цвейг с Мир вчерашнего дня.
Некоторые из рабочих названий Музиля были Желоба, Ахиллес (оригинальное имя главного героя Ульриха) или Шпион.
Стиль и структура
Монументальный роман Музиля содержит более 1700 страниц (в зависимости от издания) в трех томах, последний из которых был издан женой Музиля после его смерти. Роман известен иронией, с которой Музиль незадолго до этого изображает австрийское общество. Первая Мировая Война.
Действие происходит в 1913 году в Вена, столица Австро-Венгрия, который Мусил называет игривым термином Каканиэн. Название Kakanien происходит от немецкого аббревиатуры K и K (произносится как "ка оунд ка") для kaiserlich und königlich или «Имперский и Королевский», используемый для обозначения статуса Австро-Венгрии как двойной монархии. Но кака - это также детское слово для обозначения фекалий на немецком языке, как и в американском английском и итальянском языках. какка, а какос - греческое слово, обозначающее Плохо заимствовано несколькими словами из немецкого и английского языков, и Мусил использует это выражение, чтобы символизировать отсутствие политической, административной и сентиментальной согласованности в Австро-Венгрия.
Мусил подробно описывает парадоксы каканского образа жизни: «По своей конституции он был либеральным, но система правления была клерикальной. Система правления была клерикальной, но общее отношение к жизни было либеральным. До принятия закона все граждане были равны, но не все, конечно, были гражданами. Был парламент, но он использовал свободу настолько чрезмерно, что почти всегда оставался закрытым ». (Musil: Человек без качеств, Vol. 1: своего рода введение, глава 8 - Каканиэн).
История содержит около двадцати персонажей причудливой венской жизни из бомонд к полумонд, в том числе аристократ, армейский офицер, банкир, трое буржуазный жены, интригующая горничная, черный паж и, наконец, что не менее важно, мужчина, убивающий проститутку.
Роман рассказывается от третьего лица всеведущим.[6]
По словам итальянского писателя Альберто Арбасино, Федерико Феллини фильм 8½ (1963) использовала аналогичные художественные приемы и проводила параллели с романом Музиля.[7]
Производство
Цель Музиля (и его главного героя Ульриха) заключалась в синтезе строгого научного факта и мистического, который он называет «парящей жизнью».
Изначально Музил выступал против публикации только отрывков своей еще незаконченной работы, а позже сожалел о том, что подчинился настоянию своего издателя, потому что уже напечатанное не может быть подвергнуто дальнейшим изменениям. Некоторые главы были отредактированы Музилем с типографии после того, как он уже отправил их для публикации. Критики размышляют о жизнеспособности первоначальной концепции Музиля. По некоторым оценкам, предполагаемая длина работы вдвое превышает длину сохранившегося текста.[нужна цитата ]
Наследие
В 1996 г. Knopf опубликовал новый английский перевод Человек без качеств Софи Уилкинс и Бертон Пайк. Перевод получил специальную оценку Приз переводчиков PEN.[8]
Написание о переводе Уилкинса-Пайка в Нью-Йорк Таймс, Майкл Хофманн писал: «Из всех великих европейских романистов первой трети века - Марсель Пруст, Джеймс Джойс, Франц Кафка, Томас Манн, Вирджиния Вульф - Роберт Мусил, безусловно, наименее читаемый; и все же он такой же красивый, как Гиббон, столь же едкий, как Вольтер, остроумно, как Оскар Уальд и так же неприлично, как Артур Шницлер."[9]
Написание о Музиле в Новый критерий, Роджер Кимбалл написал: "Что бы еще об этом ни говорили, Человек без качеств стоит как одно из величайших произведений современной сатиры ».[10]
Роберт МакКрам назвал ее одной из 10 лучших книг 20 века: «Это размышление о тяжелом положении маленького человека, потерянного в огромной машине. Один из бесспорных шедевров Европы 20 века».[11]
Смотрите также
Рекомендации
- ^ Ироническое использование имени девственной римской богини Бона Деа
- ^ В псевдоним это литературный заем из Диотима, жрица и мудрая наставница Сократ.
- ^ Википедия. "Der Mann ohne Eigenschaften: Ausgaben". Wikimedia Foundation Inc.. Получено 26 октября 2011.
- ^ Питер Л. Стерн и компания, Inc. "Информация о книге: МУСИЛ, РОБЕРТ, Der Mann Ohne Eigenschaften (Человек без качеств)". Peter L. Stern & Company, Inc. Архивировано из оригинал 6 апреля 2012 г.. Получено 26 октября 2011.
- ^ Фрид, Марк М. (5 мая 2011 г.). Роберт Музиль и немодернистское; Заметка о текстах Мусиля (1-е изд.). Нью-Йорк: Международная издательская группа Continuum. стр. xi. ISBN 1-4411-2251-6.
- ^ Смайли, Джейн (16 июня 2006 г.). "Роберт Мусил: Человек без качеств". Хранитель. Получено 27 марта 2018.
- ^ Габриэле Педулла, Альберто Арбасино [2000] Sull'albero di Ciliegie [На вишневом дереве] - Conversando di letteratura e di cinema con Alberto Arbasino в CONTEMPORANEA Rivista di Studi sulla letteratura e sulla comunicazione, Том 1, 2003 цитата:
В. In alcuni tuoi scritti degli anni Sessanta - penso soprattutto a Certi romanzi - la Riflessione Critica Sulla Questione del Romanzo (Che cosa è il romanzo, cosa
l’antiromanzo, иди si può e come si deve scrivere un’opera в прозе ...) è semper intrecciata, quando in modo più implito, quando in modo più esplicito con la riflessione sul cinema. In specificolare mi pare che la tua vicinanza con Fellini sia частичную значительную, per esempio nella tua Recensione di Отто и меццо на «Il Giorno».А. Stavamo leggendo Musil e scoprivamo dei paralleli e dei simili simili. E senza poter стабильный, né allora, né oggi, quanto ci fosse di Flaiano e quanto, invece, fosse proprio una intuizione sua.
Английский перевод: (перевод с итальянского Энцо Микеланджели)
В. В некоторых ваших произведениях шестидесятых - сейчас я думаю в основном о Certi romanzi - критические размышления по поводу романа (что такое Роман, Какие антироманцо, как можно и как писать прозу ...) всегда переплетаются, в одних моментах более явно, в других более явно, с размышлениями о кино. В частности, ваша близость к Феллини кажется мне особенно важной - например, в вашем обзоре 8 1/2 для газеты «Il Giorno».А. Мы читали Musil и открывали параллели и подобные процессы. И никогда не мог определить, ни тогда, ни сейчас, сколько в последнем было приписано Флайано, а какое - его собственной интуиции.
- ^ Цукер, Алекс; Карсон, Маргарет (14 мая 2015 г.). «Комитет переводов PEN America на BEA 2015». ПЕН Америка. Получено 12 августа 2019.
- ^ Хофманн, Майкл (14 мая 1995 г.). "Бесконечная история". Нью-Йорк Таймс. ISSN 0362-4331. Получено 12 августа 2019.
- ^ Кимбалл, Роберт (февраль 1996). «Качества Роберта Мусиля». Новый критерий. Получено 12 августа 2019.
- ^ МакКрам, Роберт (5 апреля 2000 г.). «10 лучших книг ХХ века Роберта МакКрама». Хранитель. ISSN 0261-3077. Получено 12 августа 2019.
Источники
- Макбрайд, Патриция С. (2006). Пустота этики: Роберт Музиль и опыт современности. Эванстон, штат Иллинойс: издательство Северо-Западного университета. ISBN 0-8101-2108-5.
- Пейн, Филип; Бартрам, Грэм; Тиханов, Галин, ред. (2007). Товарищ по произведениям Роберта Музиля. Рочестер, штат Нью-Йорк: Камден-хаус. ISBN 1-57113-110-8.
- Пайк, Б. (1972) [1961]. Роберт Мусил: Введение в его работу (Переиздан ред.). Kennikat Press. ISBN 0-8046-1546-2.
- Себастьян, Томас (2005). Пересечение науки и литературы в "Человеке без качеств" Музиля. Рочестер, штат Нью-Йорк: Камден-хаус. ISBN 1-57113-116-7.
- Йонссон, Стефан (2000). Тема без нации: Роберт Музиль и история современной идентичности. Дарем и Лондон: издательство Duke University Press. ISBN 0-8223-2570-5.
внешняя ссылка
- Смайли, Джейн (17 июня 2006 г.). "Нигде человек". Хранитель.
- Джоя, Тед. "Свежий взгляд на Человек без качеств". Путеводитель по большим книгам.
- Кимбалл, Роджер (февраль 1996). «Качества Роберта Мусиля». Новый критерий.