Полусвет - Demimonde

Деми-монд по-французски означает «полмира». Термин происходит от пьесы под названием Le Demi-Monde, к Александр Дюма fils, опубликовано в 1855 г.[1] В пьесе рассказывается о том, как проституция в то время угрожала институту брака. Полумонд был миром, населенным элитными мужчинами и женщинами, которые их развлекали и которых они держали, любящим удовольствия и опасным миром, увековеченным Дюма в романе 1848 года. La Dame aux Camélias и его многочисленные адаптации. Демимондайн стал синонимом куртизанки или проститутки, которые двигались в этих кругах, или женщины с социальным статусом, способной проигнорировать свой нос на конвенциях и погрузиться в гедонистическую ночную жизнь. Женщина, сделавшая такой выбор, вскоре обнаружит, что ее социальный статус утрачен, поскольку она становится "деклассированной". Фильм 1958 года Джиджи, на основе Новелла 1944 года к Колетт, ярко изображает мир полусвета ближе к концу своего существования. Тетя Джиджи Алисия, легендарная куртизанка, ныне пребывающая в богатой пенсии, обучает свою племянницу-подростка элегантным манерам и манерам, а также ценит драгоценности и пытается пробудить в ней интерес к моде, чтобы подготовить ее к жизни в полусвете, угодив джентльменам. который даст ей средства жить красиво - или несчастно.

Для мужчин светская жизнь полусвета была изолирована от потустороннего мира жен, семей и обязанностей (если таковые имеются). Это включало пьянство, употребление наркотиков, азартные игры, посещение театра и балета, скачки, погоню за высоким мода во всех аспектах жизни - и, конечно же, в сексуальной распущенности. Щедрые траты привели к долгам, беспорядочные половые связи - к болезнь.

Исторически высота полусвета была заключена в период, известный во Франции как La Belle Époque (1871–1914), с конца Франко-прусская война к началу Первая мировая война.

Двадцатый век принес расцвет Новая женщина, изменение экономики и социальных структур, а также изменение моды и социальных нравов, особенно после Первая Мировая Война. Проституция и содержание любовниц не исчезли, но ярлык демимондайн устарели по мере того, как изменился полмира.

Женщины называют демимондаином

Внешне определяющие аспекты полусвета были экстравагантными. Стиль жизни прекрасной еды и одежды, часто превосходившей других богатых женщин своего времени с постоянным доходом наличными и подарками от их различных любовников. Внутренне их образ жизни представлял собой эклектичную смесь острой деловой хватки, социальных навыков и гедонизм. Умные полусветы, как вымышленные Джиджи бабушка вложила бы свое богатство на тот день, когда их красота поблекнет. Другие оказались без гроша в кармане и голодали, когда возраст сказался на их красоте, если им не удалось жениться.

Знаменитая красавица была Вирджиния Олдоини, графиня ди Кастильоне, которая приехала в Париж в 1850-х годах с очень небольшими собственными деньгами и вскоре стала хозяйкой Наполеон III; после того, как эти отношения закончились, она перешла к другим богатым мужчинам в правительстве, финансах и европейской королевской семье. Она была одной из самых аристократических и эксклюзивных демимондов - по слухам, она взяла с члена британской аристократии один миллион франков за 12 часов в своей компании.

Еще одна женщина, которая, несомненно, повлияла на более поздние образы полусвета, была танцовщицей и авантюристкой. Лола Монтес, хотя она умерла до того, как термин вошел в обиход.

Актриса Сара Бернхардт был незаконнорожденным ребенком куртизанки; в ее время все актрисы обычно считались полусветами. Ее многочисленные любовники и экстравагантный образ жизни соответствовали этому типу, хотя ее подлинные успехи как художника и новатора в конечном итоге принесли ей такое общественное уважение, которого никогда не достигали большинство полусветов.

Вымышленный демимондайн

Описания полусвета можно найти в Ярмарка Тщеславия (1848), роман, высмеивающий общество девятнадцатого века, написанный Уильям Мейкпис Теккерей. Хотя в нем не упоминаются термины «полусвет» и «демимондайн» (они были введены позже), позже эти термины использовались рецензентами и другими авторами в отношении трех персонажей в нем.[нужна цитата ] Леди Кракенбери и миссис Вашингтон Уайт - персонажи-полусветы, которых капитан Родон Кроули жаждет в молодости. Бекки Шарп воспринимается как полусвета до того, как ее представят в суд, а затем становится им, когда она путешествует по Европа после того, как муж бросил ее.

Возможно, самое известное изображение полусвета, хотя и до того, как это слово было придумано, находится в опере Верди. Травиата (1853 г.). Опера, в свою очередь, была вдохновлена Александр Дюма младший с La Dame aux Camélias; Маргарита Готье, героиня книги и последующей пьесы, была основана на Мари Дюплесси, Парижская куртизанка 1840-х годов и любовница ряда выдающихся людей, включая Дюма.[2] Она будет известна на сцене вышеупомянутым Сара Бернхардт.

При написании пьесы 1924 г. Легкое поведение, Ноэль Кауард заявил, что его цель состояла в том, чтобы представить комедию в структуре трагедии, «чтобы сравнить современную женщину-деклассницу с более ярким полумондэном 1890-х».

Колетт с Джиджи (1944) также описывает полусвета и их образ жизни. Джиджи с детства учат быть содержанкой, чтобы подавить свои чувства в обмен на легкую жизнь. «В нашей семье мы никогда не женимся», - говорит бабушка Джиджи. Но Джиджи оказывается несоответствующей полусвету Париж в 'Гей девяностые ', поскольку она желает настоящей любви только с одним мужчиной.

В Маленькая ночная музыка (1973, Стивен Сондхейм ), главная героиня, Дезире Армфельдт, актриса, мать которой, мадам Леонора Армфельдт, поет песню: Связи, который описывает материальные выгоды от того, что женщина постоянно содержится в доме. Например, «На вилле барона де Синьяка, где я провел несколько печально известный год, на вилле барона де Синьяка - у меня были дамы - кулоны с огненным опалом». И: «Во дворце герцога Феррарского, преждевременно глухого, но дорогого, Во дворце герцога Феррарского - я получил какое-то положение - плюс крошечный Тициан».

В Семипроцентное решение (1976) персонаж, Лола Деверо, названа демимондином персонажем Зигмунд Фрейд.

Другие варианты использования этого термина в художественной литературе

В Хенрик Сенкевич с Без догмы (1891), «полусвет» относится к богатой, стремящейся к удовольствиям части общества, не связанной моралью, религией или традициями, и в общих чертах аналогично «Jet Set "современности.

У Марселя Пруста Путь Суанна (1913), Одетт де Креси описывается как полусвет.[3]

Франсуаза Саган в ее романе Bonjour Tristesse (1954) использует термин «демимондайн» для обозначения персонажа Эльзы, молодой, потрясающе привлекательной женщины, которая пользуется своей внешностью для поддержки богатых мужчин, что позволяет ей войти в социальный мир высших классов.

Мужчины высшего общества в Питер Мэтью Хиллсман Тейлор новелла Старый лес (из одноименного сборника рассказов, 1985) использовать слово «полусвет» для обозначения группы «предприимчивых» и умных молодых женщин в 1937 году в Мемфисе, штат Теннесси; По сюжету, мужчины обычно продолжают ухаживать за такими «полусветами» вплоть до того момента, когда они женятся на женщинах из высшего общества.

Термин неоднократно встречается в Джеймс Джойс с Улисс.

В Ким Стэнли Робинсон с Трилогия марса (1990-е), «полусвет» относится к полупереносимому, «отключенному от сети» обществу торговли и образования.

В популярной культуре

  • Название венгерского художественного фильма на английском языке. Félvilág является Полусвет.
  • В Время для шоу серии Пенни Дредфул преобразовывает полусвета в духовное измерение. Это также название четвертой серии первого сезона.

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Элис Б. Форт и Герберт С. Кейтс. "Le Demi-monde, синопсис пьесы Александра Дюма (fils)".
  2. ^ Уэббер, Кэроллайн (19 июля 2013 г.). "'Мои услуги стоят большой сделки »:« Девушка, которая любила камелии », Джули Кавана». Нью-Йорк Таймс. Получено 20 июля, 2013.
  3. ^ Пруст, Марсель (1981). Путь Суанна. Перевод C.K. Скотт Монкрифф и Теренс Килмартин. Нью-Йорк: Рэндом Хаус. ISBN  0394506448.:205

Источники