Закон против влюбленных - The Law Against Lovers

Закон против влюбленных была драматическая адаптация Шекспир, устроенный сэром Уильям Давенант и поставлен Компания Герцога в 1662. Это была первая из многих шекспировских адаптаций, поставленных в Реставрация эпоха.

Давенант не стеснялся менять работу Барда; он основывал свой текст на Мера за меру, но также добавил Беатрис и Бенедик из Много шума из ничего - «в результате получается причудливая и захватывающая комбинация».[1] Он превратил Анджело из первой пьесы и Бенедика из второй в братьев. Комедия клоуна Помпея и констебля Локтя исключена. Анджело на самом деле не пытается соблазнить добродетельную Изабеллу; он просто проверяет ее приверженность целомудрию и добродетели, как главный герой в Джон Флетчер играть в. У Беатрис есть младшая сестра по имени Виола, которая поет и танцует.

Сэмюэл Пепис увидел Закон против влюбленных в театре на Линкольнс Инн Филдс 18 февраля 1662 года и был этим доволен; как он записал в своем дневнике,

«Я пошел в оперу и увидел« Закон против влюбленных », хорошую пьесу и хорошо поставленную, особенно маленькую девочку, которую я раньше никогда не видел, танцующей и поющей ...»

(В то время исполнительницы женского пола были недавним нововведением, впервые появившись на английской сцене только с декабря 1660 года. «Маленькая девочка» была популярной. Молл Дэвис, тогда около четырнадцати лет; она танцевала Сарабанда во время игры кастаньеты.)

Как ни странно, Давенант смог представить Закон против влюбленных как его собственная работа; очевидно, он так удачно перемешал Шекспира, что его аудитория не узнала то, что они видели и слышали. И Пепис, и Джон Эвелин были в доме в ту же ночь, и оба записали свои впечатления от спектакля, но ни один из них не упомянул Шекспира в своих комментариях. И другие зрители тоже.[2] Адаптация Давенанта была опубликована в 1673.

Как бы экстремально это ни звучало для современного восприятия, версия Давенанта не была последним словом в адаптации. Мера за меру. В 1699, Чарльз Гилдон произвел повторную адаптацию адаптации Давенанта: Мера за меру, или красота - лучший защитник. (Давенант взял у Шекспира без подтверждения; Гилдон сделал то же самое с Давенантом.) Вместо того, чтобы скрыть шекспировский источник, Гилдон рекламировал его, зайдя так далеко, что призрак Шекспира произнес эпилог пьесы. Гилдон упростил все (Беатрис и Бенедик были опущены), но добавил маска о Дидона и Эней и музыка недавно умерших Генри Перселл. Версия Гилдона также была поставлена ​​на Линкольнс Инн Филдс; Томас Беттертон играл Анджело, и Энн Брейсгедл была Изабелла.[3]

Ни Дэвенант, ни Гилдон не пользовались большим успехом у публики, и ни одна из них не была возрождена после ее первоначального производства.

Рекомендации

  1. ^ Кэтрин Вест Шейл, Вкус города: шекспировская комедия и театр начала восемнадцатого века, Льюисбург, Пенсильвания, Bucknell University Press, 2003; п. 28.
  2. ^ Scheil, стр. 30-3.
  3. ^ Ф. Э. Холлидей, Спутник Шекспира 1564–1964, Балтимор, Пингвин, 1964; С. 187, 273, 309-10.

внешняя ссылка