Синьор, асколта! - Signore, ascolta!

"Синьор, асколта!"(" Милорд, послушайте! ") сопрано ария в действии один из опера Турандот к Джакомо Пуччини. Итальянские тексты написаны Джузеппе Адами и Ренато Симони.

Его поет Лиу (рабыня) принцу Калафу, в которого она тайно влюблена. Лиу поет эту арию, умоляя Калафа не рисковать своей жизнью из-за своей любви к красивой, но холодной принцессе Турандот, которая поставила условие, что любой мужчина, желающий жениться на ней, должен сначала ответить на ее три загадки, и если он проиграет, он будет обезглавлен. .[1]

Слова Лиу трогают сердце принца, и он отвечает: "Non piangere, Liù "(" Не плачь, Лиу ").

Либретто

Синьор, асколта! Deh !, синьор, ascolta!
Li non regge più!
Si spezza il cuore!
Ахиме, quanto cammino
Col Tuo Nome Nell'anima
Col nome tuo sulle labbra!
Ma se il tuo destino,
доман, sarà deciso,
noi morrem sulla strada dell'esilio.
Ei perderà suo figlio ...
io l'ombra d'un sorriso!
Li non regge più!
ha pietà![2]

Милорд, послушайте, ах! Послушай!
Лиу больше не может этого выносить!
Мое сердце разбивается!
Увы, как долго я путешествовал
с твоим именем в моей душе,
твое имя у меня на губах!
Но если твоя судьба
решено завтра
мы умрем по дороге в изгнание!
Он потеряет сына ...
А я, тень улыбки!
Лиу больше не может этого выносить!
Ах, пожалей!

Рекомендации

  1. ^ "Синьор, асколта!". Сайт базы данных Арии. Дата обращения 17 июля 2018.
  2. ^ Турандот (либретто). G. Ricordi & Co. 1926. с. 29.

внешняя ссылка