Семь мужчин - Seven Men

Обложка первого издания Семь мужчин (1919)

Семь мужчин это коллекция из пяти короткие истории написано на английском карикатурист, эссеист и пародист Макс Бирбом. Он был опубликован в Великобритании в 1919 г. Heinemann. В США была выпущена ограниченная серия 1920 г. Альфред А. Кнопф с рисунками персонажей Бирбома, за которым последовало популярное издание в 1921 году. Расширенное издание, Семь мужчин и двое других, содержащий новый рассказ «Феликс Аргалло и Уолтер Леджетт», вставленный в качестве предпоследнего пункта, был опубликован Хайнеманом в 1950 году.

Работа

Семь мужчин содержит убедительные биографии Бербома шести персонажей из Fin-de-siècle мир 1890-х годов. Взаимодействуя с ними, Бирбом - седьмой человек. Как ведущий деятель литературной жизни того времени, он пишет «с такими подробностями и мягким реализмом», что читатели почти убаюкивают те фантастические события, которые он описывает.[1]

Четыре из пяти рассказов сборника ранее публиковались в Журнал Century: «Джеймс Петел» в январе 1915 г., «Энох Сомс» в мае 2016 г., «А. В. Лайдер» в июне 1916 г., «Хилари Малтби» (под этим названием) в феврале 1919 г.[2] Рассказ, который был добавлен к расширенному изданию 1950 года, первоначально фигурировал как «Не то чтобы я хвастался» в Лондонский Меркурий в мае 1927 г.[3]

Растущая популярность коллекции, которую уже описали как "маленький шедевр" Вирджиния Вульф,[4] был подтвержден тем же приговором, повторенным в недавнем Британская энциклопедия.[5] Мартин Манер прокомментировал Семь мужчин и двое других что в нем Бирбом ожидал постмодернизм и, в частности, что это «постмодернистская фантастика, написанная до своего времени» с такими чертами, как «повествовательное самосознание» и «стирание границ между фактом и вымыслом», использование пародий и настойчивое требование Бирбома о том, что формат книги «должно быть в духе, подходящем для сборника сочинений».[6]

Персонажи

Семь мужчин включает три сверхъестественные комедии: «Енох Сомс: Воспоминания о восемнадцати девяностых», «Хилари Малтби и Стивен Брэкстон» и «А. В. Лайдер».

В первом из них Енох Сомс это Декадентский автор трех «тусклых» работ в разных жанрах, которые остаются совершенно не признанными. Убежденный в собственном гении, он делает договор с дьяволом пойти на столетие вперед, чтобы прочитать, что другие писали о его творчестве. Однако все, что он смог найти, - это рассказ Макса об их дружбе, в котором критик описал его как воображаемого писателя. В период с 1939 по 1998 год рассказ часто адаптировали для выступления на радио.[7]

«Хилари Малтби и Стивен Брэкстон» - романисты противоположного характера, которые одновременно достигают литературного успеха. Оба затем погружаются в безвестность, и Макс узнает причину только спустя десятилетия, когда он сталкивается с Малтби в маленьком итальянском городке. Мальтби признается, что после того, как его пригласили в аристократическую деревенский дом В выходные он уговорил хозяйку не приглашать Брэкстона. Завистливый Брэкстон мстит себе, отправляя двойник кто разрушает социальный успех Малтби. Сюжет описывается как «полуавтобиографический», в котором место действия и персонажи основаны на реальности.[8] В 1950 году его адаптировали для выступления на Третья программа BBC от Дуглас Клевердон.[9]

Макс встречает "А. В. Лайдера", выздоравливая из грипп в приморском хостеле в феврале. По-английски им удается избегать разговоров друг с другом почти все время своего пребывания и начинать только в последний вечер Макса. Затем случайное замечание о хиромантии заставляет Лайдера признать, что однажды он предвидел будущую смерть своих товарищей в ладонях, возвращаясь поездом из страны, и не предупреждал их из-за слабости воли. В то же время в следующем году Макс снова встречает Лайдера в общежитии, и тот признает, что он фантаст и что его история не соответствует действительности. Они проводят остаток своего пребывания в комфортной тишине, пока в последний вечер случайное замечание не напомнит Лайдеру о чем-то ужасном, что однажды с ним случилось. «Это было действительно ужасно, - говорит Макс». Позднее рассказ был адаптирован для выступления на радио и телевидении.[10]

Это в казино в Дьепп что Макс встречает игрока "Джеймса Петела" и, хотя он находит большинство игроков отталкивающим, ему нравится Петел, потому что он не типичный. В течение следующего дня, который Макс проводит с Петелом и его семьей, Максу становится ясно, что именно риск во всех сферах жизни привлекает Петела - в его инвестициях и деловых отношениях, а также в таких развлечениях, как плавание. в бурном море и при движении на скорости. С отвращением к тому, что Петел рискует не только своей жизнью, но и жизнью тех, кого он любит, ради самых острых ощущений, Макс отказывается следить за демонстрациями дружбы Петеля. В Джозеф Эпштейн По мнению автора, нарисованный в рассказе портрет - «лучшее литературное произведение на тему азартных игр… написанное сторонним наблюдателем».[11]

Более поздняя интерполированная история «Феликс Аргалло и Уолтер Леджетт» в основном происходит в Эдвардианская эпоха. Макс пытается сыграть доброго ангела с Леджеттом, популярным писателем, репутация которого разрушается из-за осуждающих замечаний, сделанных в его адрес в посмертно опубликованных письмах великого. Чтобы восстановить доверие к Леджетту, Макс уговаривает Аргалло, запоздалого литературного успеха, написать четыре письма, адресованные Бирбому, в которых хвалят работу писателя. Вскоре после этого Аргалло совершает самоубийство, и Бирбом отправляет письма в мемуары о нем. Поскольку письма относятся к инцидентам, в которых участвовали Аргалло и Леджетт вместе, о которых Леджетт, естественно, не помнит, Макс должен убедить его, что он страдает редкой формой амнезии.

«Савонарола Браун» - гибридное произведение, состоящее из фарсового введения к фарсовой трагедии Шекспира. Клерк с драматическими наклонностями намеревался взять Сарданапал в качестве его предмета, но, поскольку энциклопедия, с которой он обращался, открылась Савонарола, взяла его в качестве субъекта. Макса называют его литературным душеприказчиком после того, как Брауна сбил автобус. Затем он обнаруживает незаконченную драму стихов, полную анахронизмов, не последним из которых являются современные идиомы, адаптированные к елизаветинскому английскому языку: «Кажется, ястреб - это голубь / А голубь теперь - тюремная птица. Фу!» Прочтите на странице, со временем поразмышляйте над этим, сценарий крайне забавный. Но когда BBC поставила спектакль в марте 1939 г., рецензент в Слушатель подумал что ошибка.[12] Тем не менее, между 1945 и 1947 годами были дополнительные выступления.[13]

использованная литература

  1. ^ Зритель, 10 марта 1950 г., стр.22
  2. ^ "Макс Бирбом" Wikisource
  3. ^ Очерки английской и американской литературы, Амстердам 1987 г., стр. 201–2
  4. ^ «Предел совершенства», Вирджиния Вульф: Полное собрание сочинений, Musaicum Books 2017
  5. ^ "Сэр Макс Бирбом", 2009 Британская энциклопедия онлайн
  6. ^ Манер, Мартин. "Бирбом" Семь мужчин и сила прессы », Английская литература в переходный период, 34, 2 (1991) с. 133–151
  7. ^ Radio Times 1923–2009
  8. ^ Н. Джон Холл, Макс Бирбом: вид жизни, Йельский университет 2002 г., п. 94
  9. ^ Radio Times 1923–2009
  10. ^ Radio Times 1923–2009
  11. ^ Джозеф Эпштейн, Мастера игр: очерки и рассказы о спорте, Роуман и Литтлфилд 2015, стр.59
  12. ^ Питер Пурбек, Слушатель 21, стр. 354
  13. ^ Radio Times 1923–2009

внешние ссылки