Søvnen - Søvnen

Карл Нильсен около 1908 года.

Søvnen (Сон), для хора и оркестра, Opus 18, Карл Нильсен Второе крупное хоровое произведение. Впервые он был исполнен в Музыкальное общество (Musikforeningen) в Копенгаген 21 марта 1905 г. под управлением композитора.

Фон

Идея написания Søvnen пришел в голову Нильсену в Афины вскоре после того, как он составил Гелиос Увертюра в начале 1903 года. Он спросил Юлиуса Леманна, не хочет ли он написать текст для работы, но Леманн отказался. В результате Нильсен начал писать текст сам. Хотя он не очень продвинулся в этом, идея, лежащая в основе работы, кажется, что спокойный сон превращается в кошмар: «Сыновья Сна, Снов, и их сестры, Сестры Снов, сонно поднимаются одна за одной. прикованы цепями под кроной бальзамного дерева, где сначала лениво, потом внимательно поднимают головы и смотрят перед собой ... Весь мир трясется, и все, кажется, вот-вот взорвется. Некоторые голоса кричат ​​об убийстве и крови ».[1]

Однако у Нильсена возникли трудности с продвижением работы. 26 ноября 1903 года в письме своему другу Хенрику Кнудсену он объясняет: «Сегодня я начал работу над« Сном ». Мне действительно пора начать, потому что завтра 28 ноября, а значит, всего год. поскольку Саул и Давид играл впервые, и за все это время мне удалось спродюсировать только увертюру Гелиоса ». В своих мемуарах Свенд Годске-Нильсен рассказывает о том, как Нильсен, казалось, избежал своих трудностей, когда ему« удалось написать свою прекрасную мелодию. для стихотворения Sænk kun dit Hoved, du Blomst (Опусти голову, о цветок) ". Йоханнес Йоргенсен, написавший текст песни 8 декабря 1903 г., также написал текст для Søvnen хотя неясно, насколько тесно они связаны.[1]

В письме Йоханнесу Йоргенсену от 25 июля 1903 года Нильсен объясняет:[2]

Я хотел бы изобразить сон в музыке, своего рода гимн его славе. Сон лечит все раны и облегчает все неприятности, это величайшее благо для всех живых существ и блаженное состояние, в котором нет ничего твердого и ощутимого, но все плывет в долгой золотой вечности. Сну снятся сны, как хорошие, так и плохие, но каждый из них должен вернуться в свои покои: потому что сон, вероятно, можно нарушить, но его нельзя убить. (Макбет).
Таким образом, это могло быть своего рода стихотворение из трех частей. Но не пугайтесь: в каждой части не должно быть много слов и строк, потому что, в отличие от других искусств, музыка, конечно, имеет способность замедляться и ускоряться, когда это необходимо. Возможно, вы обнаружите, что эта идея не поэтична или не подходит для поэтического обращения. Но делайте все, что можете, дорогой друг, потому что, уверяю вас, это в высшей степени музыкально поэтично.
Я бы сам хотел быть достаточно талантливым. Но теперь позвольте мне объяснить, что я написал бы, если бы был в состоянии писать стихи и формировать пьесу сам, хотя я понимаю, что у меня нет ни малейшей возможности для этого. Только сырые ингредиенты, к которым, очевидно, не стоит относиться слишком серьезно, но они передадут направление, в котором я хочу двигаться. Я предлагаю:
I. Тихо и мечтательно облако отклоняется на запад.
Пушисто скатывается под темную кривую земли
И последнее темно-красное сияние солнца
поцелуи - между долгими, протяжными тенями -
Зеленый мох на больших деревьях и камнях
И все открывается и долго дышит
и глубоко в усталой улыбающейся битве
Для обилия бальзама, манны и радости.
II. Но на далеком горизонте
Приехать
- Сны о блаженстве
- Зла
- ужаса
Помощь!
III. Великие пытливые человеческие глаза
нижние два на два
их мягкие тусклые тяжелые веки
и близко, как спящие чашечки
Кто напился ярких малиновых лучей солнца
день мечты
И мягкие широкие воды сна
течет по всему миру:
А потом, возможно, даже будет взгляд на последний долгий сон.
Итак, уважаемый Джон Йоргенсен:
I. несколько слов, которые выражают радость сна
II. Что-то, что его беспокоит
III. Первое настроение, возможно, с намеком на смерть.
Если бы вы сделали это для меня, я просто не знаю, что я могу для вас сделать. Вы, конечно, не пожалеете об этом, потому что помимо вашего гонорара, моя благодарность и моя дружба обязательно внесут свой вклад. Примите искренний привет от моей жены. Она просит меня написать вам, что она с нетерпением ждет встречи с вами и вашей женой в ближайшем будущем, так как мы должны рассказать вам о Греции и поговорить о Риме и многих других замечательных местах.

Но несколько дней спустя второе письмо Нильсена к Йоргенсену показывает, что он был недоволен первой попыткой поэта. Ему пришлось объяснить, что есть большая разница между сочинением для солистов и для хора. Он сказал, что все, что ему нужно, это всего несколько строк, похожих на те, что в старых церковных сочинениях, таких как Глория или Символ веры. Йоргенсен, очевидно, не обиделся и 21 ноября 1903 года представил новый, более подходящий текст, который лег в основу композиции Нильсена, хотя Нильсен внес еще несколько изменений.[2]

Черновой набросок кантаты Карла Нильсена датирован 10 ноября 1904 года, а его чистая копия - 27 ноября 1904 года.[1]

Прием

Во время репетиции первого спектакля Нильсен уверенно написал жене Анна Мария: «Я считаю это моей самой примечательной и полностью продуманной работой, и я думаю, что мне удалось полностью выразить то, что я хотел». Однако отзывы о первом выступлении в Музыкальном обществе 21 марта 1905 года были не столь положительными. Даннеброг прокомментировал: «В этой работе мы снова обнаруживаем много странного, аффективного и решительного стремления накапливать резкие звуковые эффекты, которые свойственны этому одаренному композитору. Однако до некоторой степени эти приемы оправдываются словами и тенденцией Поэзия. После вступления, которое демонстрирует великую красоту и красноречиво рисует блаженство покоя, «как у великих и тихих рек, текущих в мире и тьме», композитор делает весьма характерный переход к ужасам ночи, пагубным видения, которые перерастают в ужасающие галлюцинации и достигают высшей точки в крике смертельного ужаса. Этот рост уносится со значительной драматической силой, и композитор действительно достигает намеченной цели. Последний раздел следует сократить; после большого напряжения следует повторить длинный конец слова и настроение вступления действуют довольно утомительно. Хор и оркестр великолепно исполнили это интересное новое произведение, а г-н Карл Нильсен, который сам дирижировал, был встречен бурными аплодисментами и несколькими вызовами на занавес ".[1]

Socialdemokraten описал произведение как «своеобразное и атмосферное произведение музыкальной поэзии», но также выделил красоту «нежных струнных текстур в прелюдии и первых строф хора с их успокаивающим спуском в чудесный покой сна». Дагенс Найхедер зашел так далеко, что сказал, что композитор "на самом деле, кажется, хочет сделать свою музыку какофонической", в то время как Københavns Adresseavis комментирует, что «стремление композитора найти полностью реалистичное выражение в музыке в сочетании с его склонностью к оригинальности приводит его в хаос искаженных, дисгармоничных сочетаний нот». Но Ворт Лэнд похоже, понял намерения Нильсена: «Вся заслуга в этой музыке, потому что она свидетельствует как о стремлении к независимости, так и о решительной честности. И по сути, это хоровое произведение обладает потрясающей подлинностью, которая может только двигаться, потому что она исходит из сердце истинного художника ... "[1]

Когда произведение впоследствии было исполнено на концерте произведений Нильсена 12 ноября 1905 года, Socialdemokraten назвал произведение «одним из самых красивых произведений Карла Нильсена», но Чарльз Керульф писал на Политикен гораздо более критичен: «Самое серьезное обвинение в этом отношении композитору было в центральной части Søvnen, тот, который изображает кошмар. Эта кобыла едет буквально в безумной охоте за фальшивыми нотами, в которые хор даже не может попасть. Вместо этого каждое мгновение получают разные фальшивые ноты, но это не оказывает большого влияния на результат. В те минуты, пока длится такое движение, даже самый благонамеренный датский меломан готов отказаться от Карла Нильсена и всех его произведений ».[1]

Когда работа была выполнена 13 лет спустя, 11 февраля 1918 года, Dagbladet написал: "Søvnen вероятно, это звучало довольно безобидно для тех, кто привык к гораздо более свободному и личному выражению, которое сегодня находит в воображении Карла Нильсена; тем не менее, это такая красивая и вызывающая воспоминания работа, что было приятно увидеть ее раскопанной в архивах ».[1]

Музыка

Søvnen это произведение в трех частях. Первое и последнее описание, в котором присутствует элизианский брамсианский стиль композитора, изображает нежный и спокойный сон, свободный от беспокойства. Это блаженство противопоставляется в средней части жутким каббалистическим ритуалом, раскрывающим ужас кошмара, связанный с клаустрофобией и другими страхами оказаться в плену или упасть в глубокую пропасть. Кантата заканчивается бормотанием. Исследование Нильсена музыки Макс Регер сильно повлияли на эту композицию, особенно на кошмарную секцию.[3][4]

Рекомендации

  1. ^ а б c d е ж грамм Лизбет Альгрен Йенсен, «Сон», кантаты 1, Карл Нислен Издание В архиве 2010-04-09 в Wayback Machine, Королевская датская библиотека. Проверено 11 ноября 2010 года.
  2. ^ а б Элли Брууншуус Петерсен, "Карл Нильсен, Сёвнен, Opus 18: En musiktekst bliver til", Fund og Forskning, Связывание 43 (2004). (на датском) Проверено 11 ноября 2010 года.
  3. ^ "Нильсен, Карл Август (1865-1931)", Композиторы и художники родственного жанра, Cartage.org.lb. Проверено 11 ноября 2010 года.
  4. ^ "Карл Нильсен (1865-1931) Коллекционное издание", EMI 5194292. Проверено 11 ноября 2010 г.