Renku - Renku
Renku (連 句, "связанные стихи"), или же хайкай но ренга (俳 諧 の 連 歌, "шуточный стих"),[1] - японская форма популярной совместной стихотворной поэзии. Это развитие древней японской поэтической традиции ушин Ренга, или ортодоксальный совместный связанный стих. На собраниях рэнку поэты по очереди читают стихи 17 и 14. Мора. Первоначально хайкай но ренга отличился пошлостью и грубостью остроумия, прежде чем превратился в законную художественную традицию и в конечном итоге породил хайку форма японской поэзии. Период, термин Renku приобрела валюту после 1904 г., когда Киоши Такахама начал им пользоваться.[нужна цитата ]
Разработка
Самый старый известный сборник связанных стихов хайкай появляется в первой имперской антологии ренга, Цукубашу (1356–57).[2]
Традиционная ренга представляла собой групповое мероприятие, в котором каждый участник проявлял свое остроумие, спонтанно сочиняя стих в ответ на стих, вышедший ранее; чем интереснее отношения между двумя стихами, тем больше впечатляют способности поэта. Связи между стихами могли варьироваться от вульгарных до художественных, но по мере того, как ренга была подхвачена опытными поэтами и превратилась в установленную форму, пошлость ее первых дней стала игнорироваться.
Хайкай-но-ренга, в ответ на предшествующие ему устаревшие формы, принял это вульгарное отношение и характеризовалось презрением к традиционным поэтическим и культурным идеям, а также грубым, некультурным языком, который он использовал. В хайкай Дух, как его стали называть, охватывал естественный юмор, возникающий из сочетания разрозненных элементов. С этой целью поэты хайкай часто сочетали элементы традиционных стихов с созданными ими новыми. Хорошо известным примером такого раннего отношения является вступительный куплет, возможно, сделанный Ямадзаки Сокан (1464–1552), из его Инуцукубашу (犬 筑波 集, «Коллекция дворняг Ренга»).
Ему дали следующую подсказку:
касуми но коромо сусо ва нурекери
Халат дымки мокрый по краю
на что он ответил:
сахохимэ но хару тачи нагара сито о шите
Весенняя принцесса Сахо злилась стоя[3]
Юмор в этом стихотворении явно исходит из шока. Никогда прежде в записанной японской культуре никто не осмеливался так говорить о богине весны.[4] Использование якобы традиционной и поэтической подсказки и привнесение вульгарного юмора при сохранении связи влажных краев и весеннего тумана было именно тем, чем были известны ранние поэты хайкай.
Сравнимая, хотя и менее развитая традиция «связанных стихов» (lién j, написанные теми же символами, что и 'renku') возникли в Династия Цинь Китай,[5] Утверждалось, что эта китайская форма повлияла на японскую ренга в период ее становления.[6]
Форматы, используемые в renku
Ниже приведен список форматов, наиболее часто используемых при написании ренку.[нужна цитата ]
Название формата | Число строф | Количество кайши (письменные листы) | Число сторон | Автор | Дата происхождения |
---|---|---|---|---|---|
Касен (поэтические гении) | 36 | 2 | 4 | неизвестный | 1423[нужна цитата ] |
Хан-касэн (полукасен) | 18 | 1 | 2 | неизвестный | 17-го века |
Смотрите также
- Совместная поэзия
- Хайкай - жанр, который включает ренку и родственные формы, такие как хайку, сенрю, Хайга и Хайбун
- Киго - сезонное слово или фраза, используемая во многих стихах рэнку
- Список антологий японской поэзии
- Мацуо Башо - японский поэт XVII века, который вывел ренку на вершину художественных достижений.
- Ренга - более ранняя совместная поэзия, из которой выросла рэнку
- Ренши, современные разработки ренга и ренку
- Сарумино - величайший опус поэзии школы башу, содержащий четыре касэн рэнку
- Зимние дни - анимационный фильм 2003 года по мотивам одного из рэнку из одноименного сборника японского поэта 17 века Башо.
Примечания
- ^ Кроули, Шерил, переводчик Хорикири Минору. «Изучение мира поэтического самовыражения Башо: звуковой пейзаж хайку» в Керкхэме, Элеонора, редактор. Поэтические пространства Мацуо Башо: изучение пересечений хайкай. Пэлгрейв Макмиллан, 2006. ISBN 9781403972583 p159
- ^ Ширане, Харуо (2012). Традиционная японская литература: антология, от начала до 1600 г.. Издательство Колумбийского университета. п. 522.
- ^ Сато, Хироаки. Сто лягушек: от ренга до хайку и английского языка, Уэзерхилл 1983, ISBN 0-8348-0176-0 стр.53
- ^ Кин, Дональд 1999. Мир внутри стен: история японской литературы, Vol. 2 Нью-Йорк: издательство Колумбийского университета. p16
- ^ Рекерт, Стивен, За пределами хризантем: перспективы поэзии Востока и Запада, Oxford University Press, 1993, ISBN 0-19-815165-9, стр.43
- ^ Сато, 1983, стр.11