Мира (фильм 1945 года) - Meera (1945 film)

Мира
Meera 1945 poster.jpg
Афиша театрального релиза
РежиссерЭллис Р. Дунган
ПроизведеноТ. Садасивам
НаписаноКалки Кришнамурти
В главных роляхСуббулакшми М.С.
Музыка отС. В. Венкатраман
КинематографияДжитан Банерджи
ОтредактированоР. Раджагопал
Производство
Компания
Чандрапрабха Синетон
РаспространяетсяНараянан и компания
Дата выхода
  • 3 ноября 1945 г. (1945-11-03)
Продолжительность
136 минут[1]
СтранаИндия
ЯзыкТамильский

Мира индиец 1945 года Тамильский -язык музыкальный драма фильм режиссера Эллис Р. Дунган, произведено Т. Садасивам и написано Калки Кришнамурти. Звезды кино Суббулакшми М.С. как одноименный мистик и поэт 16 века, ревностный приверженец Кришна, считая его своим мужем. Несмотря на женитьбу Рана (Читтор Нагайя ), она ведет собственный образ жизни, который неприемлем для ее мужа и его семьи.

Садасивам хотел снять фильм, который познакомил бы с музыкой его жены-певицы Суббулакшми даже простого человека, поэтому он начал искать хорошую историю; Суббулакшми выбрала историю Миры. Производство фильма началось на студии Newtone в г. Мадрас, но преимущественно снимался на месте в Северной Индии в таких местах, как Джайпур, Вриндаван, Удайпур, Читтор и Дварка для сохранения достоверности и исторической точности.

Мира был освобожден 3 ноября 1945 г., Дивали день. Фильм имел большой критический и коммерческий успех; это привело к созданию хинди -дублированная версия, в которой было переснято несколько сцен, была выпущена двумя годами позже, 21 ноября, и также добилась успеха. Несмотря на то, что версия на хинди сделала Суббулакшми национальной знаменитостью, это был ее последний фильм как актрисы, после которого она решила сосредоточиться исключительно на своей музыкальной карьере.

участок

Во время правления Могол император Акбар, молодой Мира под влиянием истории Андал и Кришна Она так сильно любит Кришну, что считает его своим мужем после того, как украсила его венком в благоприятный день по совету матери. По мере того как Мира превращается в молодую женщину, ее преданность Кришне растет.

Против ее желания Мира замужем за Рана, король Мевар. Но даже после замужества ее любовь к Кришне остается неизменной. Она следует своим идеалам и образу жизни, которые неприемлемы для Раны и его семьи, особенно для его брата Викрама и сестры Удхи. Мира просит Рану построить храм Кришны в Читтор, столица Мевара. Из любви к ней Рана соглашается. Обрадованная Мира большую часть времени остается в храме, воспевая хвалу Кришне вместе с другими преданными и избегая останавливаться во дворце.

На Виджаядашами, Рана ожидает, что Мира будет с ним на королевском собрании, когда другие короли придут, чтобы выразить свое почтение. Но по пути Перед собранием Мира слышит, как Кришна играет на флейте, возвращается в храм и остается там. Рана сердится, узнав, что Мира снова вернулась в храм, игнорируя свои обязанности жены. Чтобы убить Миру, Викрам дает отравленный напиток через Удху, но Мира спасена Кришной, и яд не убивает ее; вместо этого идол Кришны в Храм Витоба становится синим, и двойные двери в святилище Храм Дваракадхиш закрываются самопроизвольно и остаются закрытыми.

В Дели Акбар узнает о пении Миры и ее преданности Кришне. Он посылает ей в подарок жемчужное ожерелье, которое Мира надевает на идола Кришны. Рана приходит в ярость, когда узнает об этих событиях и ее незаинтересованности в выполнении своих обязанностей жены и королевы; он приказывает снести храм из пушек, чтобы она вышла. Викрам идет в храм и приказывает Мире и другим преданным выйти до того, как начнется снос. Однако Мира отказывается, остается в храме и продолжает бхаджаны.

Тем временем Рана узнает от Удхи о неудачной попытке Викрама убить Миру. Потрясенный, когда он осознает настоящую личность Миры (она - одно с Кришной), он бросается навстречу ей в храме, который вот-вот будут снесены. Когда пушка стреляет, Рана останавливает ее и получает ранение. Когда Мира слышит, как Кришна зовет ее, она признается Ране, что не справилась со своими обязанностями жены. Она объясняет, что ее сердце с Кришной, и просит разрешения Раны оставить дворцовую жизнь и выполнить свое желание посетить храм Кришны в Дварка; Рана понимает ее преданность и соглашается. Как только Мира уходит, Мевар страдает от засухи, и субъекты умоляют Рану вернуть Миру, поэтому Рана отправляется на ее поиски.

Мира сначала идет к Бриндаванам и встречает мудреца, который изначально предсказал ее преданность. Вместе они отправляются в Двараку, место рождения Кришны; Достигнув храма, она начинает петь хвалу Кришне. Рана, которая последовала за ней, также достигает храма. Двери храма, которые до этого были закрыты, открываются. Кришна появляется и приглашает Миру внутрь. Мира бежит к Кришне и падает замертво, в то время как ее душа сливается с ним. Вбегает Рана, чтобы найти труп Миры. В конце концов, преданность Миры Кришне вознаграждена, и она слилась с ним.

Бросать

Малышка Камала изображает Кришна, в то время как Джаяговри и Лила изображают роли, не названные в начальных титрах.[2]

Производство

Разработка

Т. Садасивам хотел снять фильм, который возьмет его певицу жену Суббулакшми М.С. Музыка даже для простого человека, поэтому он начал искать хороший рассказ. Он несколько раз беседовал с друзьями, например Калки Кришнамурти и придерживался мнения, что если Суббулакшми будет сниматься в фильме, он не сможет стать массовым артистом, но должен будет нести универсальное и воодушевляющее послание для масс. После долгих раздумий сама Суббулакшми выбрала рассказ мистика и поэта XVI века. Мира.[3] Садасивам решил полностью продюсировать фильм под брендом Chandraprabha Cinetone, и впервые не был подотчетен ни одному финансисту, сопродюсеру или со-партнеру. Он выбрал Эллис Р. Дунган режиссером, а Кришнамурти был нанят сценаристом.[4] Джитан Банерджи был оператором, а Р. Раджагопал - редактором.[5] Это будет второй фильм по мотивам Миры после фильма 1938 года. Бхакта Мира.[6]

Кастинг

Суббулакшми сыграла Миру, ее падчерицу. Радха был набран играть младшую версию.[7] Чтобы подготовиться к роли, Суббулакшми решила побывать во всех местах, где бродила Мира в поисках неуловимого. Кришна, и будет поклоняться во всех храмах, где поклонялась Мира.[8] Хоннаппа Бхагаватар был первым, кто выбрал роль мужа Миры Рана которую он принял, но в конечном итоге не сохранил; в интервью 1990 года он вспоминал: «Я встречался с Садасивамом, и после обсуждений он сказал мне, что примет меры для предоплаты и соглашения, но я больше никогда о нем не слышал». Неизвестный человек предложил П. У. Чиннаппа, но Дунган отказался, так как считал Чиннаппа «неотесанным» и лишенным «царственного присутствия», необходимого для этой роли. Читтор Нагайя, которого рекомендовал Дунган, в конце концов был брошен; по словам Дунгана, он "оказался правильным выбором для Раджпут король".[7]

Комедийный дуэт мужа и жены Н. С. Кришнан и Т. А. Матхурам должны были действовать в Мира. Однако Кришнан был арестован в декабре 1944 года по подозрению в Дело об убийстве Лакшмикантана, и его заменил Т. С. Дурайрадж кто изобразил Нарендрана; Мадхурам тоже не остался в проекте.[9][2] Т. С. Мани и М. Г. Рамачандран разделял роль министра по имени Джаямал.[2][10] Это был единственный фильм, в котором два будущего Бхарат Ратна лауреаты (Рамачандран и Суббулакшми) выступили.[10] Малышка Камала Девушка была выбрана, чтобы действовать как Кришна-мужчина.[11][12]

Экранизация

Производство началось в 1944 году в Newtone Studio в Мадрасе, прежде чем переехать в Северную Индию, в частности. Раджастхан, за съемка на местности.[3][13] По словам режиссера и историка Карана Бали, Дунган и Банерджи «провели серию тщательно продуманных световых тестов на специально созданном бюсте [Суббулакшми]. Они сняли бюст, используя камеру разной высоты и ракурса с различными схемами освещения. Затем они изучили разработанные изображения. чтобы решить, что лучше всего подходит для строения лица Суббулакшми ».[13] Места съемок включали столицу Раджастана. Джайпур, в дополнение к Вриндаван, Удайпур, Читтор и Дварка.[3] Решение стрелять в этих местах было за Дунганом, который сослался на необходимость быть «достоверным и исторически точным».[8]

В Удайпуре Садасиваму потребовались королевские слоны и лошади для графика съемок. После того, как он обратился с просьбой к тогдашнему Махаране из Удайпура, последний согласился помочь команде с всем, что им нужно, помимо слонов и лошадей.[14] Дунган вспоминал в своей автобиографии: «Благодаря доброте и помощи премьер-министра Махараны мы получили карт-бланш снимать практически все и в любом месте во дворцах и садах и вокруг них [...] Нам также было предоставлено использование таких объектов, как королевская баржа, слоны, королевская процессия, дворцовые танцующие девушки, сотни фильмов "массовки" и все фонтаны во дворцах и вокруг них. Это были готовые наборы, и воспроизведение в студии стоило бы нам целого состояния, если бы их вообще можно было воспроизвести ».[13]

Во время съемок в Двараке Дунган не мог войти в храм Кришны, где было получено разрешение на съемку фильма, поскольку он не был Индуистский. Следовательно, он замаскировался под Кашмирский пандит и впустили.[7][10] Другая сцена потребовала, чтобы Мира пересекла Ямуна в лодке; лодка перевернется, и ее спасет Кришна, который появится в образе лодочника. Во время съемок этой сцены Суббулакшми случайно поранила голову и потеряла сознание; экипаж едва спас ее от утопления.[8][15] Окончательная длина фильма составила 10 990 футов (3350 м).[1]

Темы

Биограф Суббулакшми Лакшми Вишванатан отметил много параллелей между ней и киноверсией Миры, сказав: «Мира вышла замуж в нежном возрасте за гораздо более старшего мужчину, Махарану. Ее большая одержимость Кришной привела ее на духовный путь, вдали от мира сего. пышность королевского дворца и все, что он олицетворял. Она пела самые вызывающие воспоминания бхаджаны о Кришне и бродила, как певец, сопровождаемая сонмом преданных, пока не достигла мокши - того волшебного момента, когда просветленная душа соединяется с вечным духом. "[16]

Саундтрек

Саундтрек был написан С. В. Венкатраман,[17] и выпущен под HMV метка.[18] Песня "Kaatrinile Varum Geetham", написанная Кришнамурти, находится в Карнатическая рага известный как Синдху Бхайрави,[19][20] и основан на "Тут Гайи Ман Бина", хинди -языковая песня, написанная не из фильма Камаль Дасгупта и в исполнении Шейлы Саркар.[21] Хотя историк Рэндор Гай утверждал, что Кришнамурти предложил мелодию Венкатраману,[7] другой историк В. Шрирам говорит, что дочь Кришнамурти Ананди приставала к нему, чтобы он написал тамильскую версию песни.[22] "Brindhavanatthil" и "Engum Niraindhaaye" также расположены в Синдху Бхайрави,[23] а действие «Гиридхара Гопала» происходит в Моханам.[24]

Нет.заглавиеПевица (и)Длина
1."Аранга ун Махимаяи"Суббулакшми М.С.3:21
2."Бриндхаванаттил"Суббулакшми М.С.3:17
3."Чараа Чарам"Суббулакшми М.С.4:21
4."Девика Тамиж Нааттинеле"Суббулакшми М.С.3:30
5."Энатулламаэ"Суббулакшми М.С.3:04
6."Энгум Нираиндхаайе"Суббулакшми М.С.2:12
7.«Гиридхара Гопала»Суббулакшми М.С.2:32
8."Привет, Хэри"Суббулакшми М.С.3:34
9."Итанаи Наалаана Пиннум"Суббулакшми М.С.2:42
10."Kaatrinile Varum Geetham"Суббулакшми М.С.3:03
11.«Кандатундо Каннан Пол»Суббулакшми М.С.3:20
12."Каннан Лилайгал"Суббулакшми М.С.3:17
13."Маала Пожутиниле"Суббулакшми М.С.5:44
14."Маанилатхай Ваажа Вайка"Суббулакшми М.С.3:24
15."Мараиндха Коондилирудху"Суббулакшми М.С.2:09
16."Маравене"Суббулакшми М.С.2:25
17.«Нандабала»Суббулакшми М.С., Малышка Радха3:47
18."Тавамум Палитхатхамма"Суббулакшми М.С.3:20
19.«Удал Уруга» (стих)Суббулакшми М.С.3:20
20."Вандаадум Чолай"Суббулакшми М.С.6:15

Выпуск и прием

Мира был освобожден 3 ноября 1945 г., Дивали день и распространяется Narayanan & Company.[25] Дистрибьюторы разместили на первых полосах рекламу «музыкального фильма вашей мечты» и, в частности, информировали всех фанатов о том, что «песенные хиты» из фильма доступны на записях HMV.[18] Фильм получил восторженные отзывы; Журнал свободной прессы сказал: "Мира переносит нас в другой мир бхакти, благочестие и мелодия. Это разрушает ошибочное мнение о том, что музыка для фильмов - это не самое лучшее. Суббулакшми не следует стереотипным приемам игры. Она просто Мира ".[26] Кей Йесс Энн из Индийский экспресс 10 ноября писала: «[Суббулакшми] демонстрирует чутье на театральные высоты в некоторых сценах, но в целом, хотя и показывает значительное улучшение по сравнению с ее предыдущими усилиями, есть возможности для лучшей работы в эмоциональных сценах».[27] Однако журнал Picturpost (15 ноября) был более критичным, заявив, что бхаджаны Мира «не слишком приятны для слуха», фильму не хватало убедительности, реализма и недостаточно эмоций. Рецензент посчитал, что Суббулакшми, певица Carnatic, ошибочно приняли за Миру, певицу. Хиндустани певец, а дунганское направление было «неаккуратным».[28] Фильм имел большой кассовый успех; согласно пгт. Ч. Бхарати, автор книги 2008 г. Суббулакшми М.С.Во многом это было связано с песнями, чем с актерской игрой.[29]

Успех Мира побудило Садашивама дублировать его на хинди, пока пересняли некоторые сцены.[13] Версия, дублированная на хинди, была выпущена 21 ноября 1947 года.[30] и добился такого же успеха, сделав Суббулакшми национальной знаменитостью.[13] Фильм был представлен на экране политиком и поэтом. Сароджини Найду, который охарактеризовал Суббулакшми как «Соловья Индии».[31] Фильм посмотрели Джавахарлал Неру и Семья Маунтбеттен которые затем стали ярыми поклонниками Суббулакшми, что еще больше повысило ее известность.[7][11] Рецензент из Бомбейская хроника сказал: «Больше, чем история царицы Мевара, которая предпочла небесную диадему земной, это голос звезды, поющей свои бхаджаны и пада, является главной достопримечательностью картины [...] Лирика Нарендры Шармы украшает эту фотоспектакль, история которой написана пером Амритлал Нагар. Поклонники Суббулакшми найдут этот фильм очень интересным ».[32][33] Несмотря на успех Мира, это был последний фильм Суббулакшми как актрисы, после которого она сосредоточилась исключительно на своей музыкальной карьере.[13][34] Фильм демонстрировался на различных кинофестивалях, таких как Пражский кинофестиваль, Венецианский кинофестиваль и Международный кинофестиваль в Торонто.[35]

Наследие

Сцена, в которой юная Мира превращается в себя старшего, и этот переход показан в песне «Nandha Balaa En Manalaa ..», стала важной вехой в индийском кино с точки зрения техники создания фильмов.[36] К столетию индийского кино в апреле 2013 года канал CNN-IBN (позже известный как CNN-News18 ) включены Мира в его списке «100 величайших индийских фильмов всех времен».[37] Мира считается музыкальным культом тамильского кино.[38]

Рекомендации

  1. ^ а б Раджадхьякша и Виллемен 1998, п. 304.
  2. ^ а б c d е ж грамм час я Мира (фильм) (на тамильском). Чандрапрабха Синетон. 1945. Начальные титры, с 0:15 до 0:32.
  3. ^ а б c Вишванатан 2003, п. 59.
  4. ^ Георгий 2016 С. 142–143.
  5. ^ Мира (фильм) (на тамильском). Чандрапрабха Синетон. 1945. Начальные титры, с 0:38 до 0:47.
  6. ^ Дхананджаян, Г. (15 августа 2016 г.). «Художественные поправки - Шлепает резервуар горячих сюжетных идей». Таймс оф Индия. В архиве из оригинала на 3 декабря 2019 г.. Получено 3 декабря 2019.
  7. ^ а б c d е Гай, Рэндор (17 декабря 2004 г.). «Полный технических новинок». Индуистский. Архивировано из оригинал 25 января 2013 г.. Получено 26 июн 2019.
  8. ^ а б c Рамнараян, Гоури (17 сентября 2004 г.). «Бриндаван в Двараку - паломничество Миры». Индуистский. Архивировано из оригинал 10 ноября 2013 г.. Получено 18 декабря 2013.
  9. ^ Гай, Рэндор (16 июля 2015 г.). "В тени сверстника". Индуистский. В архиве из оригинала 26 ноября 2019 г.. Получено 26 ноября 2019.
  10. ^ а б c Рамакришнан, Венкатеш (21 января 2018 г.). «Это были дни: маловероятный пионер тамильского кино». DT Далее. В архиве с оригинала 26 июня 2019 г.. Получено 26 июн 2019.
  11. ^ а б Гай, Рэндор (28 марта 2008 г.). "Мира 1945". Индуистский. Архивировано из оригинал 30 августа 2014 г.. Получено 26 июн 2019.
  12. ^ Гай, Рэндор (7 января 2002 г.). "Она танцевала свой путь к славе". Индуистский. Архивировано из оригинал 10 ноября 2012 г.. Получено 18 декабря 2013.
  13. ^ а б c d е ж Бали, Каран (16 сентября 2016 г.). "Создание последнего и лучшего ее фильма" Мира "М.С. Суббулакшми". Scroll.in. В архиве из оригинала 21 октября 2016 г.. Получено 26 января 2017.
  14. ^ Вишванатан 2003, п. 62.
  15. ^ Вишванатан 2003 С. 63–65.
  16. ^ Вишванатан 2003 С. 62–63.
  17. ^ "Мира". JioSaavn. В архиве с оригинала 28 ноября 2019 г.. Получено 27 ноября 2019.
  18. ^ а б Георгий 2016, п. 143.
  19. ^ Сараванан, Т. (20 сентября 2013 г.). "Рагас ударил кайф". Индуистский. В архиве из оригинала 26 декабря 2018 г.. Получено 12 декабря 2019.
  20. ^ Джейарадж, Д. Б. С. (19 августа 2018 г.). "♥ 'Kaatriniley Varum Geetham'-Мелодично исполняется М.С. Суббулакшми в / как" Мира "♫". DBSJeyaraj.com. В архиве из оригинала 2 декабря 2019 г.. Получено 12 декабря 2019.
  21. ^ Ваманан (10 декабря 2018 г.). "இந்தி திரைப்பாடல் தமிழுக்கு தந்த இனிமை!". Динамалар. Неллаи. В архиве из оригинала 2 декабря 2019 г.. Получено 2 декабря 2019.
  22. ^ Шрирам, В. (30 мая 2018 г.). "Мелодия Катриниль Варум Гитэм". Мадрасское наследие и карнатическая музыка. В архиве из оригинала 6 июня 2019 г.. Получено 6 июн 2019.
  23. ^ Сундарараман 2007 С. 126, 129.
  24. ^ Сундарараман 2007, п. 131.
  25. ^ "Мира". Индийский экспресс. 3 ноября 1945 г. с. 5.
  26. ^ Гангадхар 2002, п. 47.
  27. ^ Кей Йесс Энн (10 ноября 1945 г.). "Meera | M.S.S. в ее лучших музыкальных проявлениях". Индийский экспресс. п. 8.
  28. ^ Дуайер 2006, п. 88
  29. ^ Бхаратхи, Smt. C. (9 мая 2008 г.). Суббулакшми М.С.. Книжный Дом Сапна. ISBN  9788128007347. Фильм имел колоссальный успех, в большей степени благодаря песням, чем актерской игре.
  30. ^ Раман, Мохан В. (16 сентября 2016 г.). «Всего в пяти фильмах М.С. Суббулакшми пробилась к звездам». Провод. Архивировано из оригинал 2 декабря 2019 г.. Получено 2 декабря 2019.
  31. ^ Сешан, А. (11 сентября 2015 г.). «Когда М. С. Суббулакшми вернула Миру к жизни». Бизнес Стандарт. В архиве из оригинала 28 ноября 2016 г.. Получено 26 января 2017.
  32. ^ Дуайер 2006, п. 89.
  33. ^ Дуайер 2006, п. 175.
  34. ^ Муфия, С. (21 января 2002 г.). «Он сделал М.С. кинозвездой». Индуистский. Архивировано из оригинал 2 сентября 2014 г.
  35. ^ Девика Бай, Д. (11 мая 2014 г.). «Тамильская классика от американского режиссера». Новые времена пролива. Архивировано из оригинал 10 января 2015 г.. Получено 10 января 2015.
  36. ^ Гай, Рэндор (1 февраля 2001 г.). «Он преодолел барьеры с апломбом». Индуистский. Архивировано из оригинал 3 января 2013 г.
  37. ^ «100 лет индийского кино: 100 величайших индийских фильмов всех времен». CNN-IBN. 17 апреля 2013. Архивировано с оригинал 25 апреля 2013 г.. Получено 6 мая 2013.
  38. ^ Дхананджаян, Г. (2014). Гордость тамильского кино: 1931–2013: фильмы на тамильском языке, получившие национальное и международное признание. Издательство Blue Ocean. п. 63.

Библиография

внешняя ссылка