Мамбо Итальяно (песня) - Mambo Italiano (song)

"Мамбо Итальяно"
Мамбо Итальяно - Розмари Клуни и Mellomen.jpg
Одинокий к Розмари Клуни и Мелломен
Б сторона"Мы снова будем вместе"
Вышел11 октября 1954 г. (11 октября 1954 г.)
ЭтикеткаКолумбия
Автор (ы) песенБоб Меррилл, Фрэнки Лэйн, Уильям С. Фишер
Производитель (и)Бадди Коул, Пол Уэстон

"Мамбо Итальяно" это популярная песня написано Боб Меррилл в 1954 году для американского певца Розмари Клуни. Песня стала хитом для Клуни, вошла в десятку лучших в чартах США и Франции и заняла первое место в рейтинге. Таблица одиночных игр Великобритании в начале 1955 года. Песня показала непреходящую популярность, с несколькими кавер-версиями и появлением в многочисленных фильмах.

Написание и оригинальная версия Розмари Клуни

Сообщается, что Меррилл написал это в срок, установленный для записи, поспешно что-то строчил на бумажной салфетке в итальянском ресторане в Нью-Йорк, а затем с помощью настенного телефона-автомата диктовать мелодию, ритм и текст студийному пианисту под эгидой дирижера. Митч Миллер, ВОЗ произведено оригинал записывать.[1] Наряду с Merrill, 'Lidianni' и 'Gabba' также указаны как авторы песни,[2][3] соответствующие псевдонимам итальянского лирики Джан Карло Тестони и Гаспаре Аббате соответственно.

Песня Меррилла дает очевидное пародия подлинного мамбо музыка, наживалась на повальном увлечении мамбо 1954 года в Нью-Йорке, и в то же время позволяла Миллеру создать блестящий инструмент для вокальных талантов Клуни.[4] Это также поздний пример американского новинка песня по традиции, начатой ​​во время Вторая Мировая Война посредством Итало-американский джазовый певец Луи Прима, в котором бессмыслица с Итало-американский звук используются таким образом, чтобы представить стереотипный карикатура на итало-американцев (бывших классифицированный с "враг пришелец "статус и не рекомендуется говорить по-итальянски) как симпатичный, слегка дерзкий, любящий удовольствие народ.[5] Хотя собственное семейное прошлое Клуни было Ирландско-американский, она могла исполнять такой "итальянизированный" материал с совершенно убедительным акцентом, который она с готовностью переняла у итальянско-американских музыкантов и их семей.[5]

В ерунда текст песни[4][6] изначально были заложены в английский, смешанные с комической смесью Итальянский, испанский, Неаполитанский и тарабарщина (придуманные) слова, в том числе:

  • Итальянский: итальянский (Итальянский), Неаполь (Неаполь), сицилиано (Сицилийский), Калабрезе (Калабрия), тарантелла (тарантелла), моцарелла (моцарелла), пицца, баккала (соленая треска), бамбино (детское), vino (вино).
  • Испанский: мамбо, Энчилада, румба, (испанские слова мамбо и румба обычно используются в итальянском языке с тем же значением).
  • Неаполитанский: пайса (на итальянском Paesano; по-английски крестьянин или же земляк).
  • Некоторые итальянские слова написаны с ошибками ("Джованно" вместо "Джованни ", и "привет Che se dice"привет, как дела?". Другие слова на итальянском языке (Goombah, из cumpà, буквально крестник / крестный отец, но в более широком смысле земляк, и 'jadrool' или 'cidrule ", глупый человек, тесно связанный с цетриоло, что по-итальянски означает «огурец», но по-сицилийски означает осел. Слово тиаванна это неправильное отношение к Тихуана.

История графика

Еженедельные графики

Песня достигла 8-го места в США. Денежный ящик Рейтинг 50 самых продаваемых рекордов в тандемном рейтинге Дон Корнелл, Ник Ноубл, Кей Армен, и Рой Роджерс & Дейл Эванс версии Дона Корнелла и Ника Нобла отмечены как бестселлеры.[7] Песня также достигла 7-го места на Рекламный щит's Почетный список хитов, в котором версии Дона Корнелла и Ника Нобла указаны как бестселлеры.[8]

В Австралии песня попала в региональные чарты. Он вошел в чарты Брисбена в январе 1956 года и достиг 3-го места. В Сиднее он попал в чарты дважды: в январе, когда он достиг 10-го места (в хит-параде из 10 песен), и снова в марте 1956 года, когда он попал в чарты. № 4.

Диаграмма (1954-55)Вершина горы
позиция
Франция (IFOP )[9]8
Великобритания [10]1
нас Рекламный щит Бестселлеры в магазинах[11]10
нас Рекламный щит Самые популярные в музыкальных автоматах[11]9
нас Рекламный щит Самые популярные жокеи[11]13
нас Денежный ящик [12]8

Кавер-версии

Версия Дина Мартина

Это было успешно покрытый популярной итальянско-американской звездой Дин Мартин.[13]

В 2006 году немецкий Ню-джаз и Lounge музыка акт Club des Belugas (см. Немецкая Википедия ) официально выпустил ремикс версии Дина Мартина на их альбоме Apricoo Soul, с официального разрешения от имени Capitol Records / EMI и Martin's Estate.

Версия Карлы Бони

Мамбо Итальяно стало популярным в Италии, когда Карла Бони получила большой успех с ее версией 1956 года.[13][14] Также в 1956 г.[15] Ренато Карозоне, певец и лидер группы из Неаполя, записал успешную версию, в которой сплетены несколько фрагментов Неаполитанская песня, из которых он был ведущим представителем.[2]

Другие кавер-версии

Кавер-версии песни, сделанные на других языках, включают французский перевод, сделанный турецким певцом-полиглотом. Дарио Морено.[13] Другие каверы в разных жанрах со всего мира включают сальса постановка итальянского музыканта Массимо Скаличи; а V-pop версия вьетнамской группы Hồ Quang Hiếu; кантонская версия гонконгского певца Паула Цуй; инструментал шведского электрогитариста Маттиас Эклунд; латинский ска номер Федерико Фосати и «Динамо» с Майорки; и версия британского электронного дуэта Вал.[16] Бетт Мидлер переделала "Mambo italiano" для своего альбома 2002 года Бетт Мидлер поет сборник песен Розмари Клуни. Патрицио Буанне выпустил обложку своего альбома Патрицио (альбом) в 2009 году. Дочь Дина Мартина, Дина Мартин выпустила кавер на свой альбом 2006 года Воспоминания сделаны из этого. Мелодия "Итальянское мамбо" звучит в начале Леди Гага песня 2011 года "Американо ".[16] Игги Азалия пробует песню из ее сингла 2019 года "Лола ".

Использование в фильмах

В 1955 г. Итальянская комедия фильм Скандал в Сорренто (Pane, amore e ...), Софи Лорен танцы под инструментальную аранжировку мелодии, противоположную Витторио де Сика в упрощенной имитации мамбо танцы;[17] она также танцует под песню в голливудской комедии 1960 года Это началось в Неаполе.[13] Оригинальная запись Розмари Клуни стала заметным саундтреком и стала темой открытия фильма 1988 года. Замужем за мафией а также быть услышанным в фильмах Русалки (1990), Неважный человек (1994), Большая ночь (1996), Микки Голубые Глаза (1999), и Школа соблазнения (2004).

Рекомендации

  1. ^ Райс, Джо (1982). Книга рекордов Гиннеса из 500 хитов номер один (1-е изд.). Энфилд, Мидлсекс: Guinness Superlatives Ltd. стр. 17. ISBN  978-0-85112-250-2.
  2. ^ а б Скудери, Антонио (2010). «Okay Napulitan !: Социальные изменения и культурная идентичность в песнях Ренато Карозоне». Italica. 87 (4): 619–636. JSTOR  23070816. ... в американскую песню "Mambo Italiano" [Carosone] вставляет фрагменты различных неаполитанских стандартов, включая "Simmo a Napoli paisà" (Siamo a Napoli paesano), "Dicitencello vuje" (Diteglielo voi), "Marechiaro", и "O sole mio."
  3. ^ "Результаты поиска для: 'mambo italiano merrill lidianna gabba'". www.canzoneitaliana.it. Портале делла итальянская песня. Архивировано из оригинал 18 июля 2019 г.
  4. ^ а б Кроссленд, Кен; Макфарлейн, Малкольм (2013). Поздний джаз: жизнь и карьера Розмари Клуни. Издательство Оксфордского университета США. С. 28, 62–63. ISBN  978-0-19-979857-5.
  5. ^ а б Карневале, Нэнси С. (2003). ""На протяжении войны не говорят по-итальянски ": язык, итало-американская идентичность и культурный плюрализм в годы Второй мировой войны". Журнал американской этнической истории. 22 (3): 3–33. JSTOR  27501314.
  6. ^ "Розмари Клуни - тексты песен Mambo Italiano". lyricstranslate.com. Архивировано из оригинал 18 июля 2019 г.
  7. ^ "Cash Box Top 50 самых продаваемых записей ", Денежный ящик, 1 октября 1955 г. с. 28. Проверено 14 апреля 2018 года.
  8. ^ "Список хитов почета ", Рекламный щит, 17 сентября 1955 г. с. 36. Проверено 14 апреля 2018 г.
  9. ^ "Toutes les Chansons N ° 1 des Années 70" (На французском). InfoDisc. 1954-10-12. Получено 22 декабря 2019.
  10. ^ Робертс, Дэвид (2006). Британские хит-синглы и альбомы (19-е изд.). Лондон: Книга рекордов Гиннеса. С. 39–40. ISBN  978-1-904994-10-7.
  11. ^ а б c Уитберн, Джоэл (2000) Рекламный щит 40 лучших хитов, Billboard Publications, Inc. п. 137.
  12. ^ "Cash Box Top 50 самых продаваемых записей ", Денежный ящик, 1 октября 1955 г. с. 28. Проверено 14 апреля 2018 года.
  13. ^ а б c d Гуаитамакчи, Эцио (2011). "Розмари Клуни - итальянское мамбо". 1000 канцони че чи ханно камбиато ла вита (на итальянском). Риццоли. п. 31. ISBN  978-88-586-1742-7.
  14. ^ "Аддио Карла Бони, итальянская Регина дель Мамбо (некролог)". Corriere della Sera (на итальянском). 17 октября 2009 г.. Получено 22 марта 2017.
  15. ^ Дерегибус, Энрико (2010). "Ренато Карозоне". Dizionario Complete della Canzone Italiana (на итальянском). Джунти Эдиторе. п. 97. ISBN  978-88-09-75625-0. Получено 23 марта 2017.
  16. ^ а б Райт, Джозеф (15 июля 2015 г.). "Пять хороших обложек: Мамбо Итальяно (Розмари Клуни)". Прикрой меня.
  17. ^ Уффредуцци, Элиза (2017). "Мамбо и Maggiorate: "Итальянская женская слава в 1950-е годы". В Вирджинии Пиккиетти, Лаура А. Сальсини (ред.). Написание и проявление женской идентичности в итальянской культуре. Springer. п. 71. ISBN  978-3-319-40835-4.

внешняя ссылка