Луиза Хенсель - Luise Hensel
Луиза Хенсель (30 марта 1798 г. - 18 декабря 1876 г.) Немецкий педагог и религиозный поэт, оказавший влияние на романтический стиль ее друга и коллеги-поэта Клеменса Брентано.
Жизнь
Луиза Хенсель, сестра Вильгельм Хензель и невестка композитора Фанни Мендельсон. Она родилась 30 марта 1798 года. Ее отец, Иоганн, был лютеранским священником в Linum, небольшой городок в Маркграфство Бранденбург, Королевство Пруссия. После смерти отца в 1809 году мать Луизы с сыном и тремя дочерьми вернулась в родной город. Берлин. Луиза посещала среднюю школу (Realschule), ныне Elisabethschule, где она проявила необычайный талант. [1]
Около 1816 года она познакомилась с поэтом Клеменс Брентано, который назвал ее «ангел в пустыне». Тем не менее, Хенсель все же оказал значительное влияние на романтический стиль Брентано; Брентано написал своему брату в 1817 году следующее: «Эти песни (относящиеся к двадцати песням, присланным ему Хенселем) сначала разбили мне сердце, заставив меня расплакаться, их правдивость и простота поразили меня как самое святое, что мог создать человек. . "[1] Как Брентано, композитор Людвиг Бергер, испытывал безответную любовь к Хенселю.
Другой автор, Вильгельм Мюллер, тоже не повезло влюбиться в Хенселя. История этой неудовлетворенной любви записана в двух произведениях, составленных Франц Шуберт, то цикл песен Die schöne Müllerin (Английский: Симпатичная мельница) и Winterreise (Английский: Зимнее путешествие). Любовь к другому мужчине, случайному другу Людвигу фон Герлаху, который позже стал учителем Отто фон Бисмарк, привело к тому, что Хенсель занял высокое место в Центральная партия, могущественная политическая партия Германии в то время. Это противоречило ее религиозным чувствам, и 8 декабря 1818 года в Хедвигскирхе в Берлине она присоединилась к католической церкви.[1]
Эти обстоятельства сильно повлияли на Хензель, и в 1819 году она покинула Берлин. Она поступила на службу к принцессе Мими Зальм-Райффершайд-Краутхайм, отправившись сначала в Мюнстер, и в конечном итоге Дюссельдорф. В Мюнстере под влиянием религиозного учителя Бернхарда Оверберга ее убеждения углубились. Позже, 6 марта 1820 года, она дала обет девственность.
В течение ряда лет она была спутницей принцессы Зальм из Мюнстера. В 1821 году она устроилась учительницей к вдове поэта графа Фридрих Леопольд цу Штольберг в городке Зондермюлен, где она пробыла до 1823 года. Там она подошла к концу своего религиозного развития и решила забрать своего приемного сына и переехать. Они переехали в маленький Вестфальский город Виденбрюк, где она записала его в местную школу для мальчиков. До 1827 года они жили в городе тихой жизнью.
Она начала преподавать в Академии Святого Леонарда в Аахен, где она преподавала в течение шести лет, обучая, среди прочего, возможного основателя "Сестер бедных детей Иисус," Клара Фей. В 1826 г. Полин Маллинкродт, основательница Сестры христианского милосердия, стал одним из учеников Луизы.[2] В 1833 году Луиза вернулась в Берлин, чтобы заботиться о своей престарелой матери.
Ее религиозные убеждения снова были проверены любовью, на этот раз в форме предложения руки и сердца от врача Клеменса Августа Алертца, который позже стал личным врачом. Папа Пий IX. Она продолжала преподавать и писать религиозные стихи, переезжая несколько раз. Она провела свои последние годы в Падерборн со своей бывшей ученицей Полиной Маллинкродт в монастыре сестер христианского милосердия, где она умерла 18 декабря 1876 года в возрасте 78 лет.
Работает
Ее "Gedichte" (англ .: Стихи), которые включают в себя некоторые работы ее сестры Вильгельмин, были опубликованы в 1858 году и демонстрируют тоскливое благочестие со стороны Гензеля, яркого образца немецкой религиозной поэзии. Были изданы еще две книги, сборники ее песен и стихов: «Лидер» (англ .: Песни) в 1869 г. и ее последняя работа "Briefe der Dichterin Luise H." (Английский: Письма поэтессы Луизы Х.), посмертно в 1878 году. Кэтрин Винкворт перевела Immer muss ich wieder lesem в качестве Когда-нибудь я хотел бы читать.[3] Одно из ее самых известных стихотворений, «Müde bin ich» (англ .: Я устал), появляется ниже в оригинальном немецком и английском переводе. Более свободный английский перевод этого Фрэнсис Ридли Хэвергал имеет право Теперь свет ушел.
Müde bin ich
Оригинальный немецкий:
- Müde bin ich
- Müde bin ich, geh 'zur Ruh',
- Schließe beide Äuglein zu;
- Vater, laß die Augen dein
- Über meinem Bette sein!
- Hab 'ich Unrecht heut' gethan,
- Sieh 'es, lieber Gott, nicht an!
- Deine Gnad 'und Jesu Blut
- Machen allen Schaden кишечник.
- Alle, die mir sind verwandt,
- Gott, laß ruh'n in deiner Hand!
- Alle Menschen, groß und klein,
- Sollen dir befohlen sein.
- Кранкен Герцен сэнде Рух,
- Nasse Augen schließe zu;
- Laß den Mond am Himmel steh'n
- Und die stille Welt beseh'n!
Английский перевод:
- Я устал
- Я устал, ложись спать,
- Закройте оба глазка;
- Отец, позволь своим глазам
- Будь над моей кроватью!
- Если я сегодня поступил неправильно,
- Не смотри на это, возлюбленный Бог!
- Твоя милость и кровь Иисуса
- Превратите весь урон в добро.
- Все, кто мне близок,
- Боже, дай им отдохнуть в твоих руках!
- Пусть все люди, малые и большие,
- Будь под твоей защитой.
- Пошли покой больным сердцам,
- Пусть закроются слезящиеся глаза;
- Пусть в небе стоит луна
- И взгляни на мир тихий!
Рекомендации
- ^ а б c Шайд, Николаус. «Луиза Хенсель». Католическая энциклопедия Vol. 7. Нью-Йорк: Компания Роберта Эпплтона, 1910 г. 20 мая 2019 г. Эта статья включает текст из этого источника, который находится в всеобщее достояние.
- ^ "Жизнь матери Полины фон Маллинкродт". 25 июня 1917 г. с. 27.
- ^ Когда-нибудь я хотел бы читать, hymnary.org